凡煙小說

第117章 番外三

關燈
相信同學們都讀過《對角巷的秘密》和《來自氪星的你》這兩部火爆全球的小說吧,特別是我們的男同學們,即使沒看過,那也肯定看過根據它們改編而成的各種版本的系列電影,作為曾經連續蟬聯三屆的最受歐美人民喜愛的兩部小說,迄今為止它們已被翻譯成了至少96種不同語言的版本,在全世界範圍內發行了5億多冊,創造了出版史上的奇跡。

那你們知道這部兩部小說的作者是誰嗎?

可能有同學立馬就能回答我,知道啊,這兩部小說都是一個叫Marry Sue的美國女作家寫的!

表面上看來,的確是這樣沒錯,可你們知道這位Marry Sue到底是誰嗎,多大年紀,家住哪裏,長什麽樣?這下肯定沒人知道了對不對,因為即使在這兩部小說的封面內頁的作者簡介上也只有這樣的一幅作者自畫小像、作者的名字和一段寄語而已,其他的信息則是一概沒有。

在攝影條件和信息溝通已經十分發達的四五十年代,但凡是個稍有名氣的人,你就一定能在網上找到十分明確的關於他的各種照片和生平事跡的介紹,但是我們在互聯網上去搜索這位Marry Sue時,出來的最多的詞條卻是那場關於始終沒有定論的“真假Marry Sue”的官司,有許多關於Marry Sue真實身份揣測的小道消息,五十年前,美國最大的出版集團將其著作權歸與了這個自畫小像,並宣稱會將這兩部小說之後的所有出版及影視等所得巨大款項全部用於全球貧困地區的基礎教育事業的發展,時至今日,大家也都已經默認了這個神秘的Marry Sue為這個自畫小像的事實,直到不久之前胡鏃暀先生捐贈的關於他母親的遺物的出現。

大家請看這幾部手稿,看英文名大家可能還不是很清楚,那我就將他們的中文譯名告訴大家,這些分別是童話故事《愛吃蜂蜜的小熊》、《離家出走的玩具》、《小火車迪迪的旅途》、《叢林之王乃恩》……是不是覺得如雷貫耳,分外親切,這些可以說是我們八零後九零後和你們零零後的所有人的童年回憶中不可或缺的一環,但是你們知道嗎,這些耳熟能詳的童話故事並不是外國人所寫的,而是一位偉大的華人女性,一位譽滿全球,卻名不見經傳的低調小說家,是的,她就是江冬秀女士。

我們根據這些手稿上標註的日期,和她本人的日記記錄,已經可以確定,這些小說及那兩部長篇連載外文小說的原作者,正是這位在民國三十六年被政府無情封殺的知名小說家寶先生,大家熟知的瑪麗蘇和支付寶正是同一個人。

至於她為什麽會從一個國內知名小說家,突然搖身一變成為當時國外炙手可熱的新銳作家,這就要從民國十二年,他們一家三口的一場游歷行動說起了。

當時,胡競之先生受到國外幾所大學關於世界性新文化崛起交流的邀請,恰縫江冬秀在寫作上遇到了瓶頸期,急於提高見識、增廣見聞,兩人經過商議後,便決定帶著剛滿兩歲的兒子出去游學。

他們用三年的時間走遍了華國泰半的土地,同學們請看這個地圖,這就是他們當年的游歷路線圖,在此期間,他們不僅游歷了名山大川,拜訪了親朋至交,還十分深入接觸了華國當時黑暗殘酷的底層社會,這次的游學活動給了胡競之和江冬秀十分巨大的震動和影響,以至於一向以好好先生的形象示人的胡競之先生在後期寫了十分多批判痛罵腐朽國民政府的文章,而江冬秀先生則是文風大改,將以往那些幽默詼諧、兒女情長的筆觸變成了尖刻深入、鞭辟入裏的嘲諷。

這種轉變我們可以十分清晰的在她的《娘惹的命運》這本小說裏讀到,這正是她在那場旅途中完成一部連載長篇小說,小說的時間跨度十分之大,甫一在新加坡面世便立即征服了當地人民的心,也使得唐才常的海外分社得以迅速的在當地站穩腳跟,成為第一個具有巨大海外影響力的華文分社。

這部小說一開始,便是以寶先生一向擅長的纏綿愛情為主線,講述幾個大家族的恩怨情仇的糾紛,越到後期,愛情線便越發的淡了,轉而開始描述女性的艱難、人性的黑暗,乃至後期大量的關於生離死別、民生疾苦、戰爭殘酷等等的講述,使得原本一部以幾代人愛情為噱頭言情小說,升華為了一部反映新加坡乃至整個東南亞國家人民在遭受侵略和戰火時的頑強奮爭史。

這本小說完結的時侯,正是江冬秀一家三口海外游學歸來之日,當時北伐戰爭的成功,已然使得紛亂腐敗的北洋政府倒臺,換了以國民黨為領導的國民政府上位。

我們從胡競之先生和江冬秀先生的日記裏,可以十分明顯的感到胡競之先生對新政府的滿懷期待和寄望,這與當時的社會主流看法是一致的,反倒是江冬秀先生,字裏行間頗有些不以為意,她甚至還勸胡競之先生“不要期望民國政府比北洋政府能好到哪裏去”,關於她的這種迥然的態度,現在的專家們有兩種說法,一是認為她本人具有高超的政治嗅覺和高瞻遠矚的預見能力,這從她的一些小說,特別是未來世界那本書裏就可見一斑;還有一種是說她本人早就有了鮮明的黨派立場,她本人雖然沒有加入XX黨,但是從很早以前開始,她就在不間斷的通過黨內人士向其組織提供財務支持,大家面前展櫃裏的匯票就是證據,黨的旅歐支部能夠那麽順利的成立和開展工作,也離不開她的大力資助,所以有人說,她不是XX黨勝是XX黨,因此才從一開始就不看好國民政府……

當然這些都是題外話,我們繼續說回江冬秀,可能是那段游歷過程給了她太多的觸動和靈感,回國後她創作了大量的以底層社會窮苦勞動人民為主角的短篇小說,比如寫纖夫的《活在麻繩下的人》、寫車夫的《長跑冠軍》、寫鐵匠的《短命的健美先生》……這是她一生中作品的井噴期,這些內容沈重的作品雖不如她以往的小說受民眾歡迎,可卻意外的博得了文人學者們的一致讚譽,同時也引起了政府方面的不滿。

我們現代有個很火的表情包,就是一只白鷺在海邊,面對海浪做出伸腿試探的動作,有許多網友給它加了解說詞,叫做“在XX的邊緣試探”,同學們肯定都用過,你可以說“在違法的邊緣試探”、“在生氣的邊緣試探”等等,我們紀念館也給那時候的江冬秀女士做了一張類似的表情包,大家請看:在被捕的邊緣試探。

在第二期節目中我們已經給大家分析過了,相比於那些勇猛不羈,甚至敢於舍身成仁的鬥士們,江冬秀先生算是個十分謹慎而又低調的文人,最愛披著馬甲搞事情!

她那一系列的短文,從開始的調侃,到後來的諷刺,再到最後明晃晃的批判,便是在一步步的試探社會和政府各方面對此的包容度,不過那時候正值民國政府與文化界和教育界的蜜月期,因此江冬秀女士並未受到任何的刁難,於是,她十分放心的寫了一部中長篇連載小說《穆斯林的朝聖之旅》。

這部小說在後來曾同時榮獲第三屆XX文學獎和YY文學獎,是一部極為出色的反應社會黑暗的小說。

我們從早期的《自由談》報刊中發現,這部小說是江冬秀很早之前就準備要寫的,當時她第一次在小說後面綴上了“番外”,備受讀者歡迎,報社為此開展了以“出行的那些事兒”為主題的征文活動,江冬秀便從海量的讀者來信裏挑中了兩篇自己很感興趣的,一篇是夜遇鬼火,根據江冬秀的改編和後來的發展,變成了走進科學專題欄目,也就是我們現在所熟知的《科學怪談》的前身,還有一篇是麥加朝聖,只是那時候她苦於自己閱歷淺薄、知識儲備也不夠,便一直擱淺了,直到她有了游歷的經歷和寫這類故事的經驗才開始動筆。

這部小說講的是一個虔誠的穆斯林為了實現自己作為一個真主的信徒,要完成麥加朝聖這個最聖潔最偉大的夢想,而一路東行,徒步從家鄉走到滬縣,再從滬縣乘輪船經香港、新加坡到吉達港……歷時一年的艱難旅程。

朝聖者一路上不僅要經過無人沙漠、翻越荒山野嶺、橫渡兇險黃河……還要面對層出不窮的土匪、強盜、兵痞甚至戰爭,江冬秀以朝聖者一路的遭遇和見聞,將當時社會的民不聊生、黑暗殘酷展現的淋漓盡致……

而這時候,恰好是民國政府展露獠牙,開始大肆逮捕甚至暗殺進步文人的時候,江冬秀本人及她的這篇小說自然一下子上了民國政府的黑名單,成了被用來殺雞儆猴的打壓對象。

於是,“寶先生”第二次進了監獄,當然,這位“寶先生”也是唐才常事先請人假扮的。

幸而她的丈夫胡競之先生交游廣闊,朋友極多,報社方面也是一力維護,經過多番斡旋,總算將“寶先生”解救了出來,但是她的這個筆名也從此被封殺了……

在政府的高壓下,此後大概一兩年的時間裏,寶先生確實是銷聲匿跡了,但我們知道,正是在這段時間裏,她完成了《穆斯林的朝聖之旅》這部小說,並由唐才常繼續在新加坡的分社進行了刊載……

之後,胡競之先生因寫文章批判政府,甚至指名道姓的痛罵政府領導XXX,受到了政府全面的封殺和攻訐,為了避免遭到迫害,甚至是暗殺,胡競之夫婦只得暫時帶著兒子前往美國避禍……

從江冬秀先生的履歷上來看,她是一個於寫作上十分有天分,並且真正熱愛寫作的人,即使寓居國外,也不甘寂寞,很快就又開始了她的寫作之路,而這次的寫作,於她又是一次重大的轉折和突破,因為她開始了外文寫作。

通過之前的紀錄片,同學們應該都知道了,江冬秀先生原本只是一個上過幾年私塾的人,此後憑著著自己的天資和勤奮,不僅自讀了大量文章,還寫得一手好字,特別是她的鋼筆字,自從曝光以來便受到了一致的好評,市面上甚至已經出現了以她的鋼筆字為摹本的字帖,她還通過幾本音律教材,自學了拼音註字法,由此可見,她雖然學歷低,但是學習能力卻十分之高。

在與胡競之先生成婚後,她便有意識的開始向丈夫學習英語,據胡競之先生日記裏的記載,他們第一次游歷出國時,僅僅月餘,江冬秀先生便能與外國人進行基本交流了,游歷回國前,她的英文水平已然十分高超,不僅可以做到順暢交流和無障礙閱讀,偶爾還能自己動筆寫寫東西呢。

而正是這無意中打下的良好基礎,使得江冬秀在經過一年的練筆後,便開始正式寫起了英文作品,最開始發表的也就是我們先前提到的那些童話故事和短篇小說,雖然一切從零開始,可是只要是真正的金子,在哪裏都會發光,不多久她就受到了關註,開始在異國他鄉嶄露頭角……

當她從創作那些童話故事和短篇小說裏完全適應了使用英文寫作後,她便開始了長篇小說《對角巷的秘密》的寫作和連載。

《對角巷的秘密》是一部以巫師和魔法為背景的魔幻題材小說,得益於她當初創造未來世界的世界觀的經驗,這部充滿神秘和奇詭的小說的世界觀設定得極其完善而縝密,幾乎能叫人對那個充滿巫師和魔法的世界信以為真,一經發布便在美國引起了軒然大波,並迅速風靡了全歐洲,成為當年出版界最大的一匹黑馬,久居發行量榜首不下,此後的《來自氪星的你》同樣受到了熱烈的追捧和歡迎,其熱度至今不消。

為了使小說語言更加符合外國人的閱讀習慣,江冬秀曾請胡競之的一位美國朋友進行適當的校對和改進,這個美國人有過長久在中國生活的經歷,是個地道的“中國通”,能夠十分準確的理解江冬秀文中所要表達的意思,使得成書語境完全符合外國人的閱讀習慣,變得更加完善了,大家請看照片,這個美國人正是曾經欲將這兩部小說的版權納為己有的人之一,名叫弗蘭爾。

原來,江冬秀夫婦後期歸國後,因為某些時代政治的原因,使得她與國外的編輯和報社完全失去了聯系,也無法出面澄清真相,面對巨大的名利,弗蘭爾拿著自己在進行校對中謄抄下的部分手稿,冒名頂替,宣傳自己正是傳說中的Marry Sue,這才引起了那場著名的“真假Marry Sue”的官司……

如今,真相大白於天下,我們也從江冬秀的日記裏知道了她當初不露面的苦衷,大家都知道,在那個特殊的年代裏,華國人在國際上的地位是很低的,那時候美國的排華情緒也是日益高漲,她堅持使用本名的下場便是接連被報社拒之門外,無奈之下只好妥協,與報社商談,先用英文筆名和自畫小像來作作者簡介,待打響名頭後再恢覆本名和真實面貌,誰知陰差陽錯,直到現在才實現當初那一願景……

其實我們看這幅自畫的小像,黑發黑眼,挽髻插簪,面部輪廓圓潤溫和,毫無外國人的那種深邃鋒利,無論面貌還是著裝,都依稀可以看出是那時候典型的華人特征,想來這也是江冬秀先生當初的一個小小的心機,只是她的繪畫功底著實算不上好,這幅自畫像看來很有些抽象派的風格,還有一種漫畫特有的誇張可愛,與她本人倒真是不太相似,也難怪一直沒被認出來……

可以說,江冬秀先生是近代通俗小說發展史上一座不可忽略的高峰,她的出現不僅極大的激勵了白話文的應用和發展,同時也在那段特殊的歷史時期,為衰落的華國文化註了一劑強心劑,提升了國民的文化自信和信仰……

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)