5.1
關燈
小
中
大
5.1
日子就這樣子,一天一天過去了。
倫敦幾乎進入了最寒冷的季節,街道上已經開始彌漫上節日的氣息。
聖誕。
我想沒有人不清楚,這個節日,對於英國家庭來說,意味著什麽。
但是讀者們,請原諒我陷入了一種糾結。
這是我離家的第二年。
當初離開的時候,父親堅信,我會在外面碰壁,然後要不了多久就會乖乖回去。
而我固執的堅持著。
第一年聖誕,我並沒有返回家。
而今年的末尾,我遇見了簡,經歷了許多會幾乎讓我的父母昏厥的事情。
我反倒是更加不敢回去了。
家族的信偶爾會來,大多是批判和指責。母親的擔憂與關心,還有弟弟的勸告。
我和簡聊過關於我家族的事情,當然她必然是會支持我的。
至於,聖誕節,對於簡來說,只不過只是普通的又一天罷了。
當然,你不能指望金環蛇。
所以,我在考慮,要不要聖誕節陪簡一起度過,當然肯定不會少了我們的梅爾小姐,還有老滴答。
但是,一封信打破了我的計劃。
“本小姐,有您的信。”老滴答將一個信封放在我堆滿檔案的桌角。
我的心,輕輕沈了一下。母親的信件,與我們的事務所似乎格格不入。
我放下手頭的工作,用拆信刀小心翼翼地劃開封口。
信封的紙質優良。整體散發著母親慣用的紫羅蘭香氛。
展開信紙,母親的字跡躍然紙上,依舊優雅流暢。
弗瑞,我親愛的女兒:
希望此信抵達時,你能安好。
倫敦的天氣想必如常,希望你多加註意,不要讓濕冷的空氣侵擾了健康。一件需你即刻知曉的事務,促使我提筆。
你的父親,於上周三晚間,由於一些事情,受了點刺激。醫生已多次診視,目前要求他必須靜臥休養。他的精神尚可,但體力顯然不濟。病勢雖非危急,然其狀況著實令人憂慮。他需要安靜,也需要家人在側的支持。
聖誕將至,本應是闔家團圓、共享天倫之時。莊園卻總是發生一些怪事。弗瑞,我的女兒,莊園需要凝聚的力量。
去年是一個遺憾,而今年,我希望你能夠回來。我知你於倫敦的事務自有其重要性(請原諒我的直率,親愛的,我始終認為一位淑女的真正價值,其展現的舞臺應更為……傳統)。
弗瑞,在此特殊時刻,家族成員的在場,不僅是一種慰藉,更是一份責任。
因此,我要求你,不,是懇切地期望你,務必於下周一,12月18日,搭乘最早一班列車返回薩羅郡。請務必安排好你在倫敦的事務,勿要延誤。
家中已為你預備好房間。薩羅郡的冬景雖不及倫敦喧囂,但此刻,家的寧靜與親人的陪伴,方是重中之重。
隨信附上你的旅費匯票。責任與體面高於個人喜好,弗瑞。我深信你明白這個道理,也期待著你展現出應有的成熟與擔當。
期盼你的歸來。願主保佑你旅途平安。
你深愛且憂慮的母親,
伊麗莎白·本
1922年12月13日於本家莊園
信紙在我手中微微顫抖,並非因為寒冷。
我的臉色一定相當難看,一直註意著我的簡忍不住開口問,“怎麽了,弗瑞?”
我將信遞給她,指尖有些發涼。
事務所裏只有老式掛鐘的滴答聲,和窗外隱約傳來的馬車聲。
簡接過信,她的目光迅速掃過那些優雅而帶著無形重量的字句。
簡看完,將信紙輕輕放回我面前的桌上。
“你父親病了。”她的聲音很平靜,聽不出情緒,只是陳述一個事實。
“嗯。”我應了一聲,目光落在母親那句“責任與體面高於個人喜好”上。
那熟悉的字句像無形的繩索,勒得我有些喘不過氣。
去年的聖誕,我還能用工作繁忙搪塞過去,今年……母親的信,字字句句都敲在“責任”二字上,由不得我再逃避。
“上周三的事……現在才來信。”我低聲道,心裏有些難受。
父親的脾氣向來強硬,能讓他“受了刺激”以至於需要臥床靜養的,恐怕不是什麽小事。還有那含糊其辭的“莊園怪事”……莫名地讓人心頭不安。
“你怎麽想?”簡直接問道。她從不拐彎抹角。
我擡起頭,看向她。
簡的眼神清澈而堅定,一如既往。
她不會勸我回去,也不會阻攔我。她只會支持我的決定。
老滴答不知何時已悄然將一杯熱茶放在我手邊,蒸汽氤氳上來,模糊了一瞬視線。
“我得回去一趟。”我聽見自己的聲音說,帶著連自己都感到陌生的疲憊,“至少……得看看他到底怎麽樣了。”
那畢竟是父親。無論我們之間有多少爭執和隔閡……
簡點了點頭,沒有意外。“什麽時候走?”
“母親要求下周一,18號,最早一班車。”
我拿起那張附在信裏的匯票,薄薄的紙片,卻像承載著整個家族的分量。
“還有幾天時間,處理一下手頭的案子。”簡的語氣恢覆了日常的利落,目光掃過我桌上堆積的文件,“能交給我處理的,就交給我。”
老滴答在一旁,補充道:“本小姐,需要我為您預訂火車票嗎?還有,薩羅郡的天氣比倫敦更濕冷,希望您務必帶上厚實些的大衣和圍巾。”
“麻煩你了,我會的。”我感激地看了他一眼。
我端起茶杯,溫熱的液體滑入喉嚨,卻沒能完全驅散那份縈繞不去的憂慮。
窗外的倫敦,節日的氣氛越來越濃,彩燈在薄暮中開始閃爍。
而我的思緒,卻早已飄遠。
……
雖然我堅持在和簡學習駕駛新式汽車,但在有限的時間裏,我所會的僅僅只是將車子開動。當然,過程和目的地完全未知。
所以,不要指望著我能夠開車從倫敦到薩羅郡。
臨近聖誕的火車站裏來往的人眾多,寒冷的天氣又讓人保持沈默。
月臺冷得像冰窖,巨大的蒸汽機車頭喘著粗重的白氣,像一頭蟄伏的鋼鐵怪獸。
車廂裏還算暖和。我找到靠窗的硬木座位坐下,皮箱塞進腳邊。
窗外是忙亂的月臺,送行的、告別的、吆喝的小販。
我拒絕了簡陪同我回家的事情。
讓簡踏足本家莊園?
想象父親見到這位我的摯友兼搭檔時的表情,還有母親那不動聲色的審視……
面對那座古老的莊園和它森嚴的秩序,簡的存在本身就是一種挑戰,一種我目前無力承擔的“刺激”。
更何況,我也不願意簡因為我而受了我家人的批判。
汽笛猛地拉響,尖銳刺耳。
車身一震,緩緩動了起來。
月臺開始平穩地向後退去,速度越來越快。倫敦雜亂的屋頂、高聳的煙囪、模糊的節日裝飾,逐漸被甩在身後。
我靠在冰冷的車窗上,玻璃硌著額頭。
窗外的景色換成了鉛灰色的天空下,一片片覆著殘雪的蕭瑟田野和光禿禿的樹林,飛快地向後掠去。
單調,寒冷。
火車發出規律而沈悶的“哐當哐當”聲。
薩羅郡。到了。
我吸了口氣,拎著我的皮箱下車。
站臺上稀稀拉拉幾個人影,裹在厚重的冬衣裏,縮著脖子。
沒有熟悉的面孔。
這在意料之中。
母親的信裏只字未提派人來接,或許是一種無聲的責備,又或許,莊園裏真的自顧不暇了。
站外孤零零停著幾輛出租馬車。
車夫們揣著手,跺著腳,在寒風中守著這點微末生意。
我一向不怎麽喜歡冬天,它太漫長了,太寒冷了,它對人們並不友好。
我走向最近的一輛,老馬瘦骨嶙峋,噴著虛弱的白氣。
“本家莊園。”我報上地名。
車夫是個幹癟的老頭,裹著看不出顏色的厚圍巾,只露出一雙渾濁的眼睛,滿是被生活壓垮的疲憊。他上下打量了我一眼,然後無聲地點點頭,示意我上車。
窗外的景象單調無趣。我也沒什麽心思觀看。
離莊園越近,心口那股沈甸甸的感覺就越發清晰。
不是近鄉情怯,更像是一種…戒備。母親信裏那句“莊園怪事”,像根小刺,讓我忍不住警惕。
不知過了多久,馬車終於慢了下來。
透過模糊的車窗,能隱約看到前方巨大鐵門的輪廓,以及鐵門後,在冬日黃昏的暗淡天光下,暮氣沈沈的巨大莊園。
那是,我的家。
車夫勒住馬,馬車在緊閉的鐵門前停下。他佝僂著背,慢吞吞地爬下座位去拉門鈴。
我推開車門,頂著刺骨的寒風站到地面上,擡頭望著眼前緊閉的巨大鐵門。
莊園裏靜悄悄的,沒有燈火,沒有迎接的人聲。只有風穿過樹籬的嗚咽。
鐵門內傳來腳步聲,緩慢而拖沓。
一個穿著深色仆人裝束的老婦人出現在門後,手裏提著一盞光線微弱的馬燈。燈光映著她布滿皺紋的臉,她沒說話,只是費力地拉開了沈重的鐵門。
馬車夫把馬車趕了進去,停在主樓前空曠冰冷的石子廣場上。
我付了錢,他依舊沈默著,接過硬幣塞進口袋,調轉馬頭,很快消失在暮色籠罩的林蔭道盡頭。
老婦人提著燈,站在主樓高大的橡木門前,她終於開口,沒什麽情緒。
“弗瑞小姐。您回來了。”
門在她身後打開,顯出莫名的壓抑。
“嗯。”我應了一聲,緊了緊抱著皮箱的手臂,邁步跨過了那道高高的門檻。
一個低沈沙啞的聲音,在近處的陰影裏突兀地響起。
“你終於回來了,姐姐。”
那聲音裏聽不出是歡迎,還是別的什麽。
“納迪爾(Naadir)?”
納迪爾·本(Naadir·Ben),我的弟弟。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
日子就這樣子,一天一天過去了。
倫敦幾乎進入了最寒冷的季節,街道上已經開始彌漫上節日的氣息。
聖誕。
我想沒有人不清楚,這個節日,對於英國家庭來說,意味著什麽。
但是讀者們,請原諒我陷入了一種糾結。
這是我離家的第二年。
當初離開的時候,父親堅信,我會在外面碰壁,然後要不了多久就會乖乖回去。
而我固執的堅持著。
第一年聖誕,我並沒有返回家。
而今年的末尾,我遇見了簡,經歷了許多會幾乎讓我的父母昏厥的事情。
我反倒是更加不敢回去了。
家族的信偶爾會來,大多是批判和指責。母親的擔憂與關心,還有弟弟的勸告。
我和簡聊過關於我家族的事情,當然她必然是會支持我的。
至於,聖誕節,對於簡來說,只不過只是普通的又一天罷了。
當然,你不能指望金環蛇。
所以,我在考慮,要不要聖誕節陪簡一起度過,當然肯定不會少了我們的梅爾小姐,還有老滴答。
但是,一封信打破了我的計劃。
“本小姐,有您的信。”老滴答將一個信封放在我堆滿檔案的桌角。
我的心,輕輕沈了一下。母親的信件,與我們的事務所似乎格格不入。
我放下手頭的工作,用拆信刀小心翼翼地劃開封口。
信封的紙質優良。整體散發著母親慣用的紫羅蘭香氛。
展開信紙,母親的字跡躍然紙上,依舊優雅流暢。
弗瑞,我親愛的女兒:
希望此信抵達時,你能安好。
倫敦的天氣想必如常,希望你多加註意,不要讓濕冷的空氣侵擾了健康。一件需你即刻知曉的事務,促使我提筆。
你的父親,於上周三晚間,由於一些事情,受了點刺激。醫生已多次診視,目前要求他必須靜臥休養。他的精神尚可,但體力顯然不濟。病勢雖非危急,然其狀況著實令人憂慮。他需要安靜,也需要家人在側的支持。
聖誕將至,本應是闔家團圓、共享天倫之時。莊園卻總是發生一些怪事。弗瑞,我的女兒,莊園需要凝聚的力量。
去年是一個遺憾,而今年,我希望你能夠回來。我知你於倫敦的事務自有其重要性(請原諒我的直率,親愛的,我始終認為一位淑女的真正價值,其展現的舞臺應更為……傳統)。
弗瑞,在此特殊時刻,家族成員的在場,不僅是一種慰藉,更是一份責任。
因此,我要求你,不,是懇切地期望你,務必於下周一,12月18日,搭乘最早一班列車返回薩羅郡。請務必安排好你在倫敦的事務,勿要延誤。
家中已為你預備好房間。薩羅郡的冬景雖不及倫敦喧囂,但此刻,家的寧靜與親人的陪伴,方是重中之重。
隨信附上你的旅費匯票。責任與體面高於個人喜好,弗瑞。我深信你明白這個道理,也期待著你展現出應有的成熟與擔當。
期盼你的歸來。願主保佑你旅途平安。
你深愛且憂慮的母親,
伊麗莎白·本
1922年12月13日於本家莊園
信紙在我手中微微顫抖,並非因為寒冷。
我的臉色一定相當難看,一直註意著我的簡忍不住開口問,“怎麽了,弗瑞?”
我將信遞給她,指尖有些發涼。
事務所裏只有老式掛鐘的滴答聲,和窗外隱約傳來的馬車聲。
簡接過信,她的目光迅速掃過那些優雅而帶著無形重量的字句。
簡看完,將信紙輕輕放回我面前的桌上。
“你父親病了。”她的聲音很平靜,聽不出情緒,只是陳述一個事實。
“嗯。”我應了一聲,目光落在母親那句“責任與體面高於個人喜好”上。
那熟悉的字句像無形的繩索,勒得我有些喘不過氣。
去年的聖誕,我還能用工作繁忙搪塞過去,今年……母親的信,字字句句都敲在“責任”二字上,由不得我再逃避。
“上周三的事……現在才來信。”我低聲道,心裏有些難受。
父親的脾氣向來強硬,能讓他“受了刺激”以至於需要臥床靜養的,恐怕不是什麽小事。還有那含糊其辭的“莊園怪事”……莫名地讓人心頭不安。
“你怎麽想?”簡直接問道。她從不拐彎抹角。
我擡起頭,看向她。
簡的眼神清澈而堅定,一如既往。
她不會勸我回去,也不會阻攔我。她只會支持我的決定。
老滴答不知何時已悄然將一杯熱茶放在我手邊,蒸汽氤氳上來,模糊了一瞬視線。
“我得回去一趟。”我聽見自己的聲音說,帶著連自己都感到陌生的疲憊,“至少……得看看他到底怎麽樣了。”
那畢竟是父親。無論我們之間有多少爭執和隔閡……
簡點了點頭,沒有意外。“什麽時候走?”
“母親要求下周一,18號,最早一班車。”
我拿起那張附在信裏的匯票,薄薄的紙片,卻像承載著整個家族的分量。
“還有幾天時間,處理一下手頭的案子。”簡的語氣恢覆了日常的利落,目光掃過我桌上堆積的文件,“能交給我處理的,就交給我。”
老滴答在一旁,補充道:“本小姐,需要我為您預訂火車票嗎?還有,薩羅郡的天氣比倫敦更濕冷,希望您務必帶上厚實些的大衣和圍巾。”
“麻煩你了,我會的。”我感激地看了他一眼。
我端起茶杯,溫熱的液體滑入喉嚨,卻沒能完全驅散那份縈繞不去的憂慮。
窗外的倫敦,節日的氣氛越來越濃,彩燈在薄暮中開始閃爍。
而我的思緒,卻早已飄遠。
……
雖然我堅持在和簡學習駕駛新式汽車,但在有限的時間裏,我所會的僅僅只是將車子開動。當然,過程和目的地完全未知。
所以,不要指望著我能夠開車從倫敦到薩羅郡。
臨近聖誕的火車站裏來往的人眾多,寒冷的天氣又讓人保持沈默。
月臺冷得像冰窖,巨大的蒸汽機車頭喘著粗重的白氣,像一頭蟄伏的鋼鐵怪獸。
車廂裏還算暖和。我找到靠窗的硬木座位坐下,皮箱塞進腳邊。
窗外是忙亂的月臺,送行的、告別的、吆喝的小販。
我拒絕了簡陪同我回家的事情。
讓簡踏足本家莊園?
想象父親見到這位我的摯友兼搭檔時的表情,還有母親那不動聲色的審視……
面對那座古老的莊園和它森嚴的秩序,簡的存在本身就是一種挑戰,一種我目前無力承擔的“刺激”。
更何況,我也不願意簡因為我而受了我家人的批判。
汽笛猛地拉響,尖銳刺耳。
車身一震,緩緩動了起來。
月臺開始平穩地向後退去,速度越來越快。倫敦雜亂的屋頂、高聳的煙囪、模糊的節日裝飾,逐漸被甩在身後。
我靠在冰冷的車窗上,玻璃硌著額頭。
窗外的景色換成了鉛灰色的天空下,一片片覆著殘雪的蕭瑟田野和光禿禿的樹林,飛快地向後掠去。
單調,寒冷。
火車發出規律而沈悶的“哐當哐當”聲。
薩羅郡。到了。
我吸了口氣,拎著我的皮箱下車。
站臺上稀稀拉拉幾個人影,裹在厚重的冬衣裏,縮著脖子。
沒有熟悉的面孔。
這在意料之中。
母親的信裏只字未提派人來接,或許是一種無聲的責備,又或許,莊園裏真的自顧不暇了。
站外孤零零停著幾輛出租馬車。
車夫們揣著手,跺著腳,在寒風中守著這點微末生意。
我一向不怎麽喜歡冬天,它太漫長了,太寒冷了,它對人們並不友好。
我走向最近的一輛,老馬瘦骨嶙峋,噴著虛弱的白氣。
“本家莊園。”我報上地名。
車夫是個幹癟的老頭,裹著看不出顏色的厚圍巾,只露出一雙渾濁的眼睛,滿是被生活壓垮的疲憊。他上下打量了我一眼,然後無聲地點點頭,示意我上車。
窗外的景象單調無趣。我也沒什麽心思觀看。
離莊園越近,心口那股沈甸甸的感覺就越發清晰。
不是近鄉情怯,更像是一種…戒備。母親信裏那句“莊園怪事”,像根小刺,讓我忍不住警惕。
不知過了多久,馬車終於慢了下來。
透過模糊的車窗,能隱約看到前方巨大鐵門的輪廓,以及鐵門後,在冬日黃昏的暗淡天光下,暮氣沈沈的巨大莊園。
那是,我的家。
車夫勒住馬,馬車在緊閉的鐵門前停下。他佝僂著背,慢吞吞地爬下座位去拉門鈴。
我推開車門,頂著刺骨的寒風站到地面上,擡頭望著眼前緊閉的巨大鐵門。
莊園裏靜悄悄的,沒有燈火,沒有迎接的人聲。只有風穿過樹籬的嗚咽。
鐵門內傳來腳步聲,緩慢而拖沓。
一個穿著深色仆人裝束的老婦人出現在門後,手裏提著一盞光線微弱的馬燈。燈光映著她布滿皺紋的臉,她沒說話,只是費力地拉開了沈重的鐵門。
馬車夫把馬車趕了進去,停在主樓前空曠冰冷的石子廣場上。
我付了錢,他依舊沈默著,接過硬幣塞進口袋,調轉馬頭,很快消失在暮色籠罩的林蔭道盡頭。
老婦人提著燈,站在主樓高大的橡木門前,她終於開口,沒什麽情緒。
“弗瑞小姐。您回來了。”
門在她身後打開,顯出莫名的壓抑。
“嗯。”我應了一聲,緊了緊抱著皮箱的手臂,邁步跨過了那道高高的門檻。
一個低沈沙啞的聲音,在近處的陰影裏突兀地響起。
“你終於回來了,姐姐。”
那聲音裏聽不出是歡迎,還是別的什麽。
“納迪爾(Naadir)?”
納迪爾·本(Naadir·Ben),我的弟弟。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)