第64章 Ch.63
關燈
小
中
大
薩爾瓦托,那位馬爾蒂尼的顧問先生,坐在巴羅內酒店的套房裏。他搞不明白,究竟是出於怎樣奇妙的原因,事情才會發展到這種境地。毫無疑問,作為他們的對手,巴羅內絕無一絲一毫的,收留薩爾瓦托的責任。而事實上,那位巴羅內的顧問,對此也絕無一絲一毫的,可以稱之為善良的好心。
他依舊記得,朱塞佩站在他的面前,像看螻蟻那樣藐視著他的一切。那雙灰綠色的眼睛是那樣無情,那樣充斥著冰冷的氣息。薩爾瓦托和他對視著,希望用最悲哀,最誠懇的語氣,乞求朱塞佩的原諒,乞求他那無所不能的庇佑和寬宏大量的好意。
但朱塞佩卻仿佛什麽也沒有聽見似的,直接無視了理會他的話語,甚至無視了那些鮮血,那些猙獰開裂的傷口。他只是沈著嗓音,讓守衛把這位可憐的老人帶到大街上去。他依然記恨著全面戰爭裏的舊仇,記恨著薩爾瓦托說他是小男娼的事情。他不能容許,也不能強迫自己忘記這些事情。他們是敵人,盡管有談判立下的約定,但在兩個家族之間分出你死我活也不過是時間問題。
所以朱塞佩,即便對薩爾瓦托受難的原因有所頭緒,可還是無論如何都不願做出半點好像寬恕似的行徑。他想要堂堂正正的,在由他們所發起的戰爭裏和馬爾蒂尼一決勝負。然後告訴他的對手們,所謂恐懼,究竟是一種怎樣的東西。朱塞佩是那樣渴求著勝利,那樣渴求著踏平芝加哥的土地。他從唐巴羅內在世的時候就開始盤算這一偉大的願景,而直到現在,澤維爾徹底穩定了根基,才慢慢有了將其實現的能力。
他也知道,薩爾瓦托絕對是和洛倫佐產生了某些分歧,那位二把手背叛唐馬爾蒂尼的事情,或許也已經暴露在了人們眼裏。在這種情況下,朱塞佩最好的決定,是想辦法從薩爾瓦托口中得到一些關於結組的信息。畢竟巴羅內的人物,再如何竭盡全力的打探,也不可能比這位馬爾蒂尼的顧問先生知道得還要詳細。
但盡管朱塞佩明白這一切的道理,卻還是不能寬恕薩爾瓦托的言行。如果在從前,他一定會毫不猶豫的幫助這位老人,然後為巴羅內賺取一些切實的利益。畢竟,朱塞佩不是一個“西西裏人”,他的仇恨和憤怒都遠不及金錢敲擊的聲音。可是澤維爾,那位小少爺,此時此刻正站在他的後面,註視著他的一言一行。
朱塞佩忽然躊躇起來,他不想被那位小少爺看作是毫無廉恥的娼妓。他莫名其妙的,想到了某種,所謂“尊嚴”的東西。他極力的,避免表現出自己那反覆無常的個性,甚至不惜顯得有些做作和刻意。他想,如果澤維爾看見自己就這樣向他們的敵人提供幫助,提供一些實實在在的救濟,那位小少爺會不會因此而厭惡自己?
說到底,那位小少爺曾經遭遇過馬爾蒂尼的追殺,遭遇過無數生死一線的情形。他有理由憎恨這些對手,也有理由出於某種固執而又不擇手段的念頭,放棄眼前一些可有可無的,遲早都能獲取的利益。他們早就在消滅敵對陣營的問題上達成了一致,盡管薩爾瓦托相當不幸,也相當值得憐憫,可他無論如何也不能擺脫馬爾蒂尼的標志。
對於眼下的,這種覆雜情況的決斷,朱塞佩不得不迅速的思考著答案。他想要弄明白,那位小少爺的想法,然後避免作出一些讓他失望的事情。他認為自己最好還是將薩爾瓦托趕出門去,就算不考慮那位小少爺的想法,現在也不是和洛倫佐發生矛盾的時機。
朱塞佩打算再多說幾句,並最好在一眾大人物面前,讓馬爾蒂尼和巴羅內劃清關系。他已經做好了開戰的準備,就要抓住機會把話挑明,讓芝加哥城的議員先生和法官們都知道,巴羅內終將向馬爾蒂尼討回正義。
然而就在他說出這些傷人的,刻薄的話語以前,那位小少爺卻突然扯住了他的衣領。朱塞佩因此被噎了一下,滿腹牢騷失去了用武之地。他很想回頭和那位小少爺理論幾句,並很想警告澤維爾,讓他今晚最好睡到褐石大樓的沙發上去。但很可惜,那位小少爺已經習慣了他的歇斯底裏。他沒等朱塞佩發作,就搶先和薩爾瓦托交流起了那些悲哀的遭遇。
而那位小少爺臉上的善良卻似乎是真實的,似乎擁有某種確切的形體。澤維爾眨動著那雙蜜棕色的眼睛,並在嘴角掛著一點若有若無的笑意。他湊到薩爾瓦托的面前,動作瀟灑的彎下腰去,然後語氣溫和的,向這位可憐的老人解釋說明:
“先生,請您無論如何都要原諒朱塞佩的無禮。畢竟他剛喝了幾杯酒,有些不大清醒。我和他說過許多次,讓他不要這樣固執,讓他寬恕曾經發生的一切不幸。可他的性格如此,縱然是我,也毫無改變的餘地。”
他說到這裏,自嘲般的聳了聳肩,然後又繼續接道:
“我弄不明白,您和洛倫佐之間究竟發生了什麽事情。可是偉大的唐吉拉迪諾要我們友善,並讓我們簽訂了協議。所以,過去的一切都過去了,我可以對基督發誓,現在的巴羅內是馬爾蒂尼最忠誠的夥伴,也應當承認彼此的友誼。如果這裏有什麽能夠幫到您的,我一定不會吝惜自己的能力。”
恐懼和驚訝讓薩爾瓦托失去了判斷的能力,他不能從那位小少爺的語氣裏察覺到某種冷酷的含義,正如他不能揭穿澤維爾的,那副另有所圖的面具。他只是覺得自己受到了無私的救贖,受到了莫大的寬慰和同情。他的性命因此有了保障,他的生活也因此有了憧憬。
他幾乎像是抓住最後一條繩索那樣,緊緊的抓住了澤維爾的手臂,他的眼淚又重新布滿了臉頰,他的痛苦令笑容顯得有些猙獰。這位可憐的老人,上氣不接下氣,竭盡全力的懇求著澤維爾的原諒,並感謝他那仿佛天神般的悲憫。
朱塞佩有些莫名其妙,他原本以為,澤維爾一定會拒絕薩爾瓦托的請求,然後毫不留情的將這位老人逐出門去。但事實上,那位小少爺遠比他所想的更加冷靜,更加深謀遠慮。他不由得開始懷疑,自己或許對澤維爾並沒有那樣的了解,也沒有那樣的交情,才會誤認這位小少爺只有固執和不擇手段兩種個性。
但不管怎樣,朱塞佩都不能阻止澤維爾把薩爾瓦托安置在酒店裏的決定。畢竟,馬爾蒂尼的打手們還在附近,還在窺伺著那位老人的頭顱,還在希望用子彈解決一切問題。
雖然出於戰爭準備的考慮,朱塞佩在宴會大廳裏增加了許多負責安保的士兵,但這依舊不夠護送那位可憐的老人到最近的安全屋去,更不夠確保路上不會出現其他的可怕事情。所以那位小少爺在考慮過後,讓部下把薩爾瓦托帶進酒店的客房裏去,並命令他們處理一下這位老人的傷口,給他一點食物和藥品。
澤維爾和朱塞佩商議,要他也在酒店裏留宿,並試圖根據薩爾瓦托的口供,對家族內部的部署作出最快的調整和反應。他們一定要立刻了解這些信息,畢竟在收留這位老人的同時,就已經和洛倫佐產生了對立。
以上一切的一切,導致了薩爾瓦托,這位馬爾蒂尼的顧問先生,在沙發上不安的待命。他的眼眶上布滿了烏青,嘴唇也被劃破了一道口子,讓他不敢大聲的言語。他的肋骨可能有些骨折,左臂脫臼後又被手法粗暴的裝了回去,沒辦法,那些巴羅內的士兵不會對他存有半點好意。
傷痛讓他只能可笑的,相當無奈的癱在靠背上,等著那位小少爺的,足以決定他命運的問詢。薩爾瓦托雖然在潛意識裏,理解這種境況的原因,可他從情感上,還是不能接受這種天翻地覆的事情。他在兩個小時以前,還坐在位於富豪區的別墅裏,吃著傭人制作的晚餐,享受著唱片機裏節奏輕緩的樂曲。
最先發生的,是來自秘書的電話,告訴他洛倫佐帶人封鎖了辦公室,拿走了他所有的文件和筆記。薩爾瓦托有些意外,知道發生了某種不好的事情,但他起先還把一切歸結於有人告了他的黑狀,才使那位年輕的二把手作出如此行徑。他想,自己應該去打個電話,或者幹脆親自上門反省,順便向洛倫佐了解一下來龍去脈,以免於某種欲加之罪的侵襲。洛倫佐應該會原諒他的,畢竟他們之間也有十多年的交情。
而至於唐馬爾蒂尼的遭遇,薩爾瓦托雖然有些遺憾,有些莫名的膽戰心驚。可說到底,他和這些權力繼承沒有任何關系。就算他不幸知道了一些可怕的事實,一些可怕的東西,但只要他緘默不語,災難就不會在他的身上降臨。
薩爾瓦托一直這樣確信著,確信洛倫佐會對他懷有一絲饒恕的心情。他認為一切還是出於無故的中傷,出於派系的分歧,直到他的保鏢向他報信,說洛倫佐正帶了大批軍隊,試圖沖進那座位於富豪區的住宅裏。這位可憐的老人到那時才真正意識到,自己是要被殺人滅口,是要被清除出馬爾蒂尼。
他幾乎用某種前所未有的速度,打開他的大門,飛奔向他的轎車,然後猛踩油門,離開了人口稠密的街區。他明白,事情已經到了這般田地,就沒有任何向同僚求助的意義。可他又不能放棄救援,獨自一人在入夜的芝加哥城裏亡命。由於這些無情的限制,薩爾瓦托產生一些就連他自己也無法想象的念頭,他忽然想向那位正在參加宴會的,巴羅內的顧問先生呼救,畢竟敵人的敵人就是朋友。朱塞佩是個聰明人,是個利益大於仇恨的人,他應該能明白這種請求。
可令人沮喪的是,今天那位顧問先生似乎並不關心馬爾蒂尼的局勢。他只是冷冷的,用盡各種各樣方法的,表達著“滾蛋”這麽一個樸素的意思。薩爾瓦托對此有些絕望,認為自己失去了最後的可能,將必定被洛倫佐殺死。他幾乎已經開始考慮自己的遺言,考慮那些沒來得及收拾的房產和金錢。
但好在,謝天謝地,那位小少爺還對他存在著一點莫名其妙的同情,或者說,還有那麽點考慮利益的私心。澤維爾告訴他,眼下酒店裏是相對安全的,讓他在這裏好好休息。他會準備到安全屋去的手續,並讓薩爾瓦托不要為此憂慮。這位可憐的老人,聽信了那位小少爺的話語。雖然他知道,這種待遇的背後絕不是毫無索取,但情報也好,賬目也好,他都變得無所謂了。因為就在洛倫佐想要追殺他的時候,作為馬爾蒂尼的顧問先生,他就已經失去所有,只剩下一條爛命。
而當一切都消散的時候,他才發現活著,是一件多麽美妙的事情。
為此他可以背叛道義,背叛黑手黨的戒律,背叛一切不值得追求的東西。他還希望能見到陽光,呼吸到清晨的空氣,他從心底裏,不願下到暗無天日的地獄裏去,更不願成為洛倫佐槍下的亡靈。因為他對這個世界還有些奇妙的留戀,還不能徹底割舍所有的感情。
薩爾瓦托知道,他現在要付出一些切實的代價,以換取自己那時日無多的生命。畢竟澤維爾已經坐在他的面前,已經在手裏拿好了紙筆。那位小少爺定定的,望著薩爾瓦托的眼睛,希望確信他所懷抱的決意。
過了一會兒,澤維爾說:
“先生,由於一些不可說的原因,實際上我早已大致明白了那些發生在馬爾蒂尼家族中的事情。只是,我現在要求你把它們寫下來,盡可能寫得詳細。因為如果我要保護你,就意味著和那位二把手作對。我需要你來證明,洛倫佐的意志並非馬爾蒂尼的意志,而這整件事情,因此不能構成彼此雙方對合約的違逆。”
薩爾瓦托聽了,雖然感到一陣發自內心的驚訝,卻不願思考這種要求背後的含義。他只是慌慌張張的,從澤維爾手裏接過紙筆,然後仿佛被人催促似的,字跡潦草的表述著洛倫佐對唐馬爾蒂尼的暴行。
他不知道這意味著什麽,畢竟馬爾蒂尼對他來說,已經沒有任何關系。
忠誠,就是這樣一種無比脆弱的東西。
作者有話要說:
更辣~~~~
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
他依舊記得,朱塞佩站在他的面前,像看螻蟻那樣藐視著他的一切。那雙灰綠色的眼睛是那樣無情,那樣充斥著冰冷的氣息。薩爾瓦托和他對視著,希望用最悲哀,最誠懇的語氣,乞求朱塞佩的原諒,乞求他那無所不能的庇佑和寬宏大量的好意。
但朱塞佩卻仿佛什麽也沒有聽見似的,直接無視了理會他的話語,甚至無視了那些鮮血,那些猙獰開裂的傷口。他只是沈著嗓音,讓守衛把這位可憐的老人帶到大街上去。他依然記恨著全面戰爭裏的舊仇,記恨著薩爾瓦托說他是小男娼的事情。他不能容許,也不能強迫自己忘記這些事情。他們是敵人,盡管有談判立下的約定,但在兩個家族之間分出你死我活也不過是時間問題。
所以朱塞佩,即便對薩爾瓦托受難的原因有所頭緒,可還是無論如何都不願做出半點好像寬恕似的行徑。他想要堂堂正正的,在由他們所發起的戰爭裏和馬爾蒂尼一決勝負。然後告訴他的對手們,所謂恐懼,究竟是一種怎樣的東西。朱塞佩是那樣渴求著勝利,那樣渴求著踏平芝加哥的土地。他從唐巴羅內在世的時候就開始盤算這一偉大的願景,而直到現在,澤維爾徹底穩定了根基,才慢慢有了將其實現的能力。
他也知道,薩爾瓦托絕對是和洛倫佐產生了某些分歧,那位二把手背叛唐馬爾蒂尼的事情,或許也已經暴露在了人們眼裏。在這種情況下,朱塞佩最好的決定,是想辦法從薩爾瓦托口中得到一些關於結組的信息。畢竟巴羅內的人物,再如何竭盡全力的打探,也不可能比這位馬爾蒂尼的顧問先生知道得還要詳細。
但盡管朱塞佩明白這一切的道理,卻還是不能寬恕薩爾瓦托的言行。如果在從前,他一定會毫不猶豫的幫助這位老人,然後為巴羅內賺取一些切實的利益。畢竟,朱塞佩不是一個“西西裏人”,他的仇恨和憤怒都遠不及金錢敲擊的聲音。可是澤維爾,那位小少爺,此時此刻正站在他的後面,註視著他的一言一行。
朱塞佩忽然躊躇起來,他不想被那位小少爺看作是毫無廉恥的娼妓。他莫名其妙的,想到了某種,所謂“尊嚴”的東西。他極力的,避免表現出自己那反覆無常的個性,甚至不惜顯得有些做作和刻意。他想,如果澤維爾看見自己就這樣向他們的敵人提供幫助,提供一些實實在在的救濟,那位小少爺會不會因此而厭惡自己?
說到底,那位小少爺曾經遭遇過馬爾蒂尼的追殺,遭遇過無數生死一線的情形。他有理由憎恨這些對手,也有理由出於某種固執而又不擇手段的念頭,放棄眼前一些可有可無的,遲早都能獲取的利益。他們早就在消滅敵對陣營的問題上達成了一致,盡管薩爾瓦托相當不幸,也相當值得憐憫,可他無論如何也不能擺脫馬爾蒂尼的標志。
對於眼下的,這種覆雜情況的決斷,朱塞佩不得不迅速的思考著答案。他想要弄明白,那位小少爺的想法,然後避免作出一些讓他失望的事情。他認為自己最好還是將薩爾瓦托趕出門去,就算不考慮那位小少爺的想法,現在也不是和洛倫佐發生矛盾的時機。
朱塞佩打算再多說幾句,並最好在一眾大人物面前,讓馬爾蒂尼和巴羅內劃清關系。他已經做好了開戰的準備,就要抓住機會把話挑明,讓芝加哥城的議員先生和法官們都知道,巴羅內終將向馬爾蒂尼討回正義。
然而就在他說出這些傷人的,刻薄的話語以前,那位小少爺卻突然扯住了他的衣領。朱塞佩因此被噎了一下,滿腹牢騷失去了用武之地。他很想回頭和那位小少爺理論幾句,並很想警告澤維爾,讓他今晚最好睡到褐石大樓的沙發上去。但很可惜,那位小少爺已經習慣了他的歇斯底裏。他沒等朱塞佩發作,就搶先和薩爾瓦托交流起了那些悲哀的遭遇。
而那位小少爺臉上的善良卻似乎是真實的,似乎擁有某種確切的形體。澤維爾眨動著那雙蜜棕色的眼睛,並在嘴角掛著一點若有若無的笑意。他湊到薩爾瓦托的面前,動作瀟灑的彎下腰去,然後語氣溫和的,向這位可憐的老人解釋說明:
“先生,請您無論如何都要原諒朱塞佩的無禮。畢竟他剛喝了幾杯酒,有些不大清醒。我和他說過許多次,讓他不要這樣固執,讓他寬恕曾經發生的一切不幸。可他的性格如此,縱然是我,也毫無改變的餘地。”
他說到這裏,自嘲般的聳了聳肩,然後又繼續接道:
“我弄不明白,您和洛倫佐之間究竟發生了什麽事情。可是偉大的唐吉拉迪諾要我們友善,並讓我們簽訂了協議。所以,過去的一切都過去了,我可以對基督發誓,現在的巴羅內是馬爾蒂尼最忠誠的夥伴,也應當承認彼此的友誼。如果這裏有什麽能夠幫到您的,我一定不會吝惜自己的能力。”
恐懼和驚訝讓薩爾瓦托失去了判斷的能力,他不能從那位小少爺的語氣裏察覺到某種冷酷的含義,正如他不能揭穿澤維爾的,那副另有所圖的面具。他只是覺得自己受到了無私的救贖,受到了莫大的寬慰和同情。他的性命因此有了保障,他的生活也因此有了憧憬。
他幾乎像是抓住最後一條繩索那樣,緊緊的抓住了澤維爾的手臂,他的眼淚又重新布滿了臉頰,他的痛苦令笑容顯得有些猙獰。這位可憐的老人,上氣不接下氣,竭盡全力的懇求著澤維爾的原諒,並感謝他那仿佛天神般的悲憫。
朱塞佩有些莫名其妙,他原本以為,澤維爾一定會拒絕薩爾瓦托的請求,然後毫不留情的將這位老人逐出門去。但事實上,那位小少爺遠比他所想的更加冷靜,更加深謀遠慮。他不由得開始懷疑,自己或許對澤維爾並沒有那樣的了解,也沒有那樣的交情,才會誤認這位小少爺只有固執和不擇手段兩種個性。
但不管怎樣,朱塞佩都不能阻止澤維爾把薩爾瓦托安置在酒店裏的決定。畢竟,馬爾蒂尼的打手們還在附近,還在窺伺著那位老人的頭顱,還在希望用子彈解決一切問題。
雖然出於戰爭準備的考慮,朱塞佩在宴會大廳裏增加了許多負責安保的士兵,但這依舊不夠護送那位可憐的老人到最近的安全屋去,更不夠確保路上不會出現其他的可怕事情。所以那位小少爺在考慮過後,讓部下把薩爾瓦托帶進酒店的客房裏去,並命令他們處理一下這位老人的傷口,給他一點食物和藥品。
澤維爾和朱塞佩商議,要他也在酒店裏留宿,並試圖根據薩爾瓦托的口供,對家族內部的部署作出最快的調整和反應。他們一定要立刻了解這些信息,畢竟在收留這位老人的同時,就已經和洛倫佐產生了對立。
以上一切的一切,導致了薩爾瓦托,這位馬爾蒂尼的顧問先生,在沙發上不安的待命。他的眼眶上布滿了烏青,嘴唇也被劃破了一道口子,讓他不敢大聲的言語。他的肋骨可能有些骨折,左臂脫臼後又被手法粗暴的裝了回去,沒辦法,那些巴羅內的士兵不會對他存有半點好意。
傷痛讓他只能可笑的,相當無奈的癱在靠背上,等著那位小少爺的,足以決定他命運的問詢。薩爾瓦托雖然在潛意識裏,理解這種境況的原因,可他從情感上,還是不能接受這種天翻地覆的事情。他在兩個小時以前,還坐在位於富豪區的別墅裏,吃著傭人制作的晚餐,享受著唱片機裏節奏輕緩的樂曲。
最先發生的,是來自秘書的電話,告訴他洛倫佐帶人封鎖了辦公室,拿走了他所有的文件和筆記。薩爾瓦托有些意外,知道發生了某種不好的事情,但他起先還把一切歸結於有人告了他的黑狀,才使那位年輕的二把手作出如此行徑。他想,自己應該去打個電話,或者幹脆親自上門反省,順便向洛倫佐了解一下來龍去脈,以免於某種欲加之罪的侵襲。洛倫佐應該會原諒他的,畢竟他們之間也有十多年的交情。
而至於唐馬爾蒂尼的遭遇,薩爾瓦托雖然有些遺憾,有些莫名的膽戰心驚。可說到底,他和這些權力繼承沒有任何關系。就算他不幸知道了一些可怕的事實,一些可怕的東西,但只要他緘默不語,災難就不會在他的身上降臨。
薩爾瓦托一直這樣確信著,確信洛倫佐會對他懷有一絲饒恕的心情。他認為一切還是出於無故的中傷,出於派系的分歧,直到他的保鏢向他報信,說洛倫佐正帶了大批軍隊,試圖沖進那座位於富豪區的住宅裏。這位可憐的老人到那時才真正意識到,自己是要被殺人滅口,是要被清除出馬爾蒂尼。
他幾乎用某種前所未有的速度,打開他的大門,飛奔向他的轎車,然後猛踩油門,離開了人口稠密的街區。他明白,事情已經到了這般田地,就沒有任何向同僚求助的意義。可他又不能放棄救援,獨自一人在入夜的芝加哥城裏亡命。由於這些無情的限制,薩爾瓦托產生一些就連他自己也無法想象的念頭,他忽然想向那位正在參加宴會的,巴羅內的顧問先生呼救,畢竟敵人的敵人就是朋友。朱塞佩是個聰明人,是個利益大於仇恨的人,他應該能明白這種請求。
可令人沮喪的是,今天那位顧問先生似乎並不關心馬爾蒂尼的局勢。他只是冷冷的,用盡各種各樣方法的,表達著“滾蛋”這麽一個樸素的意思。薩爾瓦托對此有些絕望,認為自己失去了最後的可能,將必定被洛倫佐殺死。他幾乎已經開始考慮自己的遺言,考慮那些沒來得及收拾的房產和金錢。
但好在,謝天謝地,那位小少爺還對他存在著一點莫名其妙的同情,或者說,還有那麽點考慮利益的私心。澤維爾告訴他,眼下酒店裏是相對安全的,讓他在這裏好好休息。他會準備到安全屋去的手續,並讓薩爾瓦托不要為此憂慮。這位可憐的老人,聽信了那位小少爺的話語。雖然他知道,這種待遇的背後絕不是毫無索取,但情報也好,賬目也好,他都變得無所謂了。因為就在洛倫佐想要追殺他的時候,作為馬爾蒂尼的顧問先生,他就已經失去所有,只剩下一條爛命。
而當一切都消散的時候,他才發現活著,是一件多麽美妙的事情。
為此他可以背叛道義,背叛黑手黨的戒律,背叛一切不值得追求的東西。他還希望能見到陽光,呼吸到清晨的空氣,他從心底裏,不願下到暗無天日的地獄裏去,更不願成為洛倫佐槍下的亡靈。因為他對這個世界還有些奇妙的留戀,還不能徹底割舍所有的感情。
薩爾瓦托知道,他現在要付出一些切實的代價,以換取自己那時日無多的生命。畢竟澤維爾已經坐在他的面前,已經在手裏拿好了紙筆。那位小少爺定定的,望著薩爾瓦托的眼睛,希望確信他所懷抱的決意。
過了一會兒,澤維爾說:
“先生,由於一些不可說的原因,實際上我早已大致明白了那些發生在馬爾蒂尼家族中的事情。只是,我現在要求你把它們寫下來,盡可能寫得詳細。因為如果我要保護你,就意味著和那位二把手作對。我需要你來證明,洛倫佐的意志並非馬爾蒂尼的意志,而這整件事情,因此不能構成彼此雙方對合約的違逆。”
薩爾瓦托聽了,雖然感到一陣發自內心的驚訝,卻不願思考這種要求背後的含義。他只是慌慌張張的,從澤維爾手裏接過紙筆,然後仿佛被人催促似的,字跡潦草的表述著洛倫佐對唐馬爾蒂尼的暴行。
他不知道這意味著什麽,畢竟馬爾蒂尼對他來說,已經沒有任何關系。
忠誠,就是這樣一種無比脆弱的東西。
作者有話要說:
更辣~~~~
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)