第十幕 真正的騎士(十一)
關燈
小
中
大
第十幕真正的騎士(十一)
十一
冬季是沈寂與享樂的季節。他們在城市裏度過了又一個齋戒後窮奢極欲的聖誕節與覆活節,迎接春之美惠女神的降臨。淩晨守夜後,亞科夫攜尤比從大教堂出來。剛走到噴泉邊上,奧列格忽然不知從哪竄出,拿著酒瓶撞到亞科夫身上——這人看起來已經在這等了有一會。
“尤比烏斯大人,”他的舌頭打卷,一股難聞的酒氣從喉嚨裏噴到亞科夫臉上——血奴正用手臂死死攔著他。“您…您還要我教你斯拉夫語嗎?”
尤比轉著眼睛瞧亞科夫的臉。“好久不見,奧列格。”他眨眨眼睛,“上次碰面還是在昨天呢。”
“你先回家去。”亞科夫沖主人使眼色,“我問問他有什麽事。”
尤比點點頭,露出禮貌的微笑。年輕的貴族未做停留,徑直帶著仆從離開教堂的院落,上了車轎,忽略了奧列格含糊不清的呼喊。
奧列格死死攬著亞科夫的背,生怕他逃走。“你要不要和我去金門的妓院逛逛?”尤比一離開這,他的口齒竟一下清晰了。“最近有新的姑娘來!”
“我有團規要守。”亞科夫拖著他繞到教堂邊的馬廄去,指自己罩袍上的紅色十字。
“唉,咱們,咱們哪在乎什麽團規不團規。”奧列格嬉笑著咧著嘴,“你要是不喜歡,那和我去酒館喝點酒?聖周裏沒人管你。”
“我戒酒了。”亞科夫停下腳步,將這笨重的大個子從背上扒下去。“我知道你找來幹什麽,別和我胡謅,聽著心煩。”
瓦蘭吉人的顴骨上出現兩團酒暈,彎腰低眉湊到亞科夫面前。“行行好,大人!”他夾著嗓子哀求起來,就差跪在地上,“我這次就要20個銀幣!”
“我想問你這事很久。”亞科夫板著張臉,“瓦蘭吉衛隊的薪資是金幣付的。你的錢呢?”
“都花了。”
“就算你天天住妓院都用不著那麽多錢。”
“總有別處花去。”
“讓我猜猜。”亞科夫皺起眉來,“你去賭馬了?”
一見面前人露出諂媚的笑容,亞科夫就知道自己猜得大差不差。“比賭馬可掙錢多了!”奧列格擠到他胳膊邊,胡須貼在他罩袍上,拽著他便走。“我帶你去瞧瞧!”
“我不去。”亞科夫第二次費力甩開他的擁抱,“你先說個明白。”
奧列格呲著嘴笑,露出一口斑駁的黃牙。“賭的不是馬,是人!”他故作神秘地湊到亞科夫耳邊,“這事別人我也不告訴他。最近在各處辦騎士比武,這其中可有得賺呢!”
靠騎士比武賭博掙錢?亞科夫想起從前的地下角鬥場來。“你幹嘛不自己參賽?俘虜幾個身價高的貴族要贖金,不比場外賭輸贏賺得多?”他被奧列格硬拖著走了兩步,“這合法嗎?”
“這當然合法!”奧列格的眼神清澈極了,“可我不是騎士,我是瓦蘭吉衛隊的。我又不懂那些拉丁人比武的規矩。”
“規矩都不懂,還想賭贏?”
“規矩有什麽重要的!光看哪家的貴族更有錢,名聲更顯赫就夠了。”
“那你怎麽輸得身無分文?”
“我,我運氣不好…”
亞科夫揚起眉毛。騎士,他忽然心思活絡地想,他自己也是個騎士。
“你為什麽次次來找我借錢,不去找塞勒曼?”他意有所指、旁敲側擊地問。
奧列格盯著他的臉楞了一下,表情逐漸恍然大悟地誇張起來。“他?他哪是什麽好人!”瓦蘭吉人大呼小叫,叫半座城都聽得見,還向地上狠狠吐口水。“那蠢驢養的狗腿子。讓他知道點什麽事,下回再聽見,就是主人在教訓我了!”
亞科夫在心中竊喜——但他依舊板著一張臉。“你卻不怕我告訴尤比烏斯大人?”
“好兄弟,好同胞。”奧列格像個柔弱的小姑娘似的拽著搖晃他的手指,“你可幹不出那種事來,對吧?這麽多回,你從沒出賣過我。你是個真正守口如瓶,真正明白事理的人啊!”
沒臉沒皮的東西。亞科夫被這作態惡心得渾身發麻,雞皮疙瘩掉了一地。不過他還需努力地控制自己的嘴角,不叫自己露出一絲得意的苗頭來。
“我同意陪你去。”他的靴子在地上站定,“但我有條件。”
“你說!”奧列格幾乎喜極而泣,“我什麽都答應你!”
“什麽都答應?”
“什麽都答應!”
“這人情便欠在這。”亞科夫端詳他的模樣,終於顯出笑容。“我今後想起來再兌現。”
“我的天,您可真是位大聖人!”奧列格抱住他的肩膀,把鼻涕抹在他罩袍上。“您是我的大恩人!”
二人取了馬,向大競技場的方向行進。覆活節的聖周沒有宵禁,四周燈火通明,人來人往。亞科夫駐好馬,瞧見街道旁盡是攤販。齋戒結束,所有面包師與點心師都忙碌地工作。酸奶、果仁、環形面包與鷹嘴豆泥的香氣四處飄散,零星還能瞧見些賣海鮮與烤肉的人。
“從前這些在慶典的時候都免費。”奧列格用亞科夫借他的錢買了新的酒。“自從丟了埃及的土地,就要錢了。”
“尤比會喜歡這地方。”亞科夫緩緩開口。
“啊?他怎麽會喜歡這種地方。”奧列格拔開酒囊的塞子,“他對這些吃的喝的最沒興趣。”
亞科夫皺著眉搖頭,決定不再提這事。“你要帶我去的地方呢?”騎士催促道,“怎麽你凈想著吃喝?”
“唉,這不是需要先填滿肚子嘛。”瓦蘭吉人又醉醺醺起來,說話的聲音發啞。“在這邊,我們從地下進競技場!”
兩位又高又壯的戰士從浴場旁邊的一條小道擠進去。那過道窄得叫人窒息,要側著身子才鉆得過去。沒走一會,前方的路變成了向下的樓梯,還有呼嘯的風聲從那傳來。“你不是說這合法嗎?”亞科夫嘖了一聲,“這看著可不像合法的樣子。”
“唉,合不合法,都很靈活。”奧列格打諢過去,“真要講究,教會還禁止比武呢,可哪個騎士聽了這話?”
“騎士團的團規就不許比武。”
“這是滅人欲的!”奧列格瞪著眼睛錘了他一拳,“你不是個恪守規矩的死板人,別和我裝樣子,假正經!”
亞科夫被這話惹得發笑。他緩步跟在奧列格身後。
走了一會,兩個大塊頭又走上臺階,得以重見天日。亞科夫尚是頭一次進到大競技場裏面,開闊壯觀的場景一下抓住他的眼睛。
堪稱廣袤無垠的場地中間,最引人註目的是兩根高聳的柱子,正在月夜下熠熠生輝——一個是從埃及運來的方尖碑,一個是鑲滿了黃金的墻柱。在它們中間,三條青銅鑄成的蛇盤旋而上,撐起一只黃金碗,水流正從三只蛇頭中潺潺而下,聲音如鈴般清脆。無數的石柱與各式雕像整齊地排列在這宏偉巨大的廣場四周,中間的地面堆滿沙土,風一吹就徐徐揚起塵埃。
亞科夫目瞪口呆地瞭望這奇跡似的建築。密密麻麻的臺階盡是座位,只是寧靜的夜裏沒觀眾圍坐在那。他不禁想起初次乘船來這時,聽塞勒曼說,這能容納十萬人看同一場比賽。一種奇妙的思緒在他胸膛內生根發芽,像是有只鴿子被關在他肋骨中,想撞出去似的。
“這邊。”奧列格拽他的手臂,“押註的地方可不在場上。”
亞科夫收回眼神,將澎湃的思緒不動聲色地藏回心中。
二人又鉆進一個隱蔽的小門——競技場太大,所有的門洞都顯得小而隱蔽。一開門,一股沖天的酒氣與喧囂的聲浪迎面而來。“我帶來個新朋友!”奧列格招搖地大聲嚷嚷,“一個騎士!”
“我只希望你帶來的朋友能把你欠的賬付了。”賣酒的老婦人瞟了他一眼,又打量亞科夫身上的紅色十字。“你的錢光下註,不付賬,我不賣你東西。”
“別這麽無情,我的美人!”奧列格只顧拉扯著亞科夫向深處走,“等我贏了錢,就把你的酒全買了!”
亞科夫一言不發,手放在腰間劍柄上,四處打量周圍的所有人。這看著像是個隱蔽的酒館,可又不見櫃臺桌椅。行走的人們形形色色,從貴族官員到商人農戶一應俱全。但最矚目的便是被圍在中央的騎士和侍從們——亞科夫皺起眉來。他瞧見那些騎士全不像自己與騎士團的人那般簡樸,而是每個人都穿著五顏六色的罩袍,上面繡花裏胡哨的紋樣。那些頭盔上累贅的羽毛與裝飾叫他們個個活像一只耀武揚威的大公雞——膚淺的世俗騎士,亞科夫想,他曾在聖地見過不少這種蠢貨。
“我有個訣竅。”奧列格拉他擠到人群最前面,“你看他們誰的衣著盔甲最華麗鮮亮,誰就是家族最顯赫,最富貴的,誰的贏面就最大!”
“無理取鬧。”亞科夫卻說,“盔甲華麗鮮亮,正說明使用甚少,訓練不足。”
“…這事可不光看技藝!”奧列格緊張得咬自己的發辮,分辨騎士們服裝上的紋樣屬於何處。“看運氣的!”
“看誰的運氣?”亞科夫嗤笑道,“看你的運氣還是他們的運氣?”
奧列格想了一會。“該是看他們主人的運氣。”
“你這話說得好似騎士們也是奴隸。”
“也沒什麽差。”
亞科夫註視著那些小醜似的騎士們。他們正各自慷慨激昂地宣講自己的勇武,細數戰績與輝煌。一會炫耀自己精良的盔甲,一會把玩自己嶄新的武器,一會恬不知恥地吹噓家族的過往,一會尖酸刻薄地嘲笑對手的懦弱。他想,若是讓他預測哪個會取勝,也真是難以從垃圾堆挑出寶物來。
“…要是我上了場。”亞科夫鬼使神差般開口,“你會下註給我嗎?”
奧列格驚得下巴掉到胸口上。“你要是上場,我必定下註給你!”
“為什麽?”
“因為你的主人是尤比烏斯大人。”
“就因為這個,不因為別的?”
“不因為別的。”
亞科夫想起尤比那張在他看來仍略顯稚嫩的臉,想起尤比曾犯下的天真愚蠢的錯誤。“那要是塞勒曼也參賽呢?”他又問,“你下註給誰?”
奧列格難堪地望著他。“你想聽好話還是真話?”
“行了,你不用說了。”亞科夫不滿地推開面前的人,“錢你拿到了,我走了。”
奧列格的眼睛壓根沒瞧他,只擺擺手,權當告別。亞科夫從人堆裏擠出來,心想著再多望一望競技場的全貌——他一打開門,就瞧見兩個圍著鬥篷的半大孩子堵在門口,臉正正撞在他罩袍的紅色十字上。
“哎喲,誰不長眼睛…”孩子小聲地用阿拉伯語嘀咕,可一瞧見亞科夫的罩袍,立刻嚇得一言不發。另個孩子見狀,反應極快地扯著他的手便走。
這聲音怎麽耳熟?敏銳的多疑讓亞科夫迅速閃身,一手一個抓住兩個孩子的兜帽,硬扯著掀開——孩子們嚇得脫了鬥篷便跑——亞科夫瞧見他們倆都有深色的皮膚。其中一個穿著黑色罩袍,上面縫著和他一模一樣的紅色十字;另一個身著提花棉布長袍,正是尤比家中仆從常見的款式。
瞬間燃燒的怒火簡直讓亞科夫要背過氣去。他只跨了兩步便捉住兩人。
“你瞧瞧怎麽處置這兩個學壞的東西。”亞科夫將達烏德狠狠踹在地上,又擡起巴掌給了努克一耳光。“在競技場賭錢被我抓到,還敢跑?誰教的你們?”
“可您也去了!”努克捂著火辣辣的臉頰,眼裏含著淚倔強地大叫。“您能去,我們就不許嗎?”
亞科夫氣得將這犟嘴的奴隸也踹到地上——他一句話也懶得辯解。
“唉,小孩總有不懂事的時候。”舒梅爾正靠坐在書房的椅子上,手中的導盲棍咚咚點著地。“拳打腳踢可不是教育的好方法。”
“那你倒說說什麽是教育的好方法?”亞科夫雙手扶著腰,在房間裏走了一會,又指著舒梅爾的鼻子大喊。“怕不正是你這猶太人的問題。天天講些什麽賣鵝的故事,讓身邊的奴隸跟著耳濡目染,還害我的侍從跟著學壞!”
舒梅爾的臉色一下變得極為難看。“…我從沒教他幹過賭博的事。”他低沈著嗓音開口,“我只教過他如何尋找商機,運用智慧。”
“我真不明白那有什麽區別。”亞科夫抓起達烏德和努克的衣襟,提他們起來。“你們自己說,從哪知道的競技場能賭錢,誰告訴你們,哪弄的錢下註!”
達烏德首先被他猙獰的模樣嚇得哭起來。緊接著,努克也嚇得哭了。
“大人,大人我錯了…”他的侍從渾身癱軟,涕淚橫流。“求您別告訴騎士團的人,別開除我…我求您了…”
“這事和他沒關系,都是我帶他去的!”努克邊牙齒打顫邊說話,“我們…我們去金門邊上的黑市,聽、聽說的這事…”
“黑市。”亞科夫逼近兩人的臉,“你們去黑市做什麽?”
兩個男孩都猶猶豫豫,誰也不敢先開口。
“說!”亞科夫的嗓音震耳欲聾。
“對不起,大人!對不起!都是我的錯!”達烏德哇地一聲咧開嘴,哭得滿臉通紅。“我下船時偷買了些香料,我想去黑市賣掉,好賺錢回家!”
“不是他!”努克扯著嗓子,妄圖蓋過達烏德的聲音。“是我自己老去那倒賣香料,他是被我逼著去的!”
亞科夫閉上眼睛努力地消氣,才不讓自己甩他們到墻上去。他雙手脫了力,讓兩個男孩躺到地上哭個痛快,自己只悻悻靠到墻邊,無助地來回扶抹臉頰與額頭——香料,他想,這便是一切的源頭。是他同意了舒梅爾的計劃,是他從東方帶回了香料,是他催促尤比擁有一個自己的生意——血奴不知所措地望著自己的手心。現在他有點明白尤比如何能賺來這麽多的金幣了。這一切仿佛一輛轟隆作響的戰車正順著山坡沖下去,誰若想擋下它,便要被撞個粉身碎骨。
書房的門被吱呀一聲打開。“正覆活節呢,這是怎麽了?”所有人尊貴的主人冰冷地踱步進來。“娜婭急匆匆去圖書館尋我回來的。”
亞科夫一言不發,舒梅爾嘆息連連。兩個哭嚎的孩子也嚇得噤了聲,抹著眼淚裝作什麽事也沒有的模樣。
尤比掃視了整個房間,行至舒梅爾身邊——他的盲人同伴顫顫巍巍起了身,為他讓出這最舒適寬敞的座位。
“亞科夫,你來告訴我好嗎?”尤比哀愁地開口。
“不是什麽大不了的事。”亞科夫盯著地磚,眉頭的褶皺像上了鎖似的緊。“我抓到這兩個孩子在競技場賭錢。”
“是嗎?”尤比驚異地問,“他們偷了我們的錢嗎?”
“…沒有。”
“那他們偷了別人的錢?”
“也沒有。”
“那聽上去也沒什麽大不了。”尤比的後背靠在椅子上,“說實在的,我老是搞不明白,賭博為何是不體面的事。不如說,人們用錢下註,輸了也就是賠錢。而商人做生意要賭上人脈,官員從政要賭上仕途,將軍出征要賭上生命。難道為了領土與權力賭博便是高尚,為家庭與個人賭博便是卑劣嗎?”
“你不該說這樣幼稚的話。”亞科夫擡起眼睛盯著他,“正是因為有人做更大的賭局,才叫小賭局變得必輸無疑。”
“若是這樣,豈不是逼著所有人都去賭一把最大的?”尤比沖著他眨眼睛,血紅的虹膜在陰影中閃爍。“世上從沒有確定的事,那麽萬事便都算作賭博。既然如此,賭博本身又有何不體面的?你該斥責他們看不透賭局的欺騙,而不是斥責他們賭博本身。”
亞科夫不知如何反駁他為好。他望向舒梅爾——猶太人對此無可辯駁,沈靜得像一尊雕像。
“瞧你把這兩個孩子嚇得可憐模樣。”尤比從座位上跳著起身,“我有個好消息從圖書館帶給你,你便饒恕他們吧。”
“現在什麽好消息都讓我高興不起來。”
“那怎麽會?這事你聽了一定高興。”尤比湊到他身邊,仰著臉瞧他。“是戰爭的事,埃及的事。”
光聽見尤比的嘴唇中吐出這兩個詞就叫亞科夫頭皮發麻。他的拳頭捏上又松開,不知愉快還是仿徨為好。“你說吧。”
“我聽說,西比拉公主的丈夫威廉長劍得了痢疾,臥床不起。聖地即將後繼無人。”尤比露出甜美的、魔鬼般的笑容來,“皇帝正與那麻風國王準備第二次埃及遠征。你想要的戰爭,夏天就要來了!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十一
冬季是沈寂與享樂的季節。他們在城市裏度過了又一個齋戒後窮奢極欲的聖誕節與覆活節,迎接春之美惠女神的降臨。淩晨守夜後,亞科夫攜尤比從大教堂出來。剛走到噴泉邊上,奧列格忽然不知從哪竄出,拿著酒瓶撞到亞科夫身上——這人看起來已經在這等了有一會。
“尤比烏斯大人,”他的舌頭打卷,一股難聞的酒氣從喉嚨裏噴到亞科夫臉上——血奴正用手臂死死攔著他。“您…您還要我教你斯拉夫語嗎?”
尤比轉著眼睛瞧亞科夫的臉。“好久不見,奧列格。”他眨眨眼睛,“上次碰面還是在昨天呢。”
“你先回家去。”亞科夫沖主人使眼色,“我問問他有什麽事。”
尤比點點頭,露出禮貌的微笑。年輕的貴族未做停留,徑直帶著仆從離開教堂的院落,上了車轎,忽略了奧列格含糊不清的呼喊。
奧列格死死攬著亞科夫的背,生怕他逃走。“你要不要和我去金門的妓院逛逛?”尤比一離開這,他的口齒竟一下清晰了。“最近有新的姑娘來!”
“我有團規要守。”亞科夫拖著他繞到教堂邊的馬廄去,指自己罩袍上的紅色十字。
“唉,咱們,咱們哪在乎什麽團規不團規。”奧列格嬉笑著咧著嘴,“你要是不喜歡,那和我去酒館喝點酒?聖周裏沒人管你。”
“我戒酒了。”亞科夫停下腳步,將這笨重的大個子從背上扒下去。“我知道你找來幹什麽,別和我胡謅,聽著心煩。”
瓦蘭吉人的顴骨上出現兩團酒暈,彎腰低眉湊到亞科夫面前。“行行好,大人!”他夾著嗓子哀求起來,就差跪在地上,“我這次就要20個銀幣!”
“我想問你這事很久。”亞科夫板著張臉,“瓦蘭吉衛隊的薪資是金幣付的。你的錢呢?”
“都花了。”
“就算你天天住妓院都用不著那麽多錢。”
“總有別處花去。”
“讓我猜猜。”亞科夫皺起眉來,“你去賭馬了?”
一見面前人露出諂媚的笑容,亞科夫就知道自己猜得大差不差。“比賭馬可掙錢多了!”奧列格擠到他胳膊邊,胡須貼在他罩袍上,拽著他便走。“我帶你去瞧瞧!”
“我不去。”亞科夫第二次費力甩開他的擁抱,“你先說個明白。”
奧列格呲著嘴笑,露出一口斑駁的黃牙。“賭的不是馬,是人!”他故作神秘地湊到亞科夫耳邊,“這事別人我也不告訴他。最近在各處辦騎士比武,這其中可有得賺呢!”
靠騎士比武賭博掙錢?亞科夫想起從前的地下角鬥場來。“你幹嘛不自己參賽?俘虜幾個身價高的貴族要贖金,不比場外賭輸贏賺得多?”他被奧列格硬拖著走了兩步,“這合法嗎?”
“這當然合法!”奧列格的眼神清澈極了,“可我不是騎士,我是瓦蘭吉衛隊的。我又不懂那些拉丁人比武的規矩。”
“規矩都不懂,還想賭贏?”
“規矩有什麽重要的!光看哪家的貴族更有錢,名聲更顯赫就夠了。”
“那你怎麽輸得身無分文?”
“我,我運氣不好…”
亞科夫揚起眉毛。騎士,他忽然心思活絡地想,他自己也是個騎士。
“你為什麽次次來找我借錢,不去找塞勒曼?”他意有所指、旁敲側擊地問。
奧列格盯著他的臉楞了一下,表情逐漸恍然大悟地誇張起來。“他?他哪是什麽好人!”瓦蘭吉人大呼小叫,叫半座城都聽得見,還向地上狠狠吐口水。“那蠢驢養的狗腿子。讓他知道點什麽事,下回再聽見,就是主人在教訓我了!”
亞科夫在心中竊喜——但他依舊板著一張臉。“你卻不怕我告訴尤比烏斯大人?”
“好兄弟,好同胞。”奧列格像個柔弱的小姑娘似的拽著搖晃他的手指,“你可幹不出那種事來,對吧?這麽多回,你從沒出賣過我。你是個真正守口如瓶,真正明白事理的人啊!”
沒臉沒皮的東西。亞科夫被這作態惡心得渾身發麻,雞皮疙瘩掉了一地。不過他還需努力地控制自己的嘴角,不叫自己露出一絲得意的苗頭來。
“我同意陪你去。”他的靴子在地上站定,“但我有條件。”
“你說!”奧列格幾乎喜極而泣,“我什麽都答應你!”
“什麽都答應?”
“什麽都答應!”
“這人情便欠在這。”亞科夫端詳他的模樣,終於顯出笑容。“我今後想起來再兌現。”
“我的天,您可真是位大聖人!”奧列格抱住他的肩膀,把鼻涕抹在他罩袍上。“您是我的大恩人!”
二人取了馬,向大競技場的方向行進。覆活節的聖周沒有宵禁,四周燈火通明,人來人往。亞科夫駐好馬,瞧見街道旁盡是攤販。齋戒結束,所有面包師與點心師都忙碌地工作。酸奶、果仁、環形面包與鷹嘴豆泥的香氣四處飄散,零星還能瞧見些賣海鮮與烤肉的人。
“從前這些在慶典的時候都免費。”奧列格用亞科夫借他的錢買了新的酒。“自從丟了埃及的土地,就要錢了。”
“尤比會喜歡這地方。”亞科夫緩緩開口。
“啊?他怎麽會喜歡這種地方。”奧列格拔開酒囊的塞子,“他對這些吃的喝的最沒興趣。”
亞科夫皺著眉搖頭,決定不再提這事。“你要帶我去的地方呢?”騎士催促道,“怎麽你凈想著吃喝?”
“唉,這不是需要先填滿肚子嘛。”瓦蘭吉人又醉醺醺起來,說話的聲音發啞。“在這邊,我們從地下進競技場!”
兩位又高又壯的戰士從浴場旁邊的一條小道擠進去。那過道窄得叫人窒息,要側著身子才鉆得過去。沒走一會,前方的路變成了向下的樓梯,還有呼嘯的風聲從那傳來。“你不是說這合法嗎?”亞科夫嘖了一聲,“這看著可不像合法的樣子。”
“唉,合不合法,都很靈活。”奧列格打諢過去,“真要講究,教會還禁止比武呢,可哪個騎士聽了這話?”
“騎士團的團規就不許比武。”
“這是滅人欲的!”奧列格瞪著眼睛錘了他一拳,“你不是個恪守規矩的死板人,別和我裝樣子,假正經!”
亞科夫被這話惹得發笑。他緩步跟在奧列格身後。
走了一會,兩個大塊頭又走上臺階,得以重見天日。亞科夫尚是頭一次進到大競技場裏面,開闊壯觀的場景一下抓住他的眼睛。
堪稱廣袤無垠的場地中間,最引人註目的是兩根高聳的柱子,正在月夜下熠熠生輝——一個是從埃及運來的方尖碑,一個是鑲滿了黃金的墻柱。在它們中間,三條青銅鑄成的蛇盤旋而上,撐起一只黃金碗,水流正從三只蛇頭中潺潺而下,聲音如鈴般清脆。無數的石柱與各式雕像整齊地排列在這宏偉巨大的廣場四周,中間的地面堆滿沙土,風一吹就徐徐揚起塵埃。
亞科夫目瞪口呆地瞭望這奇跡似的建築。密密麻麻的臺階盡是座位,只是寧靜的夜裏沒觀眾圍坐在那。他不禁想起初次乘船來這時,聽塞勒曼說,這能容納十萬人看同一場比賽。一種奇妙的思緒在他胸膛內生根發芽,像是有只鴿子被關在他肋骨中,想撞出去似的。
“這邊。”奧列格拽他的手臂,“押註的地方可不在場上。”
亞科夫收回眼神,將澎湃的思緒不動聲色地藏回心中。
二人又鉆進一個隱蔽的小門——競技場太大,所有的門洞都顯得小而隱蔽。一開門,一股沖天的酒氣與喧囂的聲浪迎面而來。“我帶來個新朋友!”奧列格招搖地大聲嚷嚷,“一個騎士!”
“我只希望你帶來的朋友能把你欠的賬付了。”賣酒的老婦人瞟了他一眼,又打量亞科夫身上的紅色十字。“你的錢光下註,不付賬,我不賣你東西。”
“別這麽無情,我的美人!”奧列格只顧拉扯著亞科夫向深處走,“等我贏了錢,就把你的酒全買了!”
亞科夫一言不發,手放在腰間劍柄上,四處打量周圍的所有人。這看著像是個隱蔽的酒館,可又不見櫃臺桌椅。行走的人們形形色色,從貴族官員到商人農戶一應俱全。但最矚目的便是被圍在中央的騎士和侍從們——亞科夫皺起眉來。他瞧見那些騎士全不像自己與騎士團的人那般簡樸,而是每個人都穿著五顏六色的罩袍,上面繡花裏胡哨的紋樣。那些頭盔上累贅的羽毛與裝飾叫他們個個活像一只耀武揚威的大公雞——膚淺的世俗騎士,亞科夫想,他曾在聖地見過不少這種蠢貨。
“我有個訣竅。”奧列格拉他擠到人群最前面,“你看他們誰的衣著盔甲最華麗鮮亮,誰就是家族最顯赫,最富貴的,誰的贏面就最大!”
“無理取鬧。”亞科夫卻說,“盔甲華麗鮮亮,正說明使用甚少,訓練不足。”
“…這事可不光看技藝!”奧列格緊張得咬自己的發辮,分辨騎士們服裝上的紋樣屬於何處。“看運氣的!”
“看誰的運氣?”亞科夫嗤笑道,“看你的運氣還是他們的運氣?”
奧列格想了一會。“該是看他們主人的運氣。”
“你這話說得好似騎士們也是奴隸。”
“也沒什麽差。”
亞科夫註視著那些小醜似的騎士們。他們正各自慷慨激昂地宣講自己的勇武,細數戰績與輝煌。一會炫耀自己精良的盔甲,一會把玩自己嶄新的武器,一會恬不知恥地吹噓家族的過往,一會尖酸刻薄地嘲笑對手的懦弱。他想,若是讓他預測哪個會取勝,也真是難以從垃圾堆挑出寶物來。
“…要是我上了場。”亞科夫鬼使神差般開口,“你會下註給我嗎?”
奧列格驚得下巴掉到胸口上。“你要是上場,我必定下註給你!”
“為什麽?”
“因為你的主人是尤比烏斯大人。”
“就因為這個,不因為別的?”
“不因為別的。”
亞科夫想起尤比那張在他看來仍略顯稚嫩的臉,想起尤比曾犯下的天真愚蠢的錯誤。“那要是塞勒曼也參賽呢?”他又問,“你下註給誰?”
奧列格難堪地望著他。“你想聽好話還是真話?”
“行了,你不用說了。”亞科夫不滿地推開面前的人,“錢你拿到了,我走了。”
奧列格的眼睛壓根沒瞧他,只擺擺手,權當告別。亞科夫從人堆裏擠出來,心想著再多望一望競技場的全貌——他一打開門,就瞧見兩個圍著鬥篷的半大孩子堵在門口,臉正正撞在他罩袍的紅色十字上。
“哎喲,誰不長眼睛…”孩子小聲地用阿拉伯語嘀咕,可一瞧見亞科夫的罩袍,立刻嚇得一言不發。另個孩子見狀,反應極快地扯著他的手便走。
這聲音怎麽耳熟?敏銳的多疑讓亞科夫迅速閃身,一手一個抓住兩個孩子的兜帽,硬扯著掀開——孩子們嚇得脫了鬥篷便跑——亞科夫瞧見他們倆都有深色的皮膚。其中一個穿著黑色罩袍,上面縫著和他一模一樣的紅色十字;另一個身著提花棉布長袍,正是尤比家中仆從常見的款式。
瞬間燃燒的怒火簡直讓亞科夫要背過氣去。他只跨了兩步便捉住兩人。
“你瞧瞧怎麽處置這兩個學壞的東西。”亞科夫將達烏德狠狠踹在地上,又擡起巴掌給了努克一耳光。“在競技場賭錢被我抓到,還敢跑?誰教的你們?”
“可您也去了!”努克捂著火辣辣的臉頰,眼裏含著淚倔強地大叫。“您能去,我們就不許嗎?”
亞科夫氣得將這犟嘴的奴隸也踹到地上——他一句話也懶得辯解。
“唉,小孩總有不懂事的時候。”舒梅爾正靠坐在書房的椅子上,手中的導盲棍咚咚點著地。“拳打腳踢可不是教育的好方法。”
“那你倒說說什麽是教育的好方法?”亞科夫雙手扶著腰,在房間裏走了一會,又指著舒梅爾的鼻子大喊。“怕不正是你這猶太人的問題。天天講些什麽賣鵝的故事,讓身邊的奴隸跟著耳濡目染,還害我的侍從跟著學壞!”
舒梅爾的臉色一下變得極為難看。“…我從沒教他幹過賭博的事。”他低沈著嗓音開口,“我只教過他如何尋找商機,運用智慧。”
“我真不明白那有什麽區別。”亞科夫抓起達烏德和努克的衣襟,提他們起來。“你們自己說,從哪知道的競技場能賭錢,誰告訴你們,哪弄的錢下註!”
達烏德首先被他猙獰的模樣嚇得哭起來。緊接著,努克也嚇得哭了。
“大人,大人我錯了…”他的侍從渾身癱軟,涕淚橫流。“求您別告訴騎士團的人,別開除我…我求您了…”
“這事和他沒關系,都是我帶他去的!”努克邊牙齒打顫邊說話,“我們…我們去金門邊上的黑市,聽、聽說的這事…”
“黑市。”亞科夫逼近兩人的臉,“你們去黑市做什麽?”
兩個男孩都猶猶豫豫,誰也不敢先開口。
“說!”亞科夫的嗓音震耳欲聾。
“對不起,大人!對不起!都是我的錯!”達烏德哇地一聲咧開嘴,哭得滿臉通紅。“我下船時偷買了些香料,我想去黑市賣掉,好賺錢回家!”
“不是他!”努克扯著嗓子,妄圖蓋過達烏德的聲音。“是我自己老去那倒賣香料,他是被我逼著去的!”
亞科夫閉上眼睛努力地消氣,才不讓自己甩他們到墻上去。他雙手脫了力,讓兩個男孩躺到地上哭個痛快,自己只悻悻靠到墻邊,無助地來回扶抹臉頰與額頭——香料,他想,這便是一切的源頭。是他同意了舒梅爾的計劃,是他從東方帶回了香料,是他催促尤比擁有一個自己的生意——血奴不知所措地望著自己的手心。現在他有點明白尤比如何能賺來這麽多的金幣了。這一切仿佛一輛轟隆作響的戰車正順著山坡沖下去,誰若想擋下它,便要被撞個粉身碎骨。
書房的門被吱呀一聲打開。“正覆活節呢,這是怎麽了?”所有人尊貴的主人冰冷地踱步進來。“娜婭急匆匆去圖書館尋我回來的。”
亞科夫一言不發,舒梅爾嘆息連連。兩個哭嚎的孩子也嚇得噤了聲,抹著眼淚裝作什麽事也沒有的模樣。
尤比掃視了整個房間,行至舒梅爾身邊——他的盲人同伴顫顫巍巍起了身,為他讓出這最舒適寬敞的座位。
“亞科夫,你來告訴我好嗎?”尤比哀愁地開口。
“不是什麽大不了的事。”亞科夫盯著地磚,眉頭的褶皺像上了鎖似的緊。“我抓到這兩個孩子在競技場賭錢。”
“是嗎?”尤比驚異地問,“他們偷了我們的錢嗎?”
“…沒有。”
“那他們偷了別人的錢?”
“也沒有。”
“那聽上去也沒什麽大不了。”尤比的後背靠在椅子上,“說實在的,我老是搞不明白,賭博為何是不體面的事。不如說,人們用錢下註,輸了也就是賠錢。而商人做生意要賭上人脈,官員從政要賭上仕途,將軍出征要賭上生命。難道為了領土與權力賭博便是高尚,為家庭與個人賭博便是卑劣嗎?”
“你不該說這樣幼稚的話。”亞科夫擡起眼睛盯著他,“正是因為有人做更大的賭局,才叫小賭局變得必輸無疑。”
“若是這樣,豈不是逼著所有人都去賭一把最大的?”尤比沖著他眨眼睛,血紅的虹膜在陰影中閃爍。“世上從沒有確定的事,那麽萬事便都算作賭博。既然如此,賭博本身又有何不體面的?你該斥責他們看不透賭局的欺騙,而不是斥責他們賭博本身。”
亞科夫不知如何反駁他為好。他望向舒梅爾——猶太人對此無可辯駁,沈靜得像一尊雕像。
“瞧你把這兩個孩子嚇得可憐模樣。”尤比從座位上跳著起身,“我有個好消息從圖書館帶給你,你便饒恕他們吧。”
“現在什麽好消息都讓我高興不起來。”
“那怎麽會?這事你聽了一定高興。”尤比湊到他身邊,仰著臉瞧他。“是戰爭的事,埃及的事。”
光聽見尤比的嘴唇中吐出這兩個詞就叫亞科夫頭皮發麻。他的拳頭捏上又松開,不知愉快還是仿徨為好。“你說吧。”
“我聽說,西比拉公主的丈夫威廉長劍得了痢疾,臥床不起。聖地即將後繼無人。”尤比露出甜美的、魔鬼般的笑容來,“皇帝正與那麻風國王準備第二次埃及遠征。你想要的戰爭,夏天就要來了!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)