第 109 章
關燈
小
中
大
第 109 章
從我有記憶開始,這個世界對我而言就不是一個適宜生存的地方,光線過於刺眼,聲音過於嘈雜,就連最輕柔的織物摩擦皮膚的感覺,也像無數細小的砂紙在持續不斷地刮擦著我的神經末梢。
更糟的是,我能“聽到”情緒。
不是通過語言或表情,而是通過一種更直接而令人窒息的方式:
母親強顏歡笑下的焦慮像一根繃緊的、高頻振動的鋼絲;父親沈默寡言背後隱藏的失望如同冰冷的鉛塊,沈甸甸地壓在我的胸口;甚至仆人們之間細微的嫉妒或不滿,也會像一陣帶著酸腐氣味的煙霧,鉆進我的鼻腔,讓我陣陣作嘔。
我像一塊毫無屏蔽功能,過度靈敏的活體接收器,被迫全天候接收著周圍所有人散發出的情感噪音。
於是從童年開始,我就躲避人群,躲避明亮的燈光,躲避任何可能引發強烈情緒波動的場合。
我最大的慰藉,是莊園圖書館最深處那個被厚重天鵝絨窗簾遮擋的角落,以及母親塞給我的那種白色的小藥片。
它們被稱為“止痛劑”,吞下藥片後約莫二十分鐘,那種仿佛置身於無形刀鋒叢林中的感覺會逐漸消退,世界會變得模糊、遙遠、溫和,像隔著一層厚厚的毛玻璃。
只有在這種化學物質帶來的麻木屏障後面,我才能獲得片刻的安寧。
我知道這並非長久之計,但這是我唯一知道的生存方式,
隨著年齡增長,我並沒有像家族期望的那樣“克服”這種“敏感”或“怪癖”,相反,我愈發將自己封閉起來。
我不學習騎馬,不參加擊劍課,對家族生意也毫無興趣,我唯一的伴侶是書籍,尤其是詩歌。
那些排列整齊的文字,那些精心雕琢的韻律和意象,它們所承載的情感是經過提煉、封存和控制的,像被裝在精美玻璃瓶中的標本,我可以有選擇地去欣賞和感受它們,而不必承受活生生情感洪流的沖擊。
我自己也會寫一些東西,不是日記,而是一些捕捉瞬間感受的句子,像雨滴打在玻璃上留下的蜿蜒痕跡,冰冷、透明、轉瞬即逝。
我的存在,在偌大而喧囂的羅菲西家族中,像一個沈默而蒼白的幽靈。
直到科威克的出現。
他是我一位姨媽的兒子,年長我兩歲,那個夏天,他被送到我們莊園暫住,據說是為了讓他在進入大學前“感受家族氛圍”。
我起初並未在意,只是又多了一個需要躲避的情感輻射源罷了,但科威克,卻像一只被某種奇異花香吸引的蜜蜂,固執地尋找著我。
他第一次主動接近我,是在圖書館那個我常駐的角落。
我正蜷縮在扶手椅裏,讀著一本關於雪萊的詩集,藥效剛開始彌漫,世界變得柔軟而模糊。
他腳步聲很輕,但在我耳中卻如同擂鼓。
我沒有擡頭,希望他能識趣地離開。
“你在看雪萊?”
他的聲音響起,年輕,清澈,帶著一種毫不掩飾的好奇和一種相對純凈的欣賞意味。
他的情緒波動不像其他人那樣渾濁覆雜,更像是一杯微微蕩漾的透明山泉。
我遲疑了一下,極輕地點了點頭。
“我喜歡他的《西風頌》,”他自顧自地在我旁邊的地毯上坐下,仰頭看著我,眼睛像兩顆浸在清水裏的紫羅蘭色寶石,“尤其是那句‘如果冬天來了,春天還會遠嗎?’。但你看起來更像他筆下那種‘被驅逐的、孤獨的精靈’。”
我的心微微一動。
不是因為他的話,而是因為他情緒光譜中那種不含雜質的好奇與一種近乎虔誠的迷戀。
這種情感波長,意外地沒有讓我感到不適,反而像一陣帶著青草氣息的微風,拂過我因長期戒備而緊繃的神經。
我破例地沒有立刻離開。
從那天起,科威克成了我陰影世界裏一個固執的闖入者,他每天都會來找我,有時帶著他自己寫的蹩腳但真誠的詩句,有時只是安靜地坐在我旁邊看書,偶爾會問一些關於我讀的書或寫的片段的問題。
他說我“像一首還未寫完,純凈又憂傷的詩”,說我“安靜的樣子像一場溫柔的雨”,說我“與這個世界格格不入的氣質”讓他著迷。
他毫不吝嗇地用所有美好的詞匯堆砌在我身上,將我塑造成一個他理想中不食人間煙火,需要被呵護和解讀的藝術品。
起初我是享受這種關註的。
在他面前,我可以暫時卸下部分防禦,因為他的情感指向是如此單一和明確:純粹的,甚至帶點盲目的喜愛。
這種單一性,對我來說是“安全”的,就像聽一首單旋律的樂曲,雖然強度不小,但至少不會引發混亂的和聲噪音。
我甚至會偶爾回應他一兩個簡短的句子,或者在他朗讀時露出一個極淡的微笑。
這些微不足道的反饋,足以讓他欣喜若狂,並更加粘人。
然而問題開始浮現。
科威克不再滿足於這種保持距離的欣賞,他開始想要更多:他想碰觸我的手,想在夜晚偷偷溜進我的房間,他的情緒開始變得覆雜,當我的回應達不到他預期時,他的喜愛中會摻雜進委屈、焦慮和一種隱隱的帶有占有欲的挫敗感。
這些新出現的負面的情緒頻率,像尖銳的雜音,開始刺痛我。
我嘗試過暗示。
我用更加疏離的肢體語言,更長時間的沈默,甚至故意在他面前服用止痛劑,暗示我需要“安靜”。
但他沈浸在自己編織的浪漫敘事裏,將我的退縮解讀為“羞澀”或“需要被更熱烈地追求”。
他變本加厲地靠近,像一團試圖包裹住我的火焰。
我開始感到窒息。
他那曾經讓我感到安全的單一的愛慕,如今變成了令人煩躁的情感索求。
我需要的是距離帶來的安全感,而不是親密帶來的情感負擔。
終於,在一個雷雨將至的午後,沖突爆發了。
他在我寫東西時,從背後試圖擁抱我。
那一瞬間,我不僅感受到了他滾燙的體溫,更清晰地“聽”到了他內心混合著情欲、占有和極其尖銳的情感浪潮。
這股浪潮,像一把燒紅的匕首,猛地刺穿了我賴以維生的平靜。
我猛地掙脫他,轉過身,用我所能做出的最冰冷,最尖銳的眼神盯著他。
那不是憤怒,而是一種源於自我保護本能的排斥。
“離我遠點。”
我的聲音像冰層碎裂般清脆而寒冷:“你的靠近,讓我痛苦。”
科威克臉上的熱情瞬間凝固,取而代之的是難以置信的震驚和深深的受傷。
他看到的不再是他想象中的“雨中精靈”,而是一個眼神空洞,表情疏離甚至帶著一絲厭惡的陌生人。
他誤解了我的意思。
他以為我厭惡的是他這個人,是他的感情本身。
“艾倫,我,我只是……”
他語無倫次,臉色蒼白地看著我:“你討厭我?”
我沒有解釋,解釋是徒勞的,他無法理解我的感知世界。
對於那些越過我安全界限的人,我的處理方式一貫如此:徹底切斷聯系,如同切除一塊壞死的組織。
我不再看他,轉身離開了圖書館,留下他一個人呆立在逐漸暗淡的光線裏。
之後的幾天科威克試圖道歉,試圖挽回,但我徹底關閉了所有溝通渠道。
我不再去圖書館,把自己鎖在房間裏,甚至吩咐仆人將他送來的信件和禮物原封不動地退回。
我需要的是絕對的清凈,是讓被他擾亂的感知領域重新恢覆平靜。
我的行為在科威克和所有旁觀者看來,是極其殘忍和涼薄的——前一天還允許靠近,後一天就視若無睹,如同丟棄一件舊物。
最終在某個清晨,仆人在莊園西翼那座廢棄鐘樓的頂層發現了科威克。
他坐在積滿灰塵的窗臺上,手裏攥著一封寫給我的信,威脅說如果我不見他,他就從那裏跳下去。
莊園頓時陷入一片混亂。
父親暴怒,母親哭泣,仆人們驚慌失措。
我被叫到現場,站在樓下,擡頭望著那個在風中被單方面熾熱愛意燒毀了理智的表哥。
我的心中沒有恐懼,沒有愧疚,只有一種深深的疲憊和對人類情感如此容易失控的輕蔑。
最終科威克沒有跳,他被聞訊趕來的父母強行帶了下來,他們看著我的眼神充滿了憤怒和不解。
第二天,科威克就被打包送走了,據說直接送進了一家以管理嚴格著稱的瑞士寄宿學校。
他走後,我回到自己的房間開始清理。
我將他送的所有書,詩集,還有那些寫著幼稚情話的紙條,甚至他坐過的那塊地毯,統統都讓仆人拿走,或燒掉,或捐贈。
然後我坐在書桌前,拿出那本記錄著零碎感受的筆記本,將有關科威克的所有頁碼仔細地撕下來,點燃,看著它們在我特制的黃銅煙灰缸裏蜷縮,變黑,最終化為一小撮灰色的灰燼。
仿佛這樣,就能將從那個夏天開始,所有與他相關的記憶和情感殘留,徹底從我的世界裏清除出去。
從此,在羅菲西家族和其社交圈子裏,“涼薄的艾倫伐思”這個名號便不脛而走,我成了家族一個不可言說的,情感缺失的怪胎。
而我對此毫不在意,我重新回到了絕對孤獨構築的堡壘之中,並將大門鎖得更緊。
科威克事件只是再次印證了我長久以來的信念:與他人建立緊密的情感連接,是危險的,是痛苦的,最終只會導致混亂和傷害。
孤獨,才是我最安全的棲息地。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
從我有記憶開始,這個世界對我而言就不是一個適宜生存的地方,光線過於刺眼,聲音過於嘈雜,就連最輕柔的織物摩擦皮膚的感覺,也像無數細小的砂紙在持續不斷地刮擦著我的神經末梢。
更糟的是,我能“聽到”情緒。
不是通過語言或表情,而是通過一種更直接而令人窒息的方式:
母親強顏歡笑下的焦慮像一根繃緊的、高頻振動的鋼絲;父親沈默寡言背後隱藏的失望如同冰冷的鉛塊,沈甸甸地壓在我的胸口;甚至仆人們之間細微的嫉妒或不滿,也會像一陣帶著酸腐氣味的煙霧,鉆進我的鼻腔,讓我陣陣作嘔。
我像一塊毫無屏蔽功能,過度靈敏的活體接收器,被迫全天候接收著周圍所有人散發出的情感噪音。
於是從童年開始,我就躲避人群,躲避明亮的燈光,躲避任何可能引發強烈情緒波動的場合。
我最大的慰藉,是莊園圖書館最深處那個被厚重天鵝絨窗簾遮擋的角落,以及母親塞給我的那種白色的小藥片。
它們被稱為“止痛劑”,吞下藥片後約莫二十分鐘,那種仿佛置身於無形刀鋒叢林中的感覺會逐漸消退,世界會變得模糊、遙遠、溫和,像隔著一層厚厚的毛玻璃。
只有在這種化學物質帶來的麻木屏障後面,我才能獲得片刻的安寧。
我知道這並非長久之計,但這是我唯一知道的生存方式,
隨著年齡增長,我並沒有像家族期望的那樣“克服”這種“敏感”或“怪癖”,相反,我愈發將自己封閉起來。
我不學習騎馬,不參加擊劍課,對家族生意也毫無興趣,我唯一的伴侶是書籍,尤其是詩歌。
那些排列整齊的文字,那些精心雕琢的韻律和意象,它們所承載的情感是經過提煉、封存和控制的,像被裝在精美玻璃瓶中的標本,我可以有選擇地去欣賞和感受它們,而不必承受活生生情感洪流的沖擊。
我自己也會寫一些東西,不是日記,而是一些捕捉瞬間感受的句子,像雨滴打在玻璃上留下的蜿蜒痕跡,冰冷、透明、轉瞬即逝。
我的存在,在偌大而喧囂的羅菲西家族中,像一個沈默而蒼白的幽靈。
直到科威克的出現。
他是我一位姨媽的兒子,年長我兩歲,那個夏天,他被送到我們莊園暫住,據說是為了讓他在進入大學前“感受家族氛圍”。
我起初並未在意,只是又多了一個需要躲避的情感輻射源罷了,但科威克,卻像一只被某種奇異花香吸引的蜜蜂,固執地尋找著我。
他第一次主動接近我,是在圖書館那個我常駐的角落。
我正蜷縮在扶手椅裏,讀著一本關於雪萊的詩集,藥效剛開始彌漫,世界變得柔軟而模糊。
他腳步聲很輕,但在我耳中卻如同擂鼓。
我沒有擡頭,希望他能識趣地離開。
“你在看雪萊?”
他的聲音響起,年輕,清澈,帶著一種毫不掩飾的好奇和一種相對純凈的欣賞意味。
他的情緒波動不像其他人那樣渾濁覆雜,更像是一杯微微蕩漾的透明山泉。
我遲疑了一下,極輕地點了點頭。
“我喜歡他的《西風頌》,”他自顧自地在我旁邊的地毯上坐下,仰頭看著我,眼睛像兩顆浸在清水裏的紫羅蘭色寶石,“尤其是那句‘如果冬天來了,春天還會遠嗎?’。但你看起來更像他筆下那種‘被驅逐的、孤獨的精靈’。”
我的心微微一動。
不是因為他的話,而是因為他情緒光譜中那種不含雜質的好奇與一種近乎虔誠的迷戀。
這種情感波長,意外地沒有讓我感到不適,反而像一陣帶著青草氣息的微風,拂過我因長期戒備而緊繃的神經。
我破例地沒有立刻離開。
從那天起,科威克成了我陰影世界裏一個固執的闖入者,他每天都會來找我,有時帶著他自己寫的蹩腳但真誠的詩句,有時只是安靜地坐在我旁邊看書,偶爾會問一些關於我讀的書或寫的片段的問題。
他說我“像一首還未寫完,純凈又憂傷的詩”,說我“安靜的樣子像一場溫柔的雨”,說我“與這個世界格格不入的氣質”讓他著迷。
他毫不吝嗇地用所有美好的詞匯堆砌在我身上,將我塑造成一個他理想中不食人間煙火,需要被呵護和解讀的藝術品。
起初我是享受這種關註的。
在他面前,我可以暫時卸下部分防禦,因為他的情感指向是如此單一和明確:純粹的,甚至帶點盲目的喜愛。
這種單一性,對我來說是“安全”的,就像聽一首單旋律的樂曲,雖然強度不小,但至少不會引發混亂的和聲噪音。
我甚至會偶爾回應他一兩個簡短的句子,或者在他朗讀時露出一個極淡的微笑。
這些微不足道的反饋,足以讓他欣喜若狂,並更加粘人。
然而問題開始浮現。
科威克不再滿足於這種保持距離的欣賞,他開始想要更多:他想碰觸我的手,想在夜晚偷偷溜進我的房間,他的情緒開始變得覆雜,當我的回應達不到他預期時,他的喜愛中會摻雜進委屈、焦慮和一種隱隱的帶有占有欲的挫敗感。
這些新出現的負面的情緒頻率,像尖銳的雜音,開始刺痛我。
我嘗試過暗示。
我用更加疏離的肢體語言,更長時間的沈默,甚至故意在他面前服用止痛劑,暗示我需要“安靜”。
但他沈浸在自己編織的浪漫敘事裏,將我的退縮解讀為“羞澀”或“需要被更熱烈地追求”。
他變本加厲地靠近,像一團試圖包裹住我的火焰。
我開始感到窒息。
他那曾經讓我感到安全的單一的愛慕,如今變成了令人煩躁的情感索求。
我需要的是距離帶來的安全感,而不是親密帶來的情感負擔。
終於,在一個雷雨將至的午後,沖突爆發了。
他在我寫東西時,從背後試圖擁抱我。
那一瞬間,我不僅感受到了他滾燙的體溫,更清晰地“聽”到了他內心混合著情欲、占有和極其尖銳的情感浪潮。
這股浪潮,像一把燒紅的匕首,猛地刺穿了我賴以維生的平靜。
我猛地掙脫他,轉過身,用我所能做出的最冰冷,最尖銳的眼神盯著他。
那不是憤怒,而是一種源於自我保護本能的排斥。
“離我遠點。”
我的聲音像冰層碎裂般清脆而寒冷:“你的靠近,讓我痛苦。”
科威克臉上的熱情瞬間凝固,取而代之的是難以置信的震驚和深深的受傷。
他看到的不再是他想象中的“雨中精靈”,而是一個眼神空洞,表情疏離甚至帶著一絲厭惡的陌生人。
他誤解了我的意思。
他以為我厭惡的是他這個人,是他的感情本身。
“艾倫,我,我只是……”
他語無倫次,臉色蒼白地看著我:“你討厭我?”
我沒有解釋,解釋是徒勞的,他無法理解我的感知世界。
對於那些越過我安全界限的人,我的處理方式一貫如此:徹底切斷聯系,如同切除一塊壞死的組織。
我不再看他,轉身離開了圖書館,留下他一個人呆立在逐漸暗淡的光線裏。
之後的幾天科威克試圖道歉,試圖挽回,但我徹底關閉了所有溝通渠道。
我不再去圖書館,把自己鎖在房間裏,甚至吩咐仆人將他送來的信件和禮物原封不動地退回。
我需要的是絕對的清凈,是讓被他擾亂的感知領域重新恢覆平靜。
我的行為在科威克和所有旁觀者看來,是極其殘忍和涼薄的——前一天還允許靠近,後一天就視若無睹,如同丟棄一件舊物。
最終在某個清晨,仆人在莊園西翼那座廢棄鐘樓的頂層發現了科威克。
他坐在積滿灰塵的窗臺上,手裏攥著一封寫給我的信,威脅說如果我不見他,他就從那裏跳下去。
莊園頓時陷入一片混亂。
父親暴怒,母親哭泣,仆人們驚慌失措。
我被叫到現場,站在樓下,擡頭望著那個在風中被單方面熾熱愛意燒毀了理智的表哥。
我的心中沒有恐懼,沒有愧疚,只有一種深深的疲憊和對人類情感如此容易失控的輕蔑。
最終科威克沒有跳,他被聞訊趕來的父母強行帶了下來,他們看著我的眼神充滿了憤怒和不解。
第二天,科威克就被打包送走了,據說直接送進了一家以管理嚴格著稱的瑞士寄宿學校。
他走後,我回到自己的房間開始清理。
我將他送的所有書,詩集,還有那些寫著幼稚情話的紙條,甚至他坐過的那塊地毯,統統都讓仆人拿走,或燒掉,或捐贈。
然後我坐在書桌前,拿出那本記錄著零碎感受的筆記本,將有關科威克的所有頁碼仔細地撕下來,點燃,看著它們在我特制的黃銅煙灰缸裏蜷縮,變黑,最終化為一小撮灰色的灰燼。
仿佛這樣,就能將從那個夏天開始,所有與他相關的記憶和情感殘留,徹底從我的世界裏清除出去。
從此,在羅菲西家族和其社交圈子裏,“涼薄的艾倫伐思”這個名號便不脛而走,我成了家族一個不可言說的,情感缺失的怪胎。
而我對此毫不在意,我重新回到了絕對孤獨構築的堡壘之中,並將大門鎖得更緊。
科威克事件只是再次印證了我長久以來的信念:與他人建立緊密的情感連接,是危險的,是痛苦的,最終只會導致混亂和傷害。
孤獨,才是我最安全的棲息地。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)