你將翻譯不公正的命運
關燈
小
中
大
你將翻譯不公正的命運
德米特裏無法原諒自己,在槍殺瓦倫蒂娜後痛苦不堪。那遠不止是因為自己永遠地失去了一個重要的家人。而是他心灰意冷地明白,不管那時被困的是誰,比如西裏爾,他的本能都會先於情感做出一樣的選擇。他甚至明白,倘若自己以後遇到了相同的情況,他一定還會這麽做。
現在,他即使找到西裏爾,找到了他的親人,又能怎麽樣呢。
他不知道,他感到迷茫。此時,他竟然無比渴求起葉戈爾對他哭訴、索求的“救贖”……
作為工具,他受到了“磨損”,不再完美無缺。再這樣下去,他遲早會制造難以挽回的失誤。完美執行,或者淒慘毀滅。“大公”的字典裏沒有“表現不佳”或“狀態下滑”。更何況倘若他真的變成那樣,誰又能來為枉死的瓦倫蒂娜覆仇呢——可他發誓自己一定要為她討回公道。
他甚至不敢為她哀悼,因為哀悼一定會在“大公”天衣無縫的技巧上鑿出裂痕。如果他沒有成功,敗給了阿納托利,不僅瓦倫蒂娜白白死去,他自己也會落到那個男人的手裏受盡侮辱、生不如死,以後也再也沒辦法尋找西裏爾。他太承受不起輸的代價了。作為教師們精心打磨出的產品,他不能落到“工件”手裏供其免費使用,所以不能放松警惕,必須更冷血、更決絕,才有渺茫的可能在與阿納托利·斯米爾諾夫的對決中贏到最後。至於自己會不會在此之前變得更令人作嘔,他不在乎。一個冷酷成熟的職業殺手只需要把“結果”當做唯一,而不是去做那些自己喜歡的事情,甚至成為自己敬重的人。
“雪橇犬”娜斯佳送給他的那本莎士比亞全集幾乎被他翻爛了,以前他無論去哪都會把它放在行李箱裏。他對莎士比亞是那樣撚熟於心,哪怕娜斯佳想拿這個考他並隨便報出一個頁碼,他也能一字不漏地重覆上面全部的內容。但那一次,是他第一次遇見莎士比亞也不能處理的情況。
曾有人告訴德米特裏,“你要讀書,米佳,而不是去開槍……文字可以拯救我們的靈魂,但子彈不行。”雖說他沒有忠實遵守了西裏爾的這句告誡,可他也從未忘記那個對他說了上面這番話的、沒有血緣關系的哥哥。他仍然打從心底懷念西裏爾,感激那個人曾給予自己的一切。
既然他需要調試,也許會需要更多文字。德米特裏可以無障礙地閱讀俄語、英語與法語書籍,他甚至還懂一些基礎的德語,那些語言技能會為他的職業生涯提供幫助的。他想去一個安靜的地方讀一些產品說明書以外的東西。一個只有思想在低語的地方,一個絕對無人打擾的地方。
這個代號“大公”的職業殺手給自己放了一個15天的假,辦理了一張借書證,每天都會去位於莫斯科的國立圖書館裏。
德米特裏·尼古拉耶維奇,你這個出生在伏爾加河上游古城特維爾的孩子。那使你費解的痛苦、使你困惑的憂郁都並非個例,它們早已被這片土地上的先人用文學解剖。文字或許不能給你一個讓你受益終生的答案,卻能給你一套卓有成效的工具——把沈重、豐富的詞匯與思想交到你的手裏,教你更精確地定義現實的悲劇,教你更冷靜地翻譯不公正的命運。
他靜默、專註,把自己的15天獻給了屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰和普希金這些早已作古的作家。他僅僅走了這麽一點點的距離去參拜文學,最終到底能理解多少,那沒人知道。
文學讓這個年輕的職業殺手逐漸領悟——殺戮可以是莊嚴、崇高、潔凈的。它並不是總意味著血腥、暴力與恐懼,更不僅僅為人類帶來“死”,而是可歌可泣的犧牲、殉節、就義,乃至升華……那比生存更加使人心生向往,是通向救贖與幸福的唯一正確方向。——所有生命最終都會奔赴死亡。既然如此,它便是這世界上最清晰、最公正、最嚴肅的規則,是人類唯一值得敬畏、仰望的至高無上之物。他發誓自己今後要更謹慎、更冷靜地躬耕於此,用觀看古典悲劇的態度去履行自己那可敬的義務。
那些書,那些全人類文明的精華,讓他感覺自己依舊活著……好像他依舊還是他們當中值得被尊重、被接受、沒有罪惡的、有權無憂無慮存活下去的一員。那虛幻卻使人陶醉的幸福感……他已經許久沒有在誰人身上品味到。但自從他讀懂了這些偉大的作品,他就可以在任何人身上品味到——只不過,是要靠自己手裏的這支槍……
這近似褻瀆的誤解是如此自圓其說。以至於他將會變得更加固執己見,越發難以說服——這個可笑、可氣、可悲、可憐的孩子!俗話說的好,“當一個人手裏只有錘子時,看什麽都像釘子( “To a man with a hammer, everything looks like a nail”)。”可要是他那包容而憐憫的、為他犧牲一切的哥哥西裏爾知道了這一切,又會怎麽傷心呢(可惜的是,這樣的人已經在米佳面前讓厄運給碾過去了)!德米特裏之所以會這麽想,只是因為他長期以來只能與“La Morte(法語:死亡)”打著交道,那是他唯一能靠自己的本事掌控的東西……因此,在讀那些書的時候,只有它在他的眼裏是具象化的。而所謂覆雜而崇高的人性悲劇,在他眼裏則抽象且可疑,與謊言甚至陷阱無異。
其實,他是被人寵愛過的,只不過那些人的下場,讓他越發覺得所謂的美德、人性,歸根結底不過是世俗用來欺騙這些善良的人,讓他們拋棄生還的願望、並心甘情願受到毀滅的幌子而已……他要記住那些易受欺騙的好人,卻絕不會讓自己重蹈覆轍。
合上書本以後,米佳如釋重負地呼出一口氣,他認為自己以後應該每年都給自己放15天的假期(甚至更長),然後把時間花在泡圖書館上。
而弗拉基米爾也為“大公”的智性感到滿意,因為自己的這個學生沒有選擇用情色、煙酒甚至毒.品等低劣的抑制劑麻痹自己的精神,而是主動求助於對武器功能性損失最低的文學,就像娜斯佳一樣——“大公”是無可置疑的天才學生,哪怕只有15歲,他也幾乎不需教師的任何指引與愛撫。這件由“排比”親手參與鍛造的傑作總善於閱讀技術手冊,監視、診斷自己的缺陷,並自行修覆、調試,就像一把因過度使用而磨平了膛線、之後就會自己更換槍管的好槍。
他說:“不管怎麽樣,一個滿腹經綸的殺手,肯定比一個胸無點墨的要可怕多了。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
德米特裏無法原諒自己,在槍殺瓦倫蒂娜後痛苦不堪。那遠不止是因為自己永遠地失去了一個重要的家人。而是他心灰意冷地明白,不管那時被困的是誰,比如西裏爾,他的本能都會先於情感做出一樣的選擇。他甚至明白,倘若自己以後遇到了相同的情況,他一定還會這麽做。
現在,他即使找到西裏爾,找到了他的親人,又能怎麽樣呢。
他不知道,他感到迷茫。此時,他竟然無比渴求起葉戈爾對他哭訴、索求的“救贖”……
作為工具,他受到了“磨損”,不再完美無缺。再這樣下去,他遲早會制造難以挽回的失誤。完美執行,或者淒慘毀滅。“大公”的字典裏沒有“表現不佳”或“狀態下滑”。更何況倘若他真的變成那樣,誰又能來為枉死的瓦倫蒂娜覆仇呢——可他發誓自己一定要為她討回公道。
他甚至不敢為她哀悼,因為哀悼一定會在“大公”天衣無縫的技巧上鑿出裂痕。如果他沒有成功,敗給了阿納托利,不僅瓦倫蒂娜白白死去,他自己也會落到那個男人的手裏受盡侮辱、生不如死,以後也再也沒辦法尋找西裏爾。他太承受不起輸的代價了。作為教師們精心打磨出的產品,他不能落到“工件”手裏供其免費使用,所以不能放松警惕,必須更冷血、更決絕,才有渺茫的可能在與阿納托利·斯米爾諾夫的對決中贏到最後。至於自己會不會在此之前變得更令人作嘔,他不在乎。一個冷酷成熟的職業殺手只需要把“結果”當做唯一,而不是去做那些自己喜歡的事情,甚至成為自己敬重的人。
“雪橇犬”娜斯佳送給他的那本莎士比亞全集幾乎被他翻爛了,以前他無論去哪都會把它放在行李箱裏。他對莎士比亞是那樣撚熟於心,哪怕娜斯佳想拿這個考他並隨便報出一個頁碼,他也能一字不漏地重覆上面全部的內容。但那一次,是他第一次遇見莎士比亞也不能處理的情況。
曾有人告訴德米特裏,“你要讀書,米佳,而不是去開槍……文字可以拯救我們的靈魂,但子彈不行。”雖說他沒有忠實遵守了西裏爾的這句告誡,可他也從未忘記那個對他說了上面這番話的、沒有血緣關系的哥哥。他仍然打從心底懷念西裏爾,感激那個人曾給予自己的一切。
既然他需要調試,也許會需要更多文字。德米特裏可以無障礙地閱讀俄語、英語與法語書籍,他甚至還懂一些基礎的德語,那些語言技能會為他的職業生涯提供幫助的。他想去一個安靜的地方讀一些產品說明書以外的東西。一個只有思想在低語的地方,一個絕對無人打擾的地方。
這個代號“大公”的職業殺手給自己放了一個15天的假,辦理了一張借書證,每天都會去位於莫斯科的國立圖書館裏。
德米特裏·尼古拉耶維奇,你這個出生在伏爾加河上游古城特維爾的孩子。那使你費解的痛苦、使你困惑的憂郁都並非個例,它們早已被這片土地上的先人用文學解剖。文字或許不能給你一個讓你受益終生的答案,卻能給你一套卓有成效的工具——把沈重、豐富的詞匯與思想交到你的手裏,教你更精確地定義現實的悲劇,教你更冷靜地翻譯不公正的命運。
他靜默、專註,把自己的15天獻給了屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰和普希金這些早已作古的作家。他僅僅走了這麽一點點的距離去參拜文學,最終到底能理解多少,那沒人知道。
文學讓這個年輕的職業殺手逐漸領悟——殺戮可以是莊嚴、崇高、潔凈的。它並不是總意味著血腥、暴力與恐懼,更不僅僅為人類帶來“死”,而是可歌可泣的犧牲、殉節、就義,乃至升華……那比生存更加使人心生向往,是通向救贖與幸福的唯一正確方向。——所有生命最終都會奔赴死亡。既然如此,它便是這世界上最清晰、最公正、最嚴肅的規則,是人類唯一值得敬畏、仰望的至高無上之物。他發誓自己今後要更謹慎、更冷靜地躬耕於此,用觀看古典悲劇的態度去履行自己那可敬的義務。
那些書,那些全人類文明的精華,讓他感覺自己依舊活著……好像他依舊還是他們當中值得被尊重、被接受、沒有罪惡的、有權無憂無慮存活下去的一員。那虛幻卻使人陶醉的幸福感……他已經許久沒有在誰人身上品味到。但自從他讀懂了這些偉大的作品,他就可以在任何人身上品味到——只不過,是要靠自己手裏的這支槍……
這近似褻瀆的誤解是如此自圓其說。以至於他將會變得更加固執己見,越發難以說服——這個可笑、可氣、可悲、可憐的孩子!俗話說的好,“當一個人手裏只有錘子時,看什麽都像釘子( “To a man with a hammer, everything looks like a nail”)。”可要是他那包容而憐憫的、為他犧牲一切的哥哥西裏爾知道了這一切,又會怎麽傷心呢(可惜的是,這樣的人已經在米佳面前讓厄運給碾過去了)!德米特裏之所以會這麽想,只是因為他長期以來只能與“La Morte(法語:死亡)”打著交道,那是他唯一能靠自己的本事掌控的東西……因此,在讀那些書的時候,只有它在他的眼裏是具象化的。而所謂覆雜而崇高的人性悲劇,在他眼裏則抽象且可疑,與謊言甚至陷阱無異。
其實,他是被人寵愛過的,只不過那些人的下場,讓他越發覺得所謂的美德、人性,歸根結底不過是世俗用來欺騙這些善良的人,讓他們拋棄生還的願望、並心甘情願受到毀滅的幌子而已……他要記住那些易受欺騙的好人,卻絕不會讓自己重蹈覆轍。
合上書本以後,米佳如釋重負地呼出一口氣,他認為自己以後應該每年都給自己放15天的假期(甚至更長),然後把時間花在泡圖書館上。
而弗拉基米爾也為“大公”的智性感到滿意,因為自己的這個學生沒有選擇用情色、煙酒甚至毒.品等低劣的抑制劑麻痹自己的精神,而是主動求助於對武器功能性損失最低的文學,就像娜斯佳一樣——“大公”是無可置疑的天才學生,哪怕只有15歲,他也幾乎不需教師的任何指引與愛撫。這件由“排比”親手參與鍛造的傑作總善於閱讀技術手冊,監視、診斷自己的缺陷,並自行修覆、調試,就像一把因過度使用而磨平了膛線、之後就會自己更換槍管的好槍。
他說:“不管怎麽樣,一個滿腹經綸的殺手,肯定比一個胸無點墨的要可怕多了。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)