第十幕 真正的騎士(十七)
關燈
小
中
大
第十幕真正的騎士(十七)
十七
大競技場本是為羅馬人的戰車比賽而建設的。它又寬又長,中央被紀念柱與噴泉雕塑隔開,呈一個細長的環形跑道。這並非最適合騎士比武的場地。在場地被分隔開行賽時,亞科夫尚對此感悟不深。
他□□的突厥馬體格遠不如諾曼馬。賽前它已在這漫長跑道行了個來回,現在正不悅地放慢速度,任亞科夫如何用馬刺刺它也不改正——這不聽話的東西,亞科夫在心中怒罵。它還有的是體力,卻剛開場便露怯了!
塞勒曼的白衣白馬在陰暗的天氣中極為醒目。那粒白點迅速在亞科夫視野中放大逼近,長矛尖直直沖著他心臟的位置而來。亞科夫不願回避,試著將騎槍頂到他肩膀上,用與之前類似的伎倆挑他下馬——他只在頭盔中聽見一陣震雷般的巨響,像有一只碩大飛蟲飛進他耳朵裏,貼著他耳膜振動翅膀。塞勒曼的矛頭準頭不夠戳得歪了,頂到他胳膊上。如一顆攻城用的巨石的力道全被壓在那塊精美肩甲上,亞科夫被掀得猛地後仰,半個人耷在馬鞍外面,全靠腳上的馬鐙踩得夠緊才未掉下馬去。
他恍惚聽見十萬個觀眾一齊發出吸氣與驚呼的聲音。亞科夫抓著韁繩擡起腰來,坐回鞍上。他發現手中的騎槍碎了一半,驚喜地回過神來——他也擊中了塞勒曼!他的馬正被嚇得在場內飛奔,繞過賽道的一頭彎道。亞科夫可惜地發現,那老練的血奴也未被他戳下馬去,正在賽道的另一頭調整速度——塞勒曼手中的長矛尚完好無損,正一刻也不停歇地再次朝自己相向而行。
亞科夫現在才知道有兩位侍從是多必要的事。如果達烏德沒有生病,他每圈便有兩次機會取新的武器。他的腦子在奔馳中飛速轉動。該拔出劍來對陣,還是躲開這次攻擊,回到努克那再取一騎槍為好?
騎士謹慎地選擇了後者。他俯下身子,調整姿勢,將整個人貼在馬背上——塞勒曼的長矛沒有第二次刺中他。二人錯肩而過,奔回各自侍從所在的地方。
“大人!”努克為他遞上一把新的騎槍,“這支沒了,還剩兩支!”
亞科夫來不及聽這些話,抓了槍便飛奔。他□□的突厥馬終於找回了狀態,鼻翼大張著全速飛奔起來。他們在漫長的競技場跑道上加速到一個恐怖的速度。這是個好機會,亞科夫想,該掀他下馬!他取巧地將手臂伸直,想叫騎槍比對面的長矛刺得更遠些。哪怕只長一寸,他刺中我的概率就小上許多!
那白色的人影再次逼到他眼前——亞科夫這才發現,塞勒曼長袍下的盔甲全不比他差。他的騎槍頭透過布料,戳到一個光滑彎曲的金屬表面,剛碰上就滑開。因為亞科夫未用腋下夾住這支騎槍,整根長桿從他腰側險些脫扣而出,磨得鎖子甲咯吱作響地崩開一條巨大裂縫。
但塞勒曼的長矛沒能碰到他。二者又一次拉開距離,在場上轉過半圈。
亞科夫不願放棄。他仍有下一次機會。血奴調整呼吸,放平心態。他想,刺中最好,刺不中就再取一支。他俯下身子,掐起手中騎槍,端正地夾在壞了的鎖子甲下——彎腰也是個增加騎槍長度的好主意,只是刺中的位置將更為靠下,靠近對手的重心,沒那樣容易掉下馬去。
白馬與黑馬再次交鋒——亞科夫這次感到一個沈甸甸的力道墜在了自己槍頭。他死死用手套卡住騎槍,大喊著緊握。
砰的一聲,他的騎槍又一次碎裂了。亞科夫不敢回頭瞧結果。他只丟下手中殘骸,去侍從那再取一支。“大人,大人!”努克高興得像要跳起來,“加油啊!”
亞科夫這才發現身著白袍的敵人已被他掀下了馬,狂喜的心情淹沒了他——塞勒曼正像個沒骨頭的布娃娃般在沙地上翻滾,費半天力氣才爬起來。他的汗血寶馬已驚惶的跑到場側,離他有不短的距離。
好機會!亞科夫忽然感到勝利的榮光似乎已懸在他頭頂,觸手可得。他狠夾馬刺,策馬沿反方向朝無防備的對手沖刺——可他瞧見,塞勒曼整頓姿勢,彎腰拾起折斷的長矛,擺出一個預備投擲的優美姿勢。
這樣遠的距離,將長矛當作標槍來用,能擊中自己簡直是天方夜譚!亞科夫怒吼著提起騎槍,向不願服輸的對手沖鋒。頭盔的視野太窄,他只瞧見塞勒曼的腳在沙地上奔跑,一步步托著長矛搖擺加速。
血奴沒想到塞勒曼投擲的本領這樣好,矛尖直沖他頭盔的縫隙而來。馬與矛的速度都太快,他不得不立刻閃避,下意識學著少年時與韃靼人騎馬時學會的本領,想躲到馬側藏身——可韃靼人的馬鐙與拉丁人的馬鐙構造不一。亞科夫沒來得及想起這事,頭盔便重重磕在噴泉池的邊緣墻壁上——他竟自己摔下馬了。
場上觀眾的聲音已亂得聽不出任何波動,像無數支激昂的樂曲一齊演奏,高潮的旋律交織錯雜,絲毫不給人放松的時機。
亞科夫的視野一片昏花。他咬著牙想爬起身來——他的手先於頭腦的指令拔出劍,擋住了塞勒曼的軍刀。
“你知道嗎?”安比奇亞在一張毫無裝飾的面紗下低語,“從前沒有你時,我與伊納爾特也曾這樣玩過。”
尤比不懂這是什麽意思。他正張著嘴在人群中淹沒,悶熱的空氣灌進他的喉嚨,叫他幹渴得發不出一絲聲音。
“我們每人選一位血奴。可能是自己的,也可能是母親的。然後將他們放進籠子裏廝殺。”
“這為了什麽?這樣浪費他們的生命有什麽意義?”
“哪會浪費他們的生命?”安比奇亞驚訝地瞧他的眼睛,“頂多是看看他們誰更有毅力,更能忍受痛苦罷了。這樣的人,血液有特殊的韻味。”
尤比依舊沒聽懂她的話。他擔憂地望向場中纏鬥的騎士與將領——他們在沙地上扭動翻滾,互相毆打揮砍,非至死不休。可刀劍與拳頭都刺不穿彼此結實的盔甲,攻擊毫無意義,只是一場單純比拼體力的搏鬥——吸血鬼忽然明白了什麽。他渾身僵硬。
“你去哪,我親愛的弟弟?”安比奇亞扭頭喚他,“你不打算繼續騙我,騙所有人了?”
尤比頭也不回地離開座位。他拖著繁覆的長袍,身影迅速消失在競技場的席間。
亞科夫的身體被塞勒曼的膝蓋死死磕在地上。那裏面疼得要命,該是肋骨斷了幾根。沙地柔軟,他扭動著手臂掙紮出來,想抓到丟落在旁的長劍。他試了又試,手指胡亂摸索到一半,塞勒曼的另只膝蓋就壓在他亂動的手肘上。
“認輸吧。”那可惡的深色面龐在頭盔下註視他的眼睛。
“這是在競技場,不是在訓練場。”亞科夫的鼻孔和齒間盡是血腥味。他咧著嘴露出一個可怕笑容。“沒亂七八糟的規矩,對吧?”
他從袖子裏摸出一把短匕首,狠狠紮進塞勒曼膝蓋後彎的鎖子甲裏攪動——他的對手終於發出一聲痛呼,腿上卸了力氣。亞科夫立刻一拳按倒他,拔出那柄匕首。那是特制的,又尖又細,像把刺針或錐子的形狀,專用來刺進金屬環的縫隙。
亞科夫滿意地看到整根刀刃上滿是血跡,塞勒曼今後該是個殘疾,此生腿腳不再利索了。“你不認輸,我就殺了你。”血奴舉著匕首,又狠狠刺了塞勒曼一刀。這次紮在背上,那白色長袍一下血流如註。“你為了主人的利益,可以放棄生命嗎?”
塞勒曼倒在沙地上,只痛苦地蜷縮著哀嚎。
他為何至今還不認輸?這愚忠的奴隸,是什麽信念支撐他堅持?亞科夫懶得追尋答案,他抓住塞勒曼的頭盔,想給他的脖子來上最後一下。唾手可得的勝利正在他面前閃爍著下落,即將落入懷中,像美夢成真,像步入天堂——可亞科夫瞧見,塞勒曼背上,那片白色長袍上的血跡正在迅速回溯著消失。
血奴想起自己在欽察草原上與熊搏鬥的經歷,又想起尤比在他懷中被褪下指環,血液如紅線般織回傷口中的奇妙場景。他的眼前閃過卡蜜拉葬禮上安比奇亞獻祭不得的血液,巴圖爾馬車上為他講述的神跡。他甚至想起特蘭西瓦尼亞城堡中,那狂亂的,啃咬吸血鬼屍體的衰老神父。
他不認輸地用那錐子似的小刀一下下戳刺潔白的長袍。亞科夫確信自己足夠用力,刀尖上正傳來結實的血肉質感——塞勒曼怪物般從沙場上爬起身來,用那只本該殘廢的腿踹開他。老練的血奴隱蔽地背過身去,從自己頸上取下那只可怕的匕首——上面沒有一絲血痕。
“這不公平。”亞科夫崩潰般後退,大聲怒吼,“這不公平!安比奇亞,這不公平!”
偌大的競技場中無一人聽到他的呼喊。他可悲的聲音被淹沒在十萬人的歡呼中。希臘人為自己將領的頑強與幸運喝彩,並為騎士使用暗器匕首的不齒行為大罵不止。他們什麽都不知道,什麽也看不見,什麽也無法分辨——絕望讓亞科夫頭暈目眩,幾近透支的體力與胸腔中破碎的骨頭讓他的雙腿像綁了鉛塊一般沈重。但他還是拾起了地上的長劍。
“這沒什麽意義。”塞勒曼也拾起自己的軍刀,丟下那柄匕首。“這不是你的主場,亞科夫,我早告訴過你了。”
“我寧願死。”亞科夫吐出一口汙血,“我絕不認輸。”
“如果你死了,你的主人會悲痛欲絕的。”塞勒曼向他入場的地方示意。
亞科夫模糊的視線向門洞處飄去——他的主人不知何時已在努克身邊,拖著那條長發似的纏頭巾望他。吸血鬼的紅眼睛正危險地暴露在陰天的陽光下,視線一刻不停地系在他身上。亞科夫悲哀地發覺,自己視死如歸的心竟動搖了。
“你想怎麽辦?”塞勒曼問,“只要你認輸,我便饒你的命。”
亞科夫的肺像吸了玻璃碎片一樣痛。無數個念頭在他腦海中搖擺碰撞,那疼痛更甚,更令人難以忍受。
“…過會再戰。”他放下手中長劍,對著皇帝與裁判官所在的方向大喊,“我要求中場休息!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十七
大競技場本是為羅馬人的戰車比賽而建設的。它又寬又長,中央被紀念柱與噴泉雕塑隔開,呈一個細長的環形跑道。這並非最適合騎士比武的場地。在場地被分隔開行賽時,亞科夫尚對此感悟不深。
他□□的突厥馬體格遠不如諾曼馬。賽前它已在這漫長跑道行了個來回,現在正不悅地放慢速度,任亞科夫如何用馬刺刺它也不改正——這不聽話的東西,亞科夫在心中怒罵。它還有的是體力,卻剛開場便露怯了!
塞勒曼的白衣白馬在陰暗的天氣中極為醒目。那粒白點迅速在亞科夫視野中放大逼近,長矛尖直直沖著他心臟的位置而來。亞科夫不願回避,試著將騎槍頂到他肩膀上,用與之前類似的伎倆挑他下馬——他只在頭盔中聽見一陣震雷般的巨響,像有一只碩大飛蟲飛進他耳朵裏,貼著他耳膜振動翅膀。塞勒曼的矛頭準頭不夠戳得歪了,頂到他胳膊上。如一顆攻城用的巨石的力道全被壓在那塊精美肩甲上,亞科夫被掀得猛地後仰,半個人耷在馬鞍外面,全靠腳上的馬鐙踩得夠緊才未掉下馬去。
他恍惚聽見十萬個觀眾一齊發出吸氣與驚呼的聲音。亞科夫抓著韁繩擡起腰來,坐回鞍上。他發現手中的騎槍碎了一半,驚喜地回過神來——他也擊中了塞勒曼!他的馬正被嚇得在場內飛奔,繞過賽道的一頭彎道。亞科夫可惜地發現,那老練的血奴也未被他戳下馬去,正在賽道的另一頭調整速度——塞勒曼手中的長矛尚完好無損,正一刻也不停歇地再次朝自己相向而行。
亞科夫現在才知道有兩位侍從是多必要的事。如果達烏德沒有生病,他每圈便有兩次機會取新的武器。他的腦子在奔馳中飛速轉動。該拔出劍來對陣,還是躲開這次攻擊,回到努克那再取一騎槍為好?
騎士謹慎地選擇了後者。他俯下身子,調整姿勢,將整個人貼在馬背上——塞勒曼的長矛沒有第二次刺中他。二人錯肩而過,奔回各自侍從所在的地方。
“大人!”努克為他遞上一把新的騎槍,“這支沒了,還剩兩支!”
亞科夫來不及聽這些話,抓了槍便飛奔。他□□的突厥馬終於找回了狀態,鼻翼大張著全速飛奔起來。他們在漫長的競技場跑道上加速到一個恐怖的速度。這是個好機會,亞科夫想,該掀他下馬!他取巧地將手臂伸直,想叫騎槍比對面的長矛刺得更遠些。哪怕只長一寸,他刺中我的概率就小上許多!
那白色的人影再次逼到他眼前——亞科夫這才發現,塞勒曼長袍下的盔甲全不比他差。他的騎槍頭透過布料,戳到一個光滑彎曲的金屬表面,剛碰上就滑開。因為亞科夫未用腋下夾住這支騎槍,整根長桿從他腰側險些脫扣而出,磨得鎖子甲咯吱作響地崩開一條巨大裂縫。
但塞勒曼的長矛沒能碰到他。二者又一次拉開距離,在場上轉過半圈。
亞科夫不願放棄。他仍有下一次機會。血奴調整呼吸,放平心態。他想,刺中最好,刺不中就再取一支。他俯下身子,掐起手中騎槍,端正地夾在壞了的鎖子甲下——彎腰也是個增加騎槍長度的好主意,只是刺中的位置將更為靠下,靠近對手的重心,沒那樣容易掉下馬去。
白馬與黑馬再次交鋒——亞科夫這次感到一個沈甸甸的力道墜在了自己槍頭。他死死用手套卡住騎槍,大喊著緊握。
砰的一聲,他的騎槍又一次碎裂了。亞科夫不敢回頭瞧結果。他只丟下手中殘骸,去侍從那再取一支。“大人,大人!”努克高興得像要跳起來,“加油啊!”
亞科夫這才發現身著白袍的敵人已被他掀下了馬,狂喜的心情淹沒了他——塞勒曼正像個沒骨頭的布娃娃般在沙地上翻滾,費半天力氣才爬起來。他的汗血寶馬已驚惶的跑到場側,離他有不短的距離。
好機會!亞科夫忽然感到勝利的榮光似乎已懸在他頭頂,觸手可得。他狠夾馬刺,策馬沿反方向朝無防備的對手沖刺——可他瞧見,塞勒曼整頓姿勢,彎腰拾起折斷的長矛,擺出一個預備投擲的優美姿勢。
這樣遠的距離,將長矛當作標槍來用,能擊中自己簡直是天方夜譚!亞科夫怒吼著提起騎槍,向不願服輸的對手沖鋒。頭盔的視野太窄,他只瞧見塞勒曼的腳在沙地上奔跑,一步步托著長矛搖擺加速。
血奴沒想到塞勒曼投擲的本領這樣好,矛尖直沖他頭盔的縫隙而來。馬與矛的速度都太快,他不得不立刻閃避,下意識學著少年時與韃靼人騎馬時學會的本領,想躲到馬側藏身——可韃靼人的馬鐙與拉丁人的馬鐙構造不一。亞科夫沒來得及想起這事,頭盔便重重磕在噴泉池的邊緣墻壁上——他竟自己摔下馬了。
場上觀眾的聲音已亂得聽不出任何波動,像無數支激昂的樂曲一齊演奏,高潮的旋律交織錯雜,絲毫不給人放松的時機。
亞科夫的視野一片昏花。他咬著牙想爬起身來——他的手先於頭腦的指令拔出劍,擋住了塞勒曼的軍刀。
“你知道嗎?”安比奇亞在一張毫無裝飾的面紗下低語,“從前沒有你時,我與伊納爾特也曾這樣玩過。”
尤比不懂這是什麽意思。他正張著嘴在人群中淹沒,悶熱的空氣灌進他的喉嚨,叫他幹渴得發不出一絲聲音。
“我們每人選一位血奴。可能是自己的,也可能是母親的。然後將他們放進籠子裏廝殺。”
“這為了什麽?這樣浪費他們的生命有什麽意義?”
“哪會浪費他們的生命?”安比奇亞驚訝地瞧他的眼睛,“頂多是看看他們誰更有毅力,更能忍受痛苦罷了。這樣的人,血液有特殊的韻味。”
尤比依舊沒聽懂她的話。他擔憂地望向場中纏鬥的騎士與將領——他們在沙地上扭動翻滾,互相毆打揮砍,非至死不休。可刀劍與拳頭都刺不穿彼此結實的盔甲,攻擊毫無意義,只是一場單純比拼體力的搏鬥——吸血鬼忽然明白了什麽。他渾身僵硬。
“你去哪,我親愛的弟弟?”安比奇亞扭頭喚他,“你不打算繼續騙我,騙所有人了?”
尤比頭也不回地離開座位。他拖著繁覆的長袍,身影迅速消失在競技場的席間。
亞科夫的身體被塞勒曼的膝蓋死死磕在地上。那裏面疼得要命,該是肋骨斷了幾根。沙地柔軟,他扭動著手臂掙紮出來,想抓到丟落在旁的長劍。他試了又試,手指胡亂摸索到一半,塞勒曼的另只膝蓋就壓在他亂動的手肘上。
“認輸吧。”那可惡的深色面龐在頭盔下註視他的眼睛。
“這是在競技場,不是在訓練場。”亞科夫的鼻孔和齒間盡是血腥味。他咧著嘴露出一個可怕笑容。“沒亂七八糟的規矩,對吧?”
他從袖子裏摸出一把短匕首,狠狠紮進塞勒曼膝蓋後彎的鎖子甲裏攪動——他的對手終於發出一聲痛呼,腿上卸了力氣。亞科夫立刻一拳按倒他,拔出那柄匕首。那是特制的,又尖又細,像把刺針或錐子的形狀,專用來刺進金屬環的縫隙。
亞科夫滿意地看到整根刀刃上滿是血跡,塞勒曼今後該是個殘疾,此生腿腳不再利索了。“你不認輸,我就殺了你。”血奴舉著匕首,又狠狠刺了塞勒曼一刀。這次紮在背上,那白色長袍一下血流如註。“你為了主人的利益,可以放棄生命嗎?”
塞勒曼倒在沙地上,只痛苦地蜷縮著哀嚎。
他為何至今還不認輸?這愚忠的奴隸,是什麽信念支撐他堅持?亞科夫懶得追尋答案,他抓住塞勒曼的頭盔,想給他的脖子來上最後一下。唾手可得的勝利正在他面前閃爍著下落,即將落入懷中,像美夢成真,像步入天堂——可亞科夫瞧見,塞勒曼背上,那片白色長袍上的血跡正在迅速回溯著消失。
血奴想起自己在欽察草原上與熊搏鬥的經歷,又想起尤比在他懷中被褪下指環,血液如紅線般織回傷口中的奇妙場景。他的眼前閃過卡蜜拉葬禮上安比奇亞獻祭不得的血液,巴圖爾馬車上為他講述的神跡。他甚至想起特蘭西瓦尼亞城堡中,那狂亂的,啃咬吸血鬼屍體的衰老神父。
他不認輸地用那錐子似的小刀一下下戳刺潔白的長袍。亞科夫確信自己足夠用力,刀尖上正傳來結實的血肉質感——塞勒曼怪物般從沙場上爬起身來,用那只本該殘廢的腿踹開他。老練的血奴隱蔽地背過身去,從自己頸上取下那只可怕的匕首——上面沒有一絲血痕。
“這不公平。”亞科夫崩潰般後退,大聲怒吼,“這不公平!安比奇亞,這不公平!”
偌大的競技場中無一人聽到他的呼喊。他可悲的聲音被淹沒在十萬人的歡呼中。希臘人為自己將領的頑強與幸運喝彩,並為騎士使用暗器匕首的不齒行為大罵不止。他們什麽都不知道,什麽也看不見,什麽也無法分辨——絕望讓亞科夫頭暈目眩,幾近透支的體力與胸腔中破碎的骨頭讓他的雙腿像綁了鉛塊一般沈重。但他還是拾起了地上的長劍。
“這沒什麽意義。”塞勒曼也拾起自己的軍刀,丟下那柄匕首。“這不是你的主場,亞科夫,我早告訴過你了。”
“我寧願死。”亞科夫吐出一口汙血,“我絕不認輸。”
“如果你死了,你的主人會悲痛欲絕的。”塞勒曼向他入場的地方示意。
亞科夫模糊的視線向門洞處飄去——他的主人不知何時已在努克身邊,拖著那條長發似的纏頭巾望他。吸血鬼的紅眼睛正危險地暴露在陰天的陽光下,視線一刻不停地系在他身上。亞科夫悲哀地發覺,自己視死如歸的心竟動搖了。
“你想怎麽辦?”塞勒曼問,“只要你認輸,我便饒你的命。”
亞科夫的肺像吸了玻璃碎片一樣痛。無數個念頭在他腦海中搖擺碰撞,那疼痛更甚,更令人難以忍受。
“…過會再戰。”他放下手中長劍,對著皇帝與裁判官所在的方向大喊,“我要求中場休息!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)