遠方的錨點(N.S.)
關燈
小
中
大
遠方的錨點(N.S.)
毒角獸的幼崽在我膝上睡著了,它的小角還不到拇指長,卻已經能精準地戳破我的茶葉罐。
帳篷外,雨林的大雨敲打著帆布,像無數細小的爪子撓著門簾。
我蘸了蘸墨水,筆尖懸在信紙上:
親愛的G.C.
這只小家夥的角會發光,像你去年在芬蘭見過的極光......
筆跡突然洇開——不是雨水,是毒角獸的鼻涕。
我嘆了口氣,換張羊皮紙重新寫,卻發現自己畫起了霍格沃茨的黑湖,畫到一半才驚覺,那其實是加布總愛坐著發呆的岸邊那塊石頭。
燕尾狗突然叼走我的筆,尾巴掃翻了墨水瓶。也好,反正這封信永遠寄不出去——三天前貓頭鷹帶回消息,說加布正帶著學生研究欣克龐克,沒空遠征南美。
人們說我行蹤成謎,其實我有固定的航線——總會繞回霍格沃茨。
去年春天,我在喜馬拉雅雪人的巢穴裏發現一種會結冰晶的藤蔓,下意識回頭想說“加布你看”,卻只撞見馱行李的嗅嗅偷溜的背影。
三年前在埃及,當斯芬克斯貓問我“什麽東西既是起點又是終點”,我脫口而出“霍格沃茨禮堂的鐘聲”。它不滿地甩著尾巴:“錯,是斯卡曼德的行李箱。”
但箱子裏的世界,有一半是加布幫著搭建的:
澳洲蛋白眼的棲息地。(他用三個月給我寄火山巖,結果被皮克特偷走鋪窩)
月癡獸的舞蹈平臺。(按他描述的赫奇帕奇公共休息室地板紋路仿制)
甚至那個總漏雨的:臨時人類客房。(現在堆滿了他寄來的無用紀念品)
忒修斯說我該安定下來,他卻不懂——我的錨點從來不是某個地方,而是那個總能一眼認出毒角獸孕期癥狀的人。
......瑞典的隱形獸種群開始戴你織的圍巾了,雖然它們隱形後圍巾會飄在半空,嚇壞了不少麻瓜......
寫到這兒,我仿佛看見加布讀信時皺鼻子的樣子。
他總說我的字像護樹羅鍋爬過的痕跡,卻能從潦草的“月癡獸”三個字裏,精準寄來一箱發光的月長石。
嗅嗅突然從箱子裏竄出,往我懷裏塞了顆發黴的檸檬雪寶——去年聖誕加布塞進行李的,早被壓成了糖餅。
“不能吃了。”我掰開糖塊,裏面居然藏著張字條:
給Newt:
如果遇到會跳舞的毒蘑菇,別吃。
——P.S.皮克特又偷你襪子了嗎?
字跡被糖漬暈染,像他總也系不好的領帶一樣歪歪扭扭。
羅馬尼亞的火龍保護區新來了批澳洲蛋白眼,我站在觀測塔上給加布寫速記:
第13號鱗片變異與你十三年前在......
筆尖突然頓住。十三年前是我們一起追蹤的那只,它翼膜上的星斑像極了他眼睛的顏色。
而現在,保護員告訴我霍格沃茨剛派黑魔法防禦術教授來學習火龍習性——是加布,但上周已經離開。
燕尾狗蹭我的小腿,叼來一根閃著藍光的羽毛。不是火龍的,是霍格沃茨貓頭鷹的尾羽,不知何時落進行李箱夾層。
帳篷外,新來的小護樹羅鍋正試圖用偷來的銀扣子搭窩——那分明是霍格沃茨教職工制服的紐扣樣式。
《神奇動物》再版時,出版商堅持要在作者欄只印我的名字。
“但第7章‘欣克龐克的社會結構’是加布寫的。”我指著那些充滿個人風格的批註,“還有第13章的護樹羅鍋飼養指南,他甚至畫了示意圖......”
編輯眨著眼:“讀者只想知道紐特·斯卡曼德的冒險。”
最終我們折中處理:書末小字寫著“特別感謝G.C.教授的貢獻”。這行字小得像是某種秘密,只有知道的人才會註意。
今天在倫敦的魔法書店,我看見一個赫奇帕奇學生指著那行字問:“這是不是我們黑魔法防禦術教授?”
我低頭整理箱扣,假裝沒聽見。但嗅嗅出賣了我——它偷走了那本書,非要我買下。
現在我又坐在赫奇帕奇休息室的壁爐前,加布正和學生們演示如何用快樂咒讓刺猬跳踢踏舞。
他的袍角沾著泥土,頭發裏還插著根刺猬的刺,但眼睛亮得像嗅嗅發現了金庫。
“紐特!”他轉頭喊我,“這只像不像我們在挪威遇見的那只?”
根本不像。
挪威那只刺猬會織襪子,而這只連拍子都踩不準。但我還是點點頭,因為此刻爐火的光映在他臉上,和五年前北極極光下的側影一模一樣。
箱中拾遺:
後來在燕尾犬的窩裏發現一沓未寄出的信,每封開頭都是“親愛的G.C.”。
嗅嗅至今收藏著那顆發黴的檸檬雪寶,當寶物供在偷來的茶碟裏。
《神奇動物》最新手稿扉頁寫著:“給G.C.——你才是第一個發現毒角獸會臉紅的人”。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
毒角獸的幼崽在我膝上睡著了,它的小角還不到拇指長,卻已經能精準地戳破我的茶葉罐。
帳篷外,雨林的大雨敲打著帆布,像無數細小的爪子撓著門簾。
我蘸了蘸墨水,筆尖懸在信紙上:
親愛的G.C.
這只小家夥的角會發光,像你去年在芬蘭見過的極光......
筆跡突然洇開——不是雨水,是毒角獸的鼻涕。
我嘆了口氣,換張羊皮紙重新寫,卻發現自己畫起了霍格沃茨的黑湖,畫到一半才驚覺,那其實是加布總愛坐著發呆的岸邊那塊石頭。
燕尾狗突然叼走我的筆,尾巴掃翻了墨水瓶。也好,反正這封信永遠寄不出去——三天前貓頭鷹帶回消息,說加布正帶著學生研究欣克龐克,沒空遠征南美。
人們說我行蹤成謎,其實我有固定的航線——總會繞回霍格沃茨。
去年春天,我在喜馬拉雅雪人的巢穴裏發現一種會結冰晶的藤蔓,下意識回頭想說“加布你看”,卻只撞見馱行李的嗅嗅偷溜的背影。
三年前在埃及,當斯芬克斯貓問我“什麽東西既是起點又是終點”,我脫口而出“霍格沃茨禮堂的鐘聲”。它不滿地甩著尾巴:“錯,是斯卡曼德的行李箱。”
但箱子裏的世界,有一半是加布幫著搭建的:
澳洲蛋白眼的棲息地。(他用三個月給我寄火山巖,結果被皮克特偷走鋪窩)
月癡獸的舞蹈平臺。(按他描述的赫奇帕奇公共休息室地板紋路仿制)
甚至那個總漏雨的:臨時人類客房。(現在堆滿了他寄來的無用紀念品)
忒修斯說我該安定下來,他卻不懂——我的錨點從來不是某個地方,而是那個總能一眼認出毒角獸孕期癥狀的人。
......瑞典的隱形獸種群開始戴你織的圍巾了,雖然它們隱形後圍巾會飄在半空,嚇壞了不少麻瓜......
寫到這兒,我仿佛看見加布讀信時皺鼻子的樣子。
他總說我的字像護樹羅鍋爬過的痕跡,卻能從潦草的“月癡獸”三個字裏,精準寄來一箱發光的月長石。
嗅嗅突然從箱子裏竄出,往我懷裏塞了顆發黴的檸檬雪寶——去年聖誕加布塞進行李的,早被壓成了糖餅。
“不能吃了。”我掰開糖塊,裏面居然藏著張字條:
給Newt:
如果遇到會跳舞的毒蘑菇,別吃。
——P.S.皮克特又偷你襪子了嗎?
字跡被糖漬暈染,像他總也系不好的領帶一樣歪歪扭扭。
羅馬尼亞的火龍保護區新來了批澳洲蛋白眼,我站在觀測塔上給加布寫速記:
第13號鱗片變異與你十三年前在......
筆尖突然頓住。十三年前是我們一起追蹤的那只,它翼膜上的星斑像極了他眼睛的顏色。
而現在,保護員告訴我霍格沃茨剛派黑魔法防禦術教授來學習火龍習性——是加布,但上周已經離開。
燕尾狗蹭我的小腿,叼來一根閃著藍光的羽毛。不是火龍的,是霍格沃茨貓頭鷹的尾羽,不知何時落進行李箱夾層。
帳篷外,新來的小護樹羅鍋正試圖用偷來的銀扣子搭窩——那分明是霍格沃茨教職工制服的紐扣樣式。
《神奇動物》再版時,出版商堅持要在作者欄只印我的名字。
“但第7章‘欣克龐克的社會結構’是加布寫的。”我指著那些充滿個人風格的批註,“還有第13章的護樹羅鍋飼養指南,他甚至畫了示意圖......”
編輯眨著眼:“讀者只想知道紐特·斯卡曼德的冒險。”
最終我們折中處理:書末小字寫著“特別感謝G.C.教授的貢獻”。這行字小得像是某種秘密,只有知道的人才會註意。
今天在倫敦的魔法書店,我看見一個赫奇帕奇學生指著那行字問:“這是不是我們黑魔法防禦術教授?”
我低頭整理箱扣,假裝沒聽見。但嗅嗅出賣了我——它偷走了那本書,非要我買下。
現在我又坐在赫奇帕奇休息室的壁爐前,加布正和學生們演示如何用快樂咒讓刺猬跳踢踏舞。
他的袍角沾著泥土,頭發裏還插著根刺猬的刺,但眼睛亮得像嗅嗅發現了金庫。
“紐特!”他轉頭喊我,“這只像不像我們在挪威遇見的那只?”
根本不像。
挪威那只刺猬會織襪子,而這只連拍子都踩不準。但我還是點點頭,因為此刻爐火的光映在他臉上,和五年前北極極光下的側影一模一樣。
箱中拾遺:
後來在燕尾犬的窩裏發現一沓未寄出的信,每封開頭都是“親愛的G.C.”。
嗅嗅至今收藏著那顆發黴的檸檬雪寶,當寶物供在偷來的茶碟裏。
《神奇動物》最新手稿扉頁寫著:“給G.C.——你才是第一個發現毒角獸會臉紅的人”。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)