第97章呼吸的空氣
關燈
小
中
大
第97章呼吸的空氣
在羅曼,談判已經結束。
西比爾知曉潘德森代表督政府已經給德蘭下達了返回的命令:“考慮到季節已經很晚,不可能再有什麽重大的戰事,應當適時給予士兵們休整的時間,我們的士兵長期征戰在外,該有一個假期回鄉探親了。”
雖然卡弗蘭人依舊威脅著共和國的邊境,但督政府似乎並不考慮讓德蘭率軍北上徹底消滅這一波威脅,不管究竟是何原因,就目前狀況而言,德蘭的確只能依令而行——瓦倫蒂尼將軍因為戰敗被懷疑是保王黨人,有叛國嫌疑,已經被自己所在軍團的特派員抓捕回了波爾維奧瓦特受審。沙恩霍斯特將軍則在瓦倫蒂尼被抓後於一個深夜丟棄了軍隊,獨自逃向卡弗蘭人的軍隊,向敵軍投降了。
德蘭不能奢望她的特派員能夠在這種情況下保護她,她知道卡斯帕在一得知瓦倫蒂尼的事情後就開始四處翻遍她的文件尋找她謀反的證據,希望隨時能夠撇清和她的關系。
對於經歷過恐怖統治的人來說,這種自保意識無可厚非!
這段時間,波爾維奧瓦特倒是發生了一系列驚心動魄的大事。
毒藥正彌漫於全國上下。
督政布魯圖的第一任妻子愛莉在極度痛苦中黯然去世,很多人捕風捉影,便猜測她是被人投毒,然後,警務部長霍偉爾·格拉蒙被他的妻子毒害,不久之後,警務部另一位高層官員也離奇死亡。
醫生們往往會將采集到的粉末或者液體餵給狗吃,根據狗的反應判斷有毒還是沒毒。針對這種情況,為了防微杜漸,一些醫生開始潛心制作相對應的解藥。
因為不清楚毒藥的成分,制作出來的解藥也並不可靠。用於實驗這些解藥的死刑犯往往表現的比吃了毒藥的更為痛苦,多數情況下,他們都會死於那些按照醫生所說是半成品的解藥。
盡管這些解藥完全不可能有什麽用,但是依然有許多人堅定地相信它們有用,因為它們經常看起來很有用——受毒藥折磨的病人再吃上一份解藥不會覺得增添的痛苦是解藥帶來的,但要是誤打誤撞憑借自身免疫力撐了過去,就會因為各種因素認為是解藥產生的效果。
另外……很有可能,這些吃了解藥的病人根本就沒可能被下毒。
時下流行的諸種毒藥,就西比爾所知的,成分就有砷和銻,但醫生們通常開的灌腸藥也含這兩種。
波爾維奧瓦特的晚會從不停歇,宴席就像流水那樣滿足著形形色色的人的胃口,興許再精美的葷素菜肴都難免會讓人感覺膩煩,但當坐在首席上的某人拿起餐巾時,應邀來的客人都會胃口很好,吃的和喝的都很多。
西比爾曾一度認為這種酒肉式的應酬是低效且無意義的,那都是上一輩人留下來的陋習,等她這一代人替代了那些老年人,他們應當可以用最簡單的方法交換彼此雙方的意見,可以把用於社交辭令的時間應用到更有意義上的事情當中去。
但事實證明,哪怕現在身居高位的許多是年輕人,他們的所作所為也不過是重覆著老一輩的做派,甚至會更變本加厲。
喝酒打牌並不只是貴族們自甘墮落的一種表現,某種意義上說,還該是以裙帶關系維持貴族地位的貴族們的必修功課。
在晚會上,不認識的相互認識,認識的感情會更加深厚。如果某個貴族想要求人辦事,最好的辦法就是通過中間人舉辦一個晚會,邀得幾個人來,餐前餐後擺上幾張波士頓牌桌,自然從陌生到熟悉,成為政府當中可以互相扶持的對象。
從這個意義上說,這些互相舉辦的晚會是政治體系能夠良好運行的一種化學劑,而對西比爾來說,毫無疑問,許多有關督政府各部門的詳細資料都是靠手底下的外交官參加晚會獲得的。畢竟她不習慣辦什麽晚會,她能去參加的晚會一般固定的也就是那麽一些人,除了那些人,和她沾上關系總不是什麽好事。
在晚會上可以非常清楚地看到主辦人的關系網,因為一個官員舉辦晚會,一定是請和自己關系好的,而一個深谙此道的官員一定不會讓彼此關系不好的兩人坐在一起,所以,到了坐上餐桌時,不僅能夠熟悉主辦人的辦事能力、對於自己的真實態度,自己的關系網,也能夠了解主辦人的關系網,在座的別的官員的關系網。
誰和誰關系好,誰跟誰有矛盾……在晚會上一覽無餘。
閑話到此打住,講了那麽多,西比爾只是想說,灌腸通常是與會人員大快朵頤之後,用於清除腸道堆積食物的一種衛生方法。畢竟,不是誰都想像約瑟夫·馬尼埃那樣胖的。
長期和上流社會的夫人們打交道,受教士身份的影響,常常會有人私底下找到她請求懺悔,她因此知道有些對丈夫非常不滿的妻子們喜歡用砷浸泡丈夫們的衣服,能夠使得這些丈夫們染上和梅毒類似的癥狀。很多時候,這樣的行為是致命的,偶爾也有幾個幸運兒能夠逃脫這樣的命運,只是逃脫的結果不會比死了更好,總之名聲會被完全敗壞。
格拉蒙夫人,西比爾認識她,但見面次數很少,即使是在現在的上流社會,這位夫人也能稱得上是溫文爾雅,潔身自好,她是警務部長格拉蒙的妻子,由於丈夫的聲名,這件案子一被揭發出來,就立即引起了轟動。
下毒的理由是想要擺脫她的丈夫:警務部長格拉蒙很大男子主義,非常重視榮譽和自尊,他能夠讓自己在外面找許許多多的情人,卻要求自己的妻子為他保守貞潔,在發現妻子不甘寂寞和陌生男人有所接觸後,他動用自己的司法關系,以一封逮捕公函將那個陌生男人抓進了監獄,此後還經常家暴妻子,有一次格拉蒙夫人為了逃避毆打,還躲進了已經是國家財產的修道院裏面,在那裏,他們3歲的兒子眼睜睜地看著自己的媽媽被爸爸打的鼻青臉腫。
整個上流社會都參與圍觀了這起案件的審判和處決。
審判極具戲劇性。
格拉蒙夫人到達法庭的時候,很是活潑可愛,她面色紅潤,全程帶著笑容,樣子似乎比結婚之前還要年輕。她被一群崇拜的人圍著,許多是女人,也有男人,不僅有上流社會的人,還有底層民眾。這些人視她為敢於反抗的英雄。
她和她的情人,一個長相平平但很有些溫和氣質的男人——剛剛被放出監獄,以之為她的共犯——手牽著手。
據說她就是為這樣一個看起來很不起眼的男人謀殺的自己的丈夫,且絲毫不顧自己兒子的未來。
格拉蒙夫人說她十分崇拜傾慕她的丈夫,她只是希望霍偉爾·格拉蒙在要求她的時候自己也能做到那些,警務部長格拉蒙的風流韻事早已經是人盡皆知的醜聞,可為什麽她要為此承受指責,並為此痛苦不堪呢?
如果格拉蒙不是屢次家暴她,也不會有這樣的結果。
她坦率地承認,就是她毒殺的警務部長格拉蒙。
法官表明她是受了情人指示才那麽做的時候,她大笑並舉起和情人牽著的手:“幹嘛我要毒殺我的丈夫還要是聽從他的話?”
格拉蒙的弟弟作為原告在法庭上指出:“因為你們性別的弱點,天生容易輕信他人,不能抵禦誘惑,而由於這弱點本身,你們更習慣於隱藏那些話語的誘惑對於你們的影響。亂亂哄哄、吵吵嚷嚷,像幾千只鴨子那樣沒頭沒腦地把事情弄得一團糟。”
“一團糟?”
“毒殺了丈夫,然後自己被斬首焚屍。這種同歸於盡的蠢事是男人們永遠都不會做的。”年輕的塞繆爾·格拉蒙完全以經驗判斷人,“我仍尊稱您為我哥哥的妻子,是我的嫂子,您看,您把責任全都攬到自己身上,只會讓引起這個事件的最大禍首逍遙法外。您以為他會有多記得您呢?轉眼間他就會因為此事獲取的聲名賺的盆滿缽滿,他可是使得一位部長夫人為了他毒殺了自己丈夫呢?多麽引人入勝的談資?……嘖嘖嘖……一輩子都不會為錢發愁了。”
“為什麽要把我說的那麽沒腦子?”格拉蒙夫人臉上露出諷刺的笑容來,“我毒殺您哥哥的事實是確鑿的,我將會被判處死刑,不管是怎樣的過程,都該如此,但您,您還想將這樣一個無辜之人牽涉在內?您害怕他在我死後報覆您嗎?報覆剩餘的格拉蒙家族的人?那樣的話,無論如何,格拉蒙家族的財產都該歸於我的兒子。他雖然年紀還小,但只要有足夠的財產,就不怕不能平安長大,總會有人因此會拼命保護他。”
塞繆爾·格拉蒙用驚奇的目光看著自己的嫂子,顯然沒想過自己的一片好意遭此誤解:“我擁有的錢財並不比我哥哥的少,不需要他的遺產使我的財產更多。您為什麽要如此袒護這個罪犯呢?您明明是被蒙騙的。坦妮莎·格拉蒙,您想過我哥哥是為何與您結婚的嗎?假如沒有一點愛,難道會和您結婚嗎?假如他不愛您,他為何會對您如此關註,對您有種種苛求?他興許不是個很會表達愛的人,但您不能懷疑他對於您的愛。”
“不能懷疑?”格拉蒙夫人微笑地重覆這位丈夫的弟弟的話,對對方的見解表示遺憾,“他對我表達愛的方式,您不是親自見過嗎?他在您面前打過我。”
“沒有幾個女人沒被男人打過,我們的父親經常用帶黃銅扣的皮帶抽我們的母親,但我們的母親生活的很幸福,她一共生了十一個孩子,雖然因為種種原因只活下來包括我們姐妹的六個,但是她說過,她比她的姐妹生活的都幸福。”他不明白他說這話時格拉蒙夫人恐懼的樣子,他很真誠地說出自己的心聲,語氣中帶著感嘆,“我時而也會揍我的妻子,那是因為她不懂事,我想讓她規矩些,她也讚同我這樣的做法,坦妮莎姐姐,真該讓您早些和她聊聊,您要是了解這些,絕對就不會做出這種無法挽回的事情了。”
格拉蒙夫人睜大了眼睛:“瘋子!瘋子!你們全家都是瘋子!”
塞繆爾·格拉蒙回應她:“不比您這個殺人兇手更瘋狂!”
因為法庭沒有搜集到那個陌生男人參與毒殺的證據,於是被處死的只有坦妮莎·格拉蒙一人。
奈凱爾夫人作為女性們共同的領袖,以自己家的廚房為場所舉辦了一次布道會,有所參與的夫人們有三十至四十個,她說:“女性的尊嚴正在這個自由、平等、博愛的國家遭受踐踏,生命也作為日常可以出售的商品被男人們討價還價。我們需要知道,當一個妻子遭受丈夫的暴力,生命得不到保護,尊嚴無法維持,婚姻不可擺脫之時,謀殺就是唯一的出路。”
於是這些在家庭當中擁有一定地位的夫人們憑借他們丈夫的權勢糾集煽動群眾,開始沖擊行政官員,走到高等法院首席院長的家裏,要求對毒殺案件秉公處理。
這位院長說:“判處坦妮莎·格拉蒙死刑就是秉公處理的唯一結果。”
聰明的夫人們不敢置信這樣的結果:“您以後呼吸的空氣中彌漫的都將是她的骨灰,您怎麽能說出這樣的話來?”
“對格拉蒙夫人的遭遇我深表同情,但法律就是法律,如果格拉蒙夫人因此無罪釋放,那麽將會有無數劊子手不滿足於暗夜行刀。我們有且只能在此案件後對於諸位夫人們在家庭中的遭遇多加關註,希望不會再發生這樣的事來。”院長面色沈肅的回答,“夫人們,叫你們的丈夫過來吧,我會命令他們讓你們好好待在家裏。”
奈凱爾夫人作為這次沖撞事件的發起人,被法院院長以藐視法庭的罪名關進監獄好些天。奈凱爾先生對此束手無策,也可能他認為在這方面根本不需要給自己妻子什麽幫助。
西比爾將奈凱爾夫人從監獄裏救出來時,對方仍是憤憤不平,甚至將部分責任推到了芭芭莎·巴蒂斯特頭上:“那個女人手裏有軍隊,但是卻坐視坦妮莎被處死,讓我因此入獄,這是極不公平的。”
西比爾對此什麽也沒說,但奈凱爾夫人是很想要她站到她這一邊,對芭芭莎·巴蒂斯特說上一些壞話的,但說著說著就變了味:“您是怎麽看的?外交部長公民?真是難以想象,一個女人為了自保毒殺了自己的丈夫卻得到了這樣的審判結果,沒有幾個人能夠施以援手……難道我們女人非得要被活活打死才能讓那些人滿意嗎?”
“如果法律不能給予自己保護,為了保護自己的性命而做出一些有違法律的事情,我認為這是情有可原的。如果我是她,我可能做的也不會比她更好。”西比爾說,“生命的價值應在第一位。”
奈凱爾夫人臉上的笑容初綻……
西比爾很快又說:“但這並不意味著我認為謀殺有理,殺了人就是殺了人,不管怎樣都是殺人。”
奈凱爾夫人感覺失望了:“原來您也不過是……”
西比爾話鋒又一轉:“我是您的朋友。夫人。而且作為一個男人,我理所當然認為我是所有女人的同伴。但……我想問問您,假如當日塞繆爾·格拉蒙沒有在法庭上說出那些如此使人感到仇恨的話,您會如此憤怒嗎?假如是霍偉爾·格拉蒙毒殺了坦妮莎·格拉蒙,您會認為霍偉爾·格拉蒙足夠無辜嗎?如果霍偉爾·格拉蒙指責坦妮莎·格拉蒙家暴他,您會相信他多少呢?假如……法律的嚴格屈從了人的意志,您有想過這之後會產生什麽樣的影響嗎?”
奈凱爾夫人沒想到西比爾一口氣會說那麽多,她有些不解地皺了皺眉:“您這是怎麽了?我是來問您的看法的,不是讓您來教我該怎麽做事的。我自然知道該怎麽做。”
西比爾很適當地停止了發言。
奈凱爾夫人便以一種她不懂事的語氣說:“我得提醒您一句:您說法律,那不是用來約束底層人的東西嗎?啊,您說法律,真是讓我好笑。”
的確是有夠好笑的……
很少有人知道,和格拉蒙夫人的案件同時開庭的還有沙恩霍斯特將軍叛逃的案件,因為前者風頭太盛,後者在波爾維奧瓦特的新聞當中幾乎完全沒有被提及。
瓦倫蒂尼將軍的遺孀倒是因為瓦倫蒂尼將軍本人死在獄中沒有被牽連到,但沙恩霍斯特將軍的妻子就沒有那麽幸運了,為了懲罰,也為了警示,更是為了侵吞沙恩霍斯特將軍和他妻子的巨大財富,督政府命令預審已經向敵軍投降的沙恩霍斯特和他尚在首都的妻子。
法院所能找尋到的最大罪行,不過是沙恩霍斯特夫人曾經給逃往國外的幾位親戚朋友寫的節日賀信,於是便想到了將最近一位警務部高層官員的死歸咎到她頭上,認為這位其實與死者毫無瓜葛的夫人有毒殺的嫌疑。
預審這起訴訟的兩名法官中有一人早就賣身於潘德森並想以此求得恩賜。潘德森也許也不知道這名法官的所作所為是為了討他歡心。
正式開庭審案時有五名法官缺席,剩下的法官也主張將沙恩霍斯特夫人無罪釋放,但是這個欲求恩賜的利欲熏心之徒大聲疾呼,強烈要求,利用隱形的力量致使多數法官同意這子虛烏有的罪名將一位將軍夫人判處斷頭之刑。
似乎也不像是完全子虛烏有,負責解剖的醫生的確能從死者身體中發現毒藥的成分。
沙恩霍斯特夫人被當作叛國賊的家屬、毒害高官的毒婦、民眾中的渣滓在被送上斷頭臺後,屍體被拖往公共墓地。她的遺體在被草草埋葬後被狂怒的民眾從墓園中挖出來碎屍萬段,甚至連心臟也被吃掉了。
這種野蠻行徑與卡弗蘭人的祭祀行為不相上下。
這都是那些受沙恩霍斯特將軍統領卻沒有任何榮譽地死在了異國他鄉的那些士兵們的父母家人。
他們並不清楚沙恩霍斯特將軍為何叛逃。不想,也無法去想那麽多。
沙恩霍斯特將軍夫人的無辜不比格拉蒙部長夫人的無辜更能引起他們的憐憫之情。
波爾維奧瓦特街頭現今四處都是無處可去的乞丐和流浪漢。在迪特馬爾銀行紙幣大量發行後,教堂和空地上多了無數被父母丟棄的孩子,到這時為止,這些孩子經常被遺棄在露天環境下,相繼死去。
底層民眾的生活已然困頓到這種地步了,上流社會的紳士和夫人們對此也很難有所關心——這畢竟與他們日常的生活無關。
底層民眾也是同理。
——我們絕大部分人能夠關心的,通常只有自己的日常生活。
——我們日常生活所呼吸的空氣,沒有一刻不彌漫著他人的骨灰。
西比爾希望自己永遠都能記住這兩點!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
在羅曼,談判已經結束。
西比爾知曉潘德森代表督政府已經給德蘭下達了返回的命令:“考慮到季節已經很晚,不可能再有什麽重大的戰事,應當適時給予士兵們休整的時間,我們的士兵長期征戰在外,該有一個假期回鄉探親了。”
雖然卡弗蘭人依舊威脅著共和國的邊境,但督政府似乎並不考慮讓德蘭率軍北上徹底消滅這一波威脅,不管究竟是何原因,就目前狀況而言,德蘭的確只能依令而行——瓦倫蒂尼將軍因為戰敗被懷疑是保王黨人,有叛國嫌疑,已經被自己所在軍團的特派員抓捕回了波爾維奧瓦特受審。沙恩霍斯特將軍則在瓦倫蒂尼被抓後於一個深夜丟棄了軍隊,獨自逃向卡弗蘭人的軍隊,向敵軍投降了。
德蘭不能奢望她的特派員能夠在這種情況下保護她,她知道卡斯帕在一得知瓦倫蒂尼的事情後就開始四處翻遍她的文件尋找她謀反的證據,希望隨時能夠撇清和她的關系。
對於經歷過恐怖統治的人來說,這種自保意識無可厚非!
這段時間,波爾維奧瓦特倒是發生了一系列驚心動魄的大事。
毒藥正彌漫於全國上下。
督政布魯圖的第一任妻子愛莉在極度痛苦中黯然去世,很多人捕風捉影,便猜測她是被人投毒,然後,警務部長霍偉爾·格拉蒙被他的妻子毒害,不久之後,警務部另一位高層官員也離奇死亡。
醫生們往往會將采集到的粉末或者液體餵給狗吃,根據狗的反應判斷有毒還是沒毒。針對這種情況,為了防微杜漸,一些醫生開始潛心制作相對應的解藥。
因為不清楚毒藥的成分,制作出來的解藥也並不可靠。用於實驗這些解藥的死刑犯往往表現的比吃了毒藥的更為痛苦,多數情況下,他們都會死於那些按照醫生所說是半成品的解藥。
盡管這些解藥完全不可能有什麽用,但是依然有許多人堅定地相信它們有用,因為它們經常看起來很有用——受毒藥折磨的病人再吃上一份解藥不會覺得增添的痛苦是解藥帶來的,但要是誤打誤撞憑借自身免疫力撐了過去,就會因為各種因素認為是解藥產生的效果。
另外……很有可能,這些吃了解藥的病人根本就沒可能被下毒。
時下流行的諸種毒藥,就西比爾所知的,成分就有砷和銻,但醫生們通常開的灌腸藥也含這兩種。
波爾維奧瓦特的晚會從不停歇,宴席就像流水那樣滿足著形形色色的人的胃口,興許再精美的葷素菜肴都難免會讓人感覺膩煩,但當坐在首席上的某人拿起餐巾時,應邀來的客人都會胃口很好,吃的和喝的都很多。
西比爾曾一度認為這種酒肉式的應酬是低效且無意義的,那都是上一輩人留下來的陋習,等她這一代人替代了那些老年人,他們應當可以用最簡單的方法交換彼此雙方的意見,可以把用於社交辭令的時間應用到更有意義上的事情當中去。
但事實證明,哪怕現在身居高位的許多是年輕人,他們的所作所為也不過是重覆著老一輩的做派,甚至會更變本加厲。
喝酒打牌並不只是貴族們自甘墮落的一種表現,某種意義上說,還該是以裙帶關系維持貴族地位的貴族們的必修功課。
在晚會上,不認識的相互認識,認識的感情會更加深厚。如果某個貴族想要求人辦事,最好的辦法就是通過中間人舉辦一個晚會,邀得幾個人來,餐前餐後擺上幾張波士頓牌桌,自然從陌生到熟悉,成為政府當中可以互相扶持的對象。
從這個意義上說,這些互相舉辦的晚會是政治體系能夠良好運行的一種化學劑,而對西比爾來說,毫無疑問,許多有關督政府各部門的詳細資料都是靠手底下的外交官參加晚會獲得的。畢竟她不習慣辦什麽晚會,她能去參加的晚會一般固定的也就是那麽一些人,除了那些人,和她沾上關系總不是什麽好事。
在晚會上可以非常清楚地看到主辦人的關系網,因為一個官員舉辦晚會,一定是請和自己關系好的,而一個深谙此道的官員一定不會讓彼此關系不好的兩人坐在一起,所以,到了坐上餐桌時,不僅能夠熟悉主辦人的辦事能力、對於自己的真實態度,自己的關系網,也能夠了解主辦人的關系網,在座的別的官員的關系網。
誰和誰關系好,誰跟誰有矛盾……在晚會上一覽無餘。
閑話到此打住,講了那麽多,西比爾只是想說,灌腸通常是與會人員大快朵頤之後,用於清除腸道堆積食物的一種衛生方法。畢竟,不是誰都想像約瑟夫·馬尼埃那樣胖的。
長期和上流社會的夫人們打交道,受教士身份的影響,常常會有人私底下找到她請求懺悔,她因此知道有些對丈夫非常不滿的妻子們喜歡用砷浸泡丈夫們的衣服,能夠使得這些丈夫們染上和梅毒類似的癥狀。很多時候,這樣的行為是致命的,偶爾也有幾個幸運兒能夠逃脫這樣的命運,只是逃脫的結果不會比死了更好,總之名聲會被完全敗壞。
格拉蒙夫人,西比爾認識她,但見面次數很少,即使是在現在的上流社會,這位夫人也能稱得上是溫文爾雅,潔身自好,她是警務部長格拉蒙的妻子,由於丈夫的聲名,這件案子一被揭發出來,就立即引起了轟動。
下毒的理由是想要擺脫她的丈夫:警務部長格拉蒙很大男子主義,非常重視榮譽和自尊,他能夠讓自己在外面找許許多多的情人,卻要求自己的妻子為他保守貞潔,在發現妻子不甘寂寞和陌生男人有所接觸後,他動用自己的司法關系,以一封逮捕公函將那個陌生男人抓進了監獄,此後還經常家暴妻子,有一次格拉蒙夫人為了逃避毆打,還躲進了已經是國家財產的修道院裏面,在那裏,他們3歲的兒子眼睜睜地看著自己的媽媽被爸爸打的鼻青臉腫。
整個上流社會都參與圍觀了這起案件的審判和處決。
審判極具戲劇性。
格拉蒙夫人到達法庭的時候,很是活潑可愛,她面色紅潤,全程帶著笑容,樣子似乎比結婚之前還要年輕。她被一群崇拜的人圍著,許多是女人,也有男人,不僅有上流社會的人,還有底層民眾。這些人視她為敢於反抗的英雄。
她和她的情人,一個長相平平但很有些溫和氣質的男人——剛剛被放出監獄,以之為她的共犯——手牽著手。
據說她就是為這樣一個看起來很不起眼的男人謀殺的自己的丈夫,且絲毫不顧自己兒子的未來。
格拉蒙夫人說她十分崇拜傾慕她的丈夫,她只是希望霍偉爾·格拉蒙在要求她的時候自己也能做到那些,警務部長格拉蒙的風流韻事早已經是人盡皆知的醜聞,可為什麽她要為此承受指責,並為此痛苦不堪呢?
如果格拉蒙不是屢次家暴她,也不會有這樣的結果。
她坦率地承認,就是她毒殺的警務部長格拉蒙。
法官表明她是受了情人指示才那麽做的時候,她大笑並舉起和情人牽著的手:“幹嘛我要毒殺我的丈夫還要是聽從他的話?”
格拉蒙的弟弟作為原告在法庭上指出:“因為你們性別的弱點,天生容易輕信他人,不能抵禦誘惑,而由於這弱點本身,你們更習慣於隱藏那些話語的誘惑對於你們的影響。亂亂哄哄、吵吵嚷嚷,像幾千只鴨子那樣沒頭沒腦地把事情弄得一團糟。”
“一團糟?”
“毒殺了丈夫,然後自己被斬首焚屍。這種同歸於盡的蠢事是男人們永遠都不會做的。”年輕的塞繆爾·格拉蒙完全以經驗判斷人,“我仍尊稱您為我哥哥的妻子,是我的嫂子,您看,您把責任全都攬到自己身上,只會讓引起這個事件的最大禍首逍遙法外。您以為他會有多記得您呢?轉眼間他就會因為此事獲取的聲名賺的盆滿缽滿,他可是使得一位部長夫人為了他毒殺了自己丈夫呢?多麽引人入勝的談資?……嘖嘖嘖……一輩子都不會為錢發愁了。”
“為什麽要把我說的那麽沒腦子?”格拉蒙夫人臉上露出諷刺的笑容來,“我毒殺您哥哥的事實是確鑿的,我將會被判處死刑,不管是怎樣的過程,都該如此,但您,您還想將這樣一個無辜之人牽涉在內?您害怕他在我死後報覆您嗎?報覆剩餘的格拉蒙家族的人?那樣的話,無論如何,格拉蒙家族的財產都該歸於我的兒子。他雖然年紀還小,但只要有足夠的財產,就不怕不能平安長大,總會有人因此會拼命保護他。”
塞繆爾·格拉蒙用驚奇的目光看著自己的嫂子,顯然沒想過自己的一片好意遭此誤解:“我擁有的錢財並不比我哥哥的少,不需要他的遺產使我的財產更多。您為什麽要如此袒護這個罪犯呢?您明明是被蒙騙的。坦妮莎·格拉蒙,您想過我哥哥是為何與您結婚的嗎?假如沒有一點愛,難道會和您結婚嗎?假如他不愛您,他為何會對您如此關註,對您有種種苛求?他興許不是個很會表達愛的人,但您不能懷疑他對於您的愛。”
“不能懷疑?”格拉蒙夫人微笑地重覆這位丈夫的弟弟的話,對對方的見解表示遺憾,“他對我表達愛的方式,您不是親自見過嗎?他在您面前打過我。”
“沒有幾個女人沒被男人打過,我們的父親經常用帶黃銅扣的皮帶抽我們的母親,但我們的母親生活的很幸福,她一共生了十一個孩子,雖然因為種種原因只活下來包括我們姐妹的六個,但是她說過,她比她的姐妹生活的都幸福。”他不明白他說這話時格拉蒙夫人恐懼的樣子,他很真誠地說出自己的心聲,語氣中帶著感嘆,“我時而也會揍我的妻子,那是因為她不懂事,我想讓她規矩些,她也讚同我這樣的做法,坦妮莎姐姐,真該讓您早些和她聊聊,您要是了解這些,絕對就不會做出這種無法挽回的事情了。”
格拉蒙夫人睜大了眼睛:“瘋子!瘋子!你們全家都是瘋子!”
塞繆爾·格拉蒙回應她:“不比您這個殺人兇手更瘋狂!”
因為法庭沒有搜集到那個陌生男人參與毒殺的證據,於是被處死的只有坦妮莎·格拉蒙一人。
奈凱爾夫人作為女性們共同的領袖,以自己家的廚房為場所舉辦了一次布道會,有所參與的夫人們有三十至四十個,她說:“女性的尊嚴正在這個自由、平等、博愛的國家遭受踐踏,生命也作為日常可以出售的商品被男人們討價還價。我們需要知道,當一個妻子遭受丈夫的暴力,生命得不到保護,尊嚴無法維持,婚姻不可擺脫之時,謀殺就是唯一的出路。”
於是這些在家庭當中擁有一定地位的夫人們憑借他們丈夫的權勢糾集煽動群眾,開始沖擊行政官員,走到高等法院首席院長的家裏,要求對毒殺案件秉公處理。
這位院長說:“判處坦妮莎·格拉蒙死刑就是秉公處理的唯一結果。”
聰明的夫人們不敢置信這樣的結果:“您以後呼吸的空氣中彌漫的都將是她的骨灰,您怎麽能說出這樣的話來?”
“對格拉蒙夫人的遭遇我深表同情,但法律就是法律,如果格拉蒙夫人因此無罪釋放,那麽將會有無數劊子手不滿足於暗夜行刀。我們有且只能在此案件後對於諸位夫人們在家庭中的遭遇多加關註,希望不會再發生這樣的事來。”院長面色沈肅的回答,“夫人們,叫你們的丈夫過來吧,我會命令他們讓你們好好待在家裏。”
奈凱爾夫人作為這次沖撞事件的發起人,被法院院長以藐視法庭的罪名關進監獄好些天。奈凱爾先生對此束手無策,也可能他認為在這方面根本不需要給自己妻子什麽幫助。
西比爾將奈凱爾夫人從監獄裏救出來時,對方仍是憤憤不平,甚至將部分責任推到了芭芭莎·巴蒂斯特頭上:“那個女人手裏有軍隊,但是卻坐視坦妮莎被處死,讓我因此入獄,這是極不公平的。”
西比爾對此什麽也沒說,但奈凱爾夫人是很想要她站到她這一邊,對芭芭莎·巴蒂斯特說上一些壞話的,但說著說著就變了味:“您是怎麽看的?外交部長公民?真是難以想象,一個女人為了自保毒殺了自己的丈夫卻得到了這樣的審判結果,沒有幾個人能夠施以援手……難道我們女人非得要被活活打死才能讓那些人滿意嗎?”
“如果法律不能給予自己保護,為了保護自己的性命而做出一些有違法律的事情,我認為這是情有可原的。如果我是她,我可能做的也不會比她更好。”西比爾說,“生命的價值應在第一位。”
奈凱爾夫人臉上的笑容初綻……
西比爾很快又說:“但這並不意味著我認為謀殺有理,殺了人就是殺了人,不管怎樣都是殺人。”
奈凱爾夫人感覺失望了:“原來您也不過是……”
西比爾話鋒又一轉:“我是您的朋友。夫人。而且作為一個男人,我理所當然認為我是所有女人的同伴。但……我想問問您,假如當日塞繆爾·格拉蒙沒有在法庭上說出那些如此使人感到仇恨的話,您會如此憤怒嗎?假如是霍偉爾·格拉蒙毒殺了坦妮莎·格拉蒙,您會認為霍偉爾·格拉蒙足夠無辜嗎?如果霍偉爾·格拉蒙指責坦妮莎·格拉蒙家暴他,您會相信他多少呢?假如……法律的嚴格屈從了人的意志,您有想過這之後會產生什麽樣的影響嗎?”
奈凱爾夫人沒想到西比爾一口氣會說那麽多,她有些不解地皺了皺眉:“您這是怎麽了?我是來問您的看法的,不是讓您來教我該怎麽做事的。我自然知道該怎麽做。”
西比爾很適當地停止了發言。
奈凱爾夫人便以一種她不懂事的語氣說:“我得提醒您一句:您說法律,那不是用來約束底層人的東西嗎?啊,您說法律,真是讓我好笑。”
的確是有夠好笑的……
很少有人知道,和格拉蒙夫人的案件同時開庭的還有沙恩霍斯特將軍叛逃的案件,因為前者風頭太盛,後者在波爾維奧瓦特的新聞當中幾乎完全沒有被提及。
瓦倫蒂尼將軍的遺孀倒是因為瓦倫蒂尼將軍本人死在獄中沒有被牽連到,但沙恩霍斯特將軍的妻子就沒有那麽幸運了,為了懲罰,也為了警示,更是為了侵吞沙恩霍斯特將軍和他妻子的巨大財富,督政府命令預審已經向敵軍投降的沙恩霍斯特和他尚在首都的妻子。
法院所能找尋到的最大罪行,不過是沙恩霍斯特夫人曾經給逃往國外的幾位親戚朋友寫的節日賀信,於是便想到了將最近一位警務部高層官員的死歸咎到她頭上,認為這位其實與死者毫無瓜葛的夫人有毒殺的嫌疑。
預審這起訴訟的兩名法官中有一人早就賣身於潘德森並想以此求得恩賜。潘德森也許也不知道這名法官的所作所為是為了討他歡心。
正式開庭審案時有五名法官缺席,剩下的法官也主張將沙恩霍斯特夫人無罪釋放,但是這個欲求恩賜的利欲熏心之徒大聲疾呼,強烈要求,利用隱形的力量致使多數法官同意這子虛烏有的罪名將一位將軍夫人判處斷頭之刑。
似乎也不像是完全子虛烏有,負責解剖的醫生的確能從死者身體中發現毒藥的成分。
沙恩霍斯特夫人被當作叛國賊的家屬、毒害高官的毒婦、民眾中的渣滓在被送上斷頭臺後,屍體被拖往公共墓地。她的遺體在被草草埋葬後被狂怒的民眾從墓園中挖出來碎屍萬段,甚至連心臟也被吃掉了。
這種野蠻行徑與卡弗蘭人的祭祀行為不相上下。
這都是那些受沙恩霍斯特將軍統領卻沒有任何榮譽地死在了異國他鄉的那些士兵們的父母家人。
他們並不清楚沙恩霍斯特將軍為何叛逃。不想,也無法去想那麽多。
沙恩霍斯特將軍夫人的無辜不比格拉蒙部長夫人的無辜更能引起他們的憐憫之情。
波爾維奧瓦特街頭現今四處都是無處可去的乞丐和流浪漢。在迪特馬爾銀行紙幣大量發行後,教堂和空地上多了無數被父母丟棄的孩子,到這時為止,這些孩子經常被遺棄在露天環境下,相繼死去。
底層民眾的生活已然困頓到這種地步了,上流社會的紳士和夫人們對此也很難有所關心——這畢竟與他們日常的生活無關。
底層民眾也是同理。
——我們絕大部分人能夠關心的,通常只有自己的日常生活。
——我們日常生活所呼吸的空氣,沒有一刻不彌漫著他人的骨灰。
西比爾希望自己永遠都能記住這兩點!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)