Superfluousness(多餘的)
關燈
小
中
大
Superfluousness(多餘的)
“你知道那幫壞蛋還在伺機抓你,葉戈爾。如今我有一個美國名字,可是個能與富蘭克林·羅斯福平起平坐的好運男人。”弗拉基米爾·阿列克謝耶維奇得意洋洋地告訴葉戈爾,而打量著他的那雙冰冷的灰色眼珠則一動不動。
“現在,你的痛苦可到此為止啦。”他親昵而快活地拍著戰友的肩膀。
多數時候,米佳就像一具死屍一般冷漠地躺在床上,仿佛他根本不為自己的母親與手足感到哀傷,但又會忽然哀泣不止,用諸如“罪人、災星”一類的詞匯痛罵自己。但不管他怎樣不情不願,不管他怎樣虔誠地期待自己能直接痛快地病死在床榻上,因為葉戈爾出色的醫術,他的病情還是逐漸好轉了。這個事實險些讓他大發雷霆,但卻又有些無可奈何。
至於葉戈爾,不管他是怎樣一位感情充沛的俄羅斯人,也都不可能在每次看見米佳時都忘情地哭起來。後來,弗拉基米爾告訴小男孩,在外孫女去世的那段日子,葉戈爾·阿法納西耶維奇的臉上時常沒有人類的恐懼和憤怒,只有一種噩夢一般的平靜。聰慧的米佳很快也就理解了他的意思。有時一片河水過度平靜了,反而會顯得危險而詭異。
即使葉戈爾並不能無時無刻親近他,這個聰明的孩子心裏也是什麽都明白的……誰能像這個上了年紀的、沈默寡言的同胞一樣,每當他受到刺激不斷地後退、懇求著年長者的庇護,都能時候恰好握住他染病的手呢。每當葉戈爾同他的小病人說話的時候,語氣也都是溫存而親切的。葉戈爾·阿法納西耶維奇一向便是那種頗為冷漠、但心腸絕不算壞的男人,他的好脾氣在那些十歲以下的小孩兒面前尤其顯著。
他甚至想要親自照顧德米特裏,想要像撫養自己的親生孫子一樣把他撫養長大,還像模像樣地用小提琴給他演奏過莫紮特的第三協奏曲(這的確是一首很歡快的曲子)。其實他迫不及待地想把米佳留在自己身邊,只不過遲遲沒有提出這個建議。他只是在等著米佳主動向他開口罷了。
有一天,德米特裏高燒不退,一邊從被子底下伸出手讓葉戈爾的手將他的攥在中間,一邊輕聲說著胡話——又或許是被救助以來說過的第一句真心話。那語氣格外中誠懇,裏面又飽含著一種無人可以傾訴的哀傷。
“原諒我吧……親愛的醫生,我明知您是愛我的。有時候,我盼望您把東西落在我這裏,那之後再來看看我。但更多時候,我簡直……希望您能像別人一樣侮辱我。否則我不能明白您為何願意善待我,也不知如何償還您的好意。”
此前,就連最親近的人兒也一樣侮辱他,而他也無知無覺地用同樣的手段侮辱著他們!
後來葉戈爾或許是突發奇想,想給德米特裏改一個姓氏。這個計劃最終並沒有實現。但不管怎樣,男人都不願欺騙德米特裏,打從心裏希望他能幸福……唉,可憐的小德米特裏·尼古拉耶維奇!葉戈爾為他嘆息,又一次流下痛苦的眼淚。他不願瞧見這顆安靜的、早慧的、傷痕累累的心靈受到摧殘與傷害。
他忽然想到,肺病是很容易激起憤怒和怨恨的。
誰料,一個不小心,他們沒有看住他,又讓德米特裏一個人跑到街上去了。他不會說英語,這裏也不是俄羅斯,他跑不了太遠的,也但願他也不會真的逃跑。稍晚些的時候,弗拉基米爾告訴心急如焚的葉戈爾,自己已經在離公寓很近的地方找到了茫然無措的德米特裏。
當葉戈爾再次向他伸出手的時候,他就像他們第一次相遇時那樣瑟瑟發抖,睜大了恐懼的眼睛,就像犯了錯的小動物害怕遭受懲罰一樣。
但葉戈爾明白,其實他只是在頗有耐心地試探著,故意躲在容易被發現的角落裏,等著發火的大人們揚起鞭子……或者手邊能找到的任何東西,怒氣沖沖地暴打他一頓。這樣,他就有充足的理由讓自己逃跑、或者死去了。他的感情也不會因自己不能償還葉戈爾的善意而感到備受折磨。此外,這是一顆傷痕累累的心哪。受到虐待雖說並不能使人幸福,但多少還是能在異國他鄉使自己感到些一些被重視的熟悉與親切。
德米特裏並不是那種非常擅長揣測別人想法的孩子,但總是會胡思亂想——而且不忌憚將他人的心思往最壞的方面去想。要是真的有人堂而皇之地將他脆弱的偽裝戳破了,他不會氣惱,只是因此產生的溝壑將永遠也不能恢覆如初了。
葉戈爾感到心力憔悴,但沒有責怪他,只是像抱小貓一樣將這個困倦的小家夥抱了回去。
剛回到小公寓裏,德米特裏就有氣無力地擡起眼皮,像是用盡渾身的力氣一般吻了吻葉戈爾的手。
“我知道,您是善良的人。但正因如此,我才不能永遠待在您的身邊。”他緩慢地說道。“您是不需要我的。從您毆打那個惡棍開始,您就不再需要我了……我已經沒有什麽向您理直氣壯行乞的理由了。”
“這些話,您是聽誰說的?”葉戈爾的表情似乎有些惶惑。
“先生,我很愚鈍,但卻並不擅長裝聾作啞……這些話,我是親耳聽見‘富蘭克林’先生對您說的。”
“親愛的米佳,你有所不知,他並不是那個意思。這裏的痛苦,指的是仇恨。是仇恨到此為止了,而仇恨和愛是不一樣的……”
“您和我都明白的,仇恨使人痛苦,但愛也一樣。您痛苦,因而您愛著我。現在痛苦終結了,您的愛也該隨之而去了……親愛的醫生,您的良心過意不去,即使仇恨不在了,到底也還能說服自己愛我……但謊言羅織的愛是不會長久的。既然如此,您真該鞭笞我。先生,我不明白。愛為何會比恨更加使人疼痛啊……”
說完這些話,德米特裏的臉上露出了受到屈辱一般的表情,看起來似乎很想放聲大哭一頓,但這又不十分符合他那拘束內向的脾氣。他到底還是什麽都沒有說,神情看上去更加憂郁。
他並不擅長表達感情,是容易遭到誤解的類型,於是寡言少語。他只是偶爾會用一些使人費解的話語,在不值得信任的年長者面前試探想法,也會相當刻意地掩飾他的真實感情。
他還是會吃藥,吃弗拉基米爾找來的軍用壓縮餅幹,但不吃別的。但葉戈爾仍能傷心地感覺到,自己的努力似乎又一次回到了原點。他覺得自己根本無法照顧好德米特裏,沒法像以前撫養小外孫女尼娜一樣,把這個膽戰心驚又性格多疑的孩子撫養長大。這個不幸的想法讓他幾乎又要忍不住大哭一頓。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“你知道那幫壞蛋還在伺機抓你,葉戈爾。如今我有一個美國名字,可是個能與富蘭克林·羅斯福平起平坐的好運男人。”弗拉基米爾·阿列克謝耶維奇得意洋洋地告訴葉戈爾,而打量著他的那雙冰冷的灰色眼珠則一動不動。
“現在,你的痛苦可到此為止啦。”他親昵而快活地拍著戰友的肩膀。
多數時候,米佳就像一具死屍一般冷漠地躺在床上,仿佛他根本不為自己的母親與手足感到哀傷,但又會忽然哀泣不止,用諸如“罪人、災星”一類的詞匯痛罵自己。但不管他怎樣不情不願,不管他怎樣虔誠地期待自己能直接痛快地病死在床榻上,因為葉戈爾出色的醫術,他的病情還是逐漸好轉了。這個事實險些讓他大發雷霆,但卻又有些無可奈何。
至於葉戈爾,不管他是怎樣一位感情充沛的俄羅斯人,也都不可能在每次看見米佳時都忘情地哭起來。後來,弗拉基米爾告訴小男孩,在外孫女去世的那段日子,葉戈爾·阿法納西耶維奇的臉上時常沒有人類的恐懼和憤怒,只有一種噩夢一般的平靜。聰慧的米佳很快也就理解了他的意思。有時一片河水過度平靜了,反而會顯得危險而詭異。
即使葉戈爾並不能無時無刻親近他,這個聰明的孩子心裏也是什麽都明白的……誰能像這個上了年紀的、沈默寡言的同胞一樣,每當他受到刺激不斷地後退、懇求著年長者的庇護,都能時候恰好握住他染病的手呢。每當葉戈爾同他的小病人說話的時候,語氣也都是溫存而親切的。葉戈爾·阿法納西耶維奇一向便是那種頗為冷漠、但心腸絕不算壞的男人,他的好脾氣在那些十歲以下的小孩兒面前尤其顯著。
他甚至想要親自照顧德米特裏,想要像撫養自己的親生孫子一樣把他撫養長大,還像模像樣地用小提琴給他演奏過莫紮特的第三協奏曲(這的確是一首很歡快的曲子)。其實他迫不及待地想把米佳留在自己身邊,只不過遲遲沒有提出這個建議。他只是在等著米佳主動向他開口罷了。
有一天,德米特裏高燒不退,一邊從被子底下伸出手讓葉戈爾的手將他的攥在中間,一邊輕聲說著胡話——又或許是被救助以來說過的第一句真心話。那語氣格外中誠懇,裏面又飽含著一種無人可以傾訴的哀傷。
“原諒我吧……親愛的醫生,我明知您是愛我的。有時候,我盼望您把東西落在我這裏,那之後再來看看我。但更多時候,我簡直……希望您能像別人一樣侮辱我。否則我不能明白您為何願意善待我,也不知如何償還您的好意。”
此前,就連最親近的人兒也一樣侮辱他,而他也無知無覺地用同樣的手段侮辱著他們!
後來葉戈爾或許是突發奇想,想給德米特裏改一個姓氏。這個計劃最終並沒有實現。但不管怎樣,男人都不願欺騙德米特裏,打從心裏希望他能幸福……唉,可憐的小德米特裏·尼古拉耶維奇!葉戈爾為他嘆息,又一次流下痛苦的眼淚。他不願瞧見這顆安靜的、早慧的、傷痕累累的心靈受到摧殘與傷害。
他忽然想到,肺病是很容易激起憤怒和怨恨的。
誰料,一個不小心,他們沒有看住他,又讓德米特裏一個人跑到街上去了。他不會說英語,這裏也不是俄羅斯,他跑不了太遠的,也但願他也不會真的逃跑。稍晚些的時候,弗拉基米爾告訴心急如焚的葉戈爾,自己已經在離公寓很近的地方找到了茫然無措的德米特裏。
當葉戈爾再次向他伸出手的時候,他就像他們第一次相遇時那樣瑟瑟發抖,睜大了恐懼的眼睛,就像犯了錯的小動物害怕遭受懲罰一樣。
但葉戈爾明白,其實他只是在頗有耐心地試探著,故意躲在容易被發現的角落裏,等著發火的大人們揚起鞭子……或者手邊能找到的任何東西,怒氣沖沖地暴打他一頓。這樣,他就有充足的理由讓自己逃跑、或者死去了。他的感情也不會因自己不能償還葉戈爾的善意而感到備受折磨。此外,這是一顆傷痕累累的心哪。受到虐待雖說並不能使人幸福,但多少還是能在異國他鄉使自己感到些一些被重視的熟悉與親切。
德米特裏並不是那種非常擅長揣測別人想法的孩子,但總是會胡思亂想——而且不忌憚將他人的心思往最壞的方面去想。要是真的有人堂而皇之地將他脆弱的偽裝戳破了,他不會氣惱,只是因此產生的溝壑將永遠也不能恢覆如初了。
葉戈爾感到心力憔悴,但沒有責怪他,只是像抱小貓一樣將這個困倦的小家夥抱了回去。
剛回到小公寓裏,德米特裏就有氣無力地擡起眼皮,像是用盡渾身的力氣一般吻了吻葉戈爾的手。
“我知道,您是善良的人。但正因如此,我才不能永遠待在您的身邊。”他緩慢地說道。“您是不需要我的。從您毆打那個惡棍開始,您就不再需要我了……我已經沒有什麽向您理直氣壯行乞的理由了。”
“這些話,您是聽誰說的?”葉戈爾的表情似乎有些惶惑。
“先生,我很愚鈍,但卻並不擅長裝聾作啞……這些話,我是親耳聽見‘富蘭克林’先生對您說的。”
“親愛的米佳,你有所不知,他並不是那個意思。這裏的痛苦,指的是仇恨。是仇恨到此為止了,而仇恨和愛是不一樣的……”
“您和我都明白的,仇恨使人痛苦,但愛也一樣。您痛苦,因而您愛著我。現在痛苦終結了,您的愛也該隨之而去了……親愛的醫生,您的良心過意不去,即使仇恨不在了,到底也還能說服自己愛我……但謊言羅織的愛是不會長久的。既然如此,您真該鞭笞我。先生,我不明白。愛為何會比恨更加使人疼痛啊……”
說完這些話,德米特裏的臉上露出了受到屈辱一般的表情,看起來似乎很想放聲大哭一頓,但這又不十分符合他那拘束內向的脾氣。他到底還是什麽都沒有說,神情看上去更加憂郁。
他並不擅長表達感情,是容易遭到誤解的類型,於是寡言少語。他只是偶爾會用一些使人費解的話語,在不值得信任的年長者面前試探想法,也會相當刻意地掩飾他的真實感情。
他還是會吃藥,吃弗拉基米爾找來的軍用壓縮餅幹,但不吃別的。但葉戈爾仍能傷心地感覺到,自己的努力似乎又一次回到了原點。他覺得自己根本無法照顧好德米特裏,沒法像以前撫養小外孫女尼娜一樣,把這個膽戰心驚又性格多疑的孩子撫養長大。這個不幸的想法讓他幾乎又要忍不住大哭一頓。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)