第203章 探討,論文
關燈
小
中
大
第203章 探討,論文
孟平點頭表示讚同:“確實如此。日韓的影視作品,總能異常清晰地看到大量關於身份認同、階級差異、長幼尊卑秩序所帶來的內在張力和戲劇沖突,這幾乎是他們文化表達的一個核心母題。”
話題不知不覺又延伸開去。
然後,所有人都看向昭予,等著他的看法。
昭予就是有這樣的本事,總是成為人群中的焦點。
別人看他,他卻用一種很自豪很開心滿足的眼神看向林淮,才道:“日韓語言,都有一種區分明顯的敬語體系,尤其是韓語。”
接下來的話不用多說,幾個人都明白。
他們談論的,比起說是語言影響作品,更多的是整個社會體系和語言相互影響,進而影響到文學和影視作品。
萬事萬物是相關聯的,這正是人文地理的魅力。
因為語言本身就被打上了深刻的社會等級烙印,所以在日韓的文學作品,乃至非常流行的影視作品中,能夠更清晰地感覺到身份和階級的差異。
姜川聊得盡興,對眼前兩人的印象就更好。
他抿了口茶,像是想起什麽,說道:“這樣說來,那像蘇聯和俄國的作品,又是完全另一種氣象了。厚重,深刻,有一種直面苦難、凝視深淵的勇氣,對人性、對歷史的思考都鉆得特別深。”
“這同樣可以從語言上找到根源。俄語的語法結構極其覆雜嚴謹,格外重視邏輯性和形式規範,句子有嚴格的語序和串聯邏輯。這種語言所訓練出的思維模式,反映在文學創作上,就天然地傾向於那種宏大敘事、結構嚴密、思想深邃、充滿哲學思辨的特質,帶有理性力量和沈重的歷史感。”
他年輕時,在學校裏學的外語是俄語,也更多受到蘇聯電影的影響,雖然對語言,他現在忘得差不多了,但大概印象還是有的。
在這整個深入而酣暢的討論過程中,林淮大多數時間都在安靜地、專註地傾聽。
這些關於語言、文學、文化之間深層勾連的見解,對他而言,是打開了一扇全新的窗戶,看到了一個更為深邃和迷人的世界。
他努力地跟著他們的思路,理解每一個觀點背後的邏輯。
但因為無論閱讀量、還是閱片量、乃至於文化素養本身,他在現場都是最低的,所以半懂不懂——
林淮倒不覺得著急或者丟人,因為如果是一年前,他覺得自己很可能一個字都聽不懂,現在已經很不錯了。
當討論自然而然地流轉到這些文學特質如何具體地影響電影敘事、鏡頭語言和表演方法時,孟平作為專業人士,提供了非常具體的例證:
“可惜啊,現在日影沒落,影視劇逐漸轉向中二風……以前很多經典日本電影,它的戲劇沖突往往是內化的,表演上講求收,甚至是抑,極度克制,情緒爆發點非常少,更依賴眼神、細微的面部肌肉變化、肢體語言的微妙控制來傳遞人物內心翻江倒海般的暗流。這種美學觀念,和他們文學上的追求是一脈相承的。”
姜川立刻接話,他顯然對此深有感觸,並主動提到了更廣泛的例子:“日影的鏡頭也是,一些固定機位、空鏡頭,其實都有這種留白和含蓄在裏面。它不直接把情緒餵給你,而是給你營造一個場,讓你自己走進去感受。”
他說著,又看向林淮,語氣帶著引導,“反過來,你看韓國電影,他們的作品,戲劇沖突往往非常外顯和強烈,情感表達直接、猛烈甚至誇張,視覺沖擊力強,這和他們文學中那種鮮活生猛的比喻、對現實的直接介入感也是分不開的。”
林淮聽著他們從文學到電影如此自然而深入地切換討論,腦子裏像過電影一樣閃現出他近期惡補的大量各國影片。
那些曾經模糊感受到的、不同國家電影之間難以言喻的“氣質”差異,此刻仿佛有了一條清晰的脈絡。
他努力地組織著語言,很想加入這場討論,分享自己那點朦朧的感悟,但發現自己積累的詞匯和理論不足以支撐他流暢表達。
他猶豫了一下,還是鼓起勇氣,嘗試著開口,說得有些慢,甚至有點磕絆,努力想找到合適的詞:
“我……我好像有點明白了。就像……就像我之前試鏡張明的時候,我總覺得他不能演得太滿,話不能說得太實,得留點……留點讓人琢磨的縫隙?好像就跟姜導您剛才說的那種……嗯……欲說還休的勁兒,有點像?”
他努力想表達那種“未盡之意”的感覺,但說出來的話依舊帶著點樸素的直覺。
然而,姜川、孟平卻都同時將目光轉向他,眼中非但沒有絲毫輕視,反而露出了驚喜和讚賞的神色。
昭予更是帶著點嘚瑟。
“對嘍!就是這麽個感覺!你這悟性很好!表演很多時候不是做加法,拼命往外給情緒,而是做減法,是把那些最核心、最微妙的東西精準地提煉、呈現出來。”
姜川撫掌誇他:“那種縫隙和留白,才是最能調動觀眾想象力和情感參與的地方。你能捕捉到這種感覺,非常難得!這是很多科班出身的演員演了多年戲都未必能領悟到的關鍵!”
孟平也笑著肯定:“這就是一種難得的藝術直覺和文化感知力。小林,你在這方面很有靈氣,要保持住這種敏銳度。”
得到兩位前輩如此直接的肯定,林淮不好意思地低下頭,耳朵尖微微泛紅,心中一些混沌的感覺清晰了不少。
他更加堅定了自己必須要持續不斷看書、觀影、思考的決心。
林淮此時深刻地意識到,真正的表演,絕不僅僅是技巧的熟練運用,更是深厚文化底蘊、生命體驗和哲學理解的綜合體現。
這場關於文學與語言,並自然延伸到電影藝術的討論持續了很久,氣氛熱烈而融洽。
四個人從日本聊到韓國,從俄國聊到歐洲,甚至偶爾還會穿插一些拉美文學“魔幻現實主義”與當地歷史文化的關系。
直到廚房裏那鍋燉煮了許久的羊肉散發出越發濃郁誘人的香氣,姜川才一拍大腿,笑著打斷這場意猶未盡的談話:
“光顧著紙上談兵了,差點忘了咱們今天的正題!走走走,嘗嘗我這西北羊肉燉得地不地道,看看合不合咱們小林的口味!”
這頓家常便飯吃得格外盡興。
美味的食物徹底驅散了最後一絲距離感,飯桌上的話題也更加輕松廣泛。
到最後,孟平甚至主動提出自己操刀寫一篇關於文化背景、語言和電影的論文,把在座幾位的名字都寫進共同作者裏。
他還建議,林淮可以和他一起來寫,以後如果要讀本科甚至碩士,總要寫論文的。
論文!
這兩個字對於曾經的林淮來說很遙遠,現在,卻在談笑間,就看到了一篇論文的誕生。
林淮感激孟平和姜川,但是,更高興地在餐桌下捏了捏昭予的手。
他和昭予穩穩地牽著手,一步一步地,走進這個更廣闊、更精彩、充滿了魅力的精神世界。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
孟平點頭表示讚同:“確實如此。日韓的影視作品,總能異常清晰地看到大量關於身份認同、階級差異、長幼尊卑秩序所帶來的內在張力和戲劇沖突,這幾乎是他們文化表達的一個核心母題。”
話題不知不覺又延伸開去。
然後,所有人都看向昭予,等著他的看法。
昭予就是有這樣的本事,總是成為人群中的焦點。
別人看他,他卻用一種很自豪很開心滿足的眼神看向林淮,才道:“日韓語言,都有一種區分明顯的敬語體系,尤其是韓語。”
接下來的話不用多說,幾個人都明白。
他們談論的,比起說是語言影響作品,更多的是整個社會體系和語言相互影響,進而影響到文學和影視作品。
萬事萬物是相關聯的,這正是人文地理的魅力。
因為語言本身就被打上了深刻的社會等級烙印,所以在日韓的文學作品,乃至非常流行的影視作品中,能夠更清晰地感覺到身份和階級的差異。
姜川聊得盡興,對眼前兩人的印象就更好。
他抿了口茶,像是想起什麽,說道:“這樣說來,那像蘇聯和俄國的作品,又是完全另一種氣象了。厚重,深刻,有一種直面苦難、凝視深淵的勇氣,對人性、對歷史的思考都鉆得特別深。”
“這同樣可以從語言上找到根源。俄語的語法結構極其覆雜嚴謹,格外重視邏輯性和形式規範,句子有嚴格的語序和串聯邏輯。這種語言所訓練出的思維模式,反映在文學創作上,就天然地傾向於那種宏大敘事、結構嚴密、思想深邃、充滿哲學思辨的特質,帶有理性力量和沈重的歷史感。”
他年輕時,在學校裏學的外語是俄語,也更多受到蘇聯電影的影響,雖然對語言,他現在忘得差不多了,但大概印象還是有的。
在這整個深入而酣暢的討論過程中,林淮大多數時間都在安靜地、專註地傾聽。
這些關於語言、文學、文化之間深層勾連的見解,對他而言,是打開了一扇全新的窗戶,看到了一個更為深邃和迷人的世界。
他努力地跟著他們的思路,理解每一個觀點背後的邏輯。
但因為無論閱讀量、還是閱片量、乃至於文化素養本身,他在現場都是最低的,所以半懂不懂——
林淮倒不覺得著急或者丟人,因為如果是一年前,他覺得自己很可能一個字都聽不懂,現在已經很不錯了。
當討論自然而然地流轉到這些文學特質如何具體地影響電影敘事、鏡頭語言和表演方法時,孟平作為專業人士,提供了非常具體的例證:
“可惜啊,現在日影沒落,影視劇逐漸轉向中二風……以前很多經典日本電影,它的戲劇沖突往往是內化的,表演上講求收,甚至是抑,極度克制,情緒爆發點非常少,更依賴眼神、細微的面部肌肉變化、肢體語言的微妙控制來傳遞人物內心翻江倒海般的暗流。這種美學觀念,和他們文學上的追求是一脈相承的。”
姜川立刻接話,他顯然對此深有感觸,並主動提到了更廣泛的例子:“日影的鏡頭也是,一些固定機位、空鏡頭,其實都有這種留白和含蓄在裏面。它不直接把情緒餵給你,而是給你營造一個場,讓你自己走進去感受。”
他說著,又看向林淮,語氣帶著引導,“反過來,你看韓國電影,他們的作品,戲劇沖突往往非常外顯和強烈,情感表達直接、猛烈甚至誇張,視覺沖擊力強,這和他們文學中那種鮮活生猛的比喻、對現實的直接介入感也是分不開的。”
林淮聽著他們從文學到電影如此自然而深入地切換討論,腦子裏像過電影一樣閃現出他近期惡補的大量各國影片。
那些曾經模糊感受到的、不同國家電影之間難以言喻的“氣質”差異,此刻仿佛有了一條清晰的脈絡。
他努力地組織著語言,很想加入這場討論,分享自己那點朦朧的感悟,但發現自己積累的詞匯和理論不足以支撐他流暢表達。
他猶豫了一下,還是鼓起勇氣,嘗試著開口,說得有些慢,甚至有點磕絆,努力想找到合適的詞:
“我……我好像有點明白了。就像……就像我之前試鏡張明的時候,我總覺得他不能演得太滿,話不能說得太實,得留點……留點讓人琢磨的縫隙?好像就跟姜導您剛才說的那種……嗯……欲說還休的勁兒,有點像?”
他努力想表達那種“未盡之意”的感覺,但說出來的話依舊帶著點樸素的直覺。
然而,姜川、孟平卻都同時將目光轉向他,眼中非但沒有絲毫輕視,反而露出了驚喜和讚賞的神色。
昭予更是帶著點嘚瑟。
“對嘍!就是這麽個感覺!你這悟性很好!表演很多時候不是做加法,拼命往外給情緒,而是做減法,是把那些最核心、最微妙的東西精準地提煉、呈現出來。”
姜川撫掌誇他:“那種縫隙和留白,才是最能調動觀眾想象力和情感參與的地方。你能捕捉到這種感覺,非常難得!這是很多科班出身的演員演了多年戲都未必能領悟到的關鍵!”
孟平也笑著肯定:“這就是一種難得的藝術直覺和文化感知力。小林,你在這方面很有靈氣,要保持住這種敏銳度。”
得到兩位前輩如此直接的肯定,林淮不好意思地低下頭,耳朵尖微微泛紅,心中一些混沌的感覺清晰了不少。
他更加堅定了自己必須要持續不斷看書、觀影、思考的決心。
林淮此時深刻地意識到,真正的表演,絕不僅僅是技巧的熟練運用,更是深厚文化底蘊、生命體驗和哲學理解的綜合體現。
這場關於文學與語言,並自然延伸到電影藝術的討論持續了很久,氣氛熱烈而融洽。
四個人從日本聊到韓國,從俄國聊到歐洲,甚至偶爾還會穿插一些拉美文學“魔幻現實主義”與當地歷史文化的關系。
直到廚房裏那鍋燉煮了許久的羊肉散發出越發濃郁誘人的香氣,姜川才一拍大腿,笑著打斷這場意猶未盡的談話:
“光顧著紙上談兵了,差點忘了咱們今天的正題!走走走,嘗嘗我這西北羊肉燉得地不地道,看看合不合咱們小林的口味!”
這頓家常便飯吃得格外盡興。
美味的食物徹底驅散了最後一絲距離感,飯桌上的話題也更加輕松廣泛。
到最後,孟平甚至主動提出自己操刀寫一篇關於文化背景、語言和電影的論文,把在座幾位的名字都寫進共同作者裏。
他還建議,林淮可以和他一起來寫,以後如果要讀本科甚至碩士,總要寫論文的。
論文!
這兩個字對於曾經的林淮來說很遙遠,現在,卻在談笑間,就看到了一篇論文的誕生。
林淮感激孟平和姜川,但是,更高興地在餐桌下捏了捏昭予的手。
他和昭予穩穩地牽著手,一步一步地,走進這個更廣闊、更精彩、充滿了魅力的精神世界。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)