第85章 無事生非
關燈
小
中
大
第85章 無事生非
星期一午後,哈利來到L1空教室,德拉科已經在裏面了。他坐在窗邊低矮的木桌上,左腿搭著前面的塑料椅,綠領帶從身前垂下。陽光透徹而明亮地灑進來,勾出一個單薄的輪廓。
哈利扶著冰涼的門把,停在門邊。
德拉科像是在想著什麽,正望著窗外臨近學校的街道,一支純黑的錄音筆被他握在手裏,閃爍著微弱的金屬光澤。
恍如走了神一般,哈利沒有立即出聲。他望著德拉科的側影,擰緊了門把,無意中讓它向下壓了幾度,擦出門鎖轉動的細微聲響。德拉科聽到動靜,轉過頭來,和出現在門口的人對視。接著,德拉科別開眼睛,起身拉過一把椅子。
沒事的。哈利定了定心,像是壓住紙片翹起的一角那樣輕輕壓下微弱的不自在——他們都排練好了臺詞,知道對方要問什麽。一切按著稿子走,甚至不需要有眼神接觸。他看著德拉科將紅色塑料椅拖到黑板前較為寬敞的地方,從口袋裏翻出提詞的卡片,也拉來桌後的一把椅子。
“嗒”一聲,德拉科將錄音筆放在了手邊的教師桌上。哈利衡量著它的收音範圍,將自己的椅子放到距離德拉科三米開外四十五度角的地方,坐了下來,盯著錄音筆上銀藍色的小光點。
“記得你的考號?”德拉科開口問他。哈利點了一下頭,註意到德拉科將提詞卡也放到了桌上。
看來他並不用擔心對方沒有把回答背熟。
德拉科摁下錄音筆的開關,上面的小燈在閃爍三下後變為紅色。他將它放回桌上,之後便一直看著那個紅點。哈利見狀,索性也低眼望著手裏的卡片。
“二月二十四日,二零一二,CIE英語第二單元,對話錄音,考號741236。”錄音開始,德拉科的聲音自然了不少,裏面慣有的冰冷刻薄也被有意識地掩藏了起來。
他確實是個很好的演員。哈利這樣想著,也讓自己盡量聽起來放松:
“考號741247。今天我們要討論的是威廉·莎士比亞創作的喜劇,無事生非。”
他們要做的,不過是配合彼此演一場八分鐘的戲。
這場戲裏,只有聲音。
“中午好,”德拉科說,“今天過得怎樣?”
哈利:還不壞。你呢?
德拉科:很不錯。準備好談論莎士比亞了?
哈利:如果你能在任何時候準備好談論他的話。
德拉科:……這不是理查德三世或者哈姆雷特。這只是無事生非。
哈利:當然……就從這個主題開始?我的意思是,無事(Nothing)。
德拉科:為什麽不?
哈利:OK.
(停頓)
哈利:你覺得莎士比亞為什麽賦予這部作品這樣一個名字?無事生非(Much Ado About Nothing)。
德拉科:我想我們都知道它是一個俚語,尤其在伊麗莎白時期。這部戲是圍繞無足輕重的瑣事展開的,從培尼狄克和貝特麗絲無傷大雅的拌嘴,到被人設計和操縱的浪漫——比起真實的故事和情感,更像是為了娛樂觀眾而設計出來的鬧劇。相較於例如麥克白和哈姆雷特中對於權威、生死和負罪感的探討,這部喜劇並不具有更為深刻的意義……
(停頓)但你知道,那時的觀眾也能以另一種方式理解“Nothing”。
哈利:你指的是它的讀音,留意(Noting)。
德拉科:沒錯。
哈利:是,留意……這部戲許多情節的推動點都是“留意”。無論是克勞狄奧留意到希羅的美麗,由此引發他後來的追求,或是培尼狄克和貝特麗絲留意到關於對方愛慕自己的謠言,以至於改變了內心的看法——包括之後對於希羅的誣陷,它成功的基礎也是“留意”。相較於“看見”或“認識”,它是更淺層次的反應對象……你怎麽看?
德拉科:(輕輕吸氣)我同意你說的。
哈利:……嗯。(停頓)那麽,下一個主題,關於希羅和她父親之間的愛。
德拉科:裏奧那托和希羅。
哈利:你認為這份父愛在戲中是如何呈現的?
德拉科:Well……裏奧那托剛出場的時候,看似非常寵愛自己的女兒,他盼望自己的女兒能嫁一個好丈夫——在那個時代的背景下,那就是幸福。直到他被告知女兒的貞德有所損傷,他的愛便轉化成為了譴責。希羅應該料到這種轉變會發生,想想看那對她的父親會是怎樣的打擊……
哈利:但那不是希羅的問題,她什麽都沒有做——
德拉科:我當然知道那不是希羅的問題!任何讀過劇本的人都——
(停頓)
德拉科:但她父親不知道。
哈利:她父親不相信她,他顯然愛她,但貝特麗絲相信希羅……她是那個聰明的表姐。
德拉科:友善,也許,但並不聰明。
(停頓)
德拉科:說到這裏,你如何看待不同人物對希羅不貞這個虛假傳聞的反應?
哈利:……裏奧那托對於這則傳聞的反應很具時代性。他將女兒視作被糟蹋了的物什,僅憑他人的三言兩語就詛咒她去死……這也展現了所謂表面證據可以帶來的傷害,到最後只有貝特麗絲堅持尋找事情的真相——正是這份堅持帶來了最終為希羅申冤的機會。至於克勞狄奧……克勞狄奧在輕信傳聞後對於希羅態度的巨大轉變讓我感到詫異,那似乎太輕易了。而當那兩個巡丁證實了希羅的清白之後,他又再一次癡迷於她……這讓人不禁懷疑,他們是否真的相愛。
(停頓)
德拉科:克勞狄奧很容易被戲弄。他追求希羅只是因為他視她為一個完美的女人,能夠擔任他完美妻子的角色。他們因為外表互相吸引,那通常是脆弱而虛假的,這也就解釋了後來他為何會如此輕易地相信希羅對他不忠。舊時代總發生這樣的事。
哈利:是,我想貝特麗絲和培尼狄克在這個意義上是更好的那對戀人——
“但那是個把戲。”
哈利擡起頭來。
他將視線從手裏的卡片上移開,望向冷不丁打斷了他回答的搭檔。德拉科盯著錄音筆上的小燈,在察覺到對面的目光時也轉了過來。
就在此時,哈利楞住了。
時間在空蕩蕩教室裏安靜流逝。而就在這忽然而短暫的停頓中,哈利看見那雙灰色的眼睛裏閃過一絲極為熟悉的脆弱。
“……他們的相愛是個把戲。”德拉科低下眼睛,接著說,“培尼狄克被克勞狄奧和彼德羅有意誤導,貝特麗絲也是一樣,聽信了她表妹和侍女的話。他們像木偶一樣被設計和暗算,並不比克勞狄奧和希羅好多少。”
他頓了頓,又問:“或者你有不同的看法?”
“我有……”哈利感到心跳不住地加快。他低頭尋找提詞卡上的答案,然而問卷稿裏並沒有這一題,“嗯……事實上……沒有……”
錯覺,是錯覺。
“那是個喜劇,結尾需要有婚禮。”哈利說。
“莎士比亞的慣例。”德拉科擡起眼來,神情重新變得平靜,“到你了。”
哈利輕輕吸了一口氣。
剩下的一百八十秒裏,一切就如計劃中那樣順利。錄音筆的紅燈一直亮著,而德拉科的語調再沒什麽起伏或停頓。哈利在腦裏回想著自己的答案,沒再看他。
“假面舞會……”八分鐘即將結束時,哈利最後問道,“你認為它是否淡化了階級之間存在的不可跨越性,用表象掩蓋了真正的沖突?”
赫敏的問卷稿總得派上什麽用場。
德拉科停頓了一會兒。
“……假面舞會在劇情中最直接的作用是避免了人與人之間的直接接觸,暫時性地抹去了身份的鴻溝,”他字句清晰地作答,“在那樣的情況下,人們可以示愛、傳播謊言,也可以吐露真話。階級不過是被淡化的其中一個元素,和以上這些無關緊要的瑣事並無太多區別……”
他瞥向哈利,“……如果它們確實無關緊要,這取決於你怎麽想。”
哈利並沒有想到德拉科會認真思考這個問題,部分或許是受了羅恩的引導。他看著那雙眼裏雲霧一樣的顏色,說:“……不,我不這麽覺得。”
德拉科望向教室墻上的時鐘。
“我們的時間快要到了,就在這裏結束?”
“沒問題。”
“這讓我有了很多可以思考的東西。”
“一樣。”
“謝謝你的時間。”
“你也是。有個愉快的一天。”
嗒。
德拉科按下了錄音筆上的停止鍵,紅燈連續閃爍兩下後,變回了冷冷的藍。
“記得傳到盧平先生的郵箱。”哈利說著,從椅子上站了起來。德拉科仍然保持著原來的坐姿,握著那支錄音筆,一動不動。
哈利將塑料椅放回原位,向門口走去。
“一個可笑的故事,不是嗎?”
開門之際,哈利聽見背後傳來的聲音。他止住腳步,回頭看了一眼座椅上男孩的側臉。
時鐘裏的分針在這時“哢嗒”轉了一格。
哈利停頓片刻,拉開教室門,走了出去。
有意無意,關門的力度不輕。
--------------------
*“Nothing”在伊麗莎白時期和“Noting”是同音詞。十一年級水平對《無事生非》的解讀資料主來源是BBC Bitesize的教輔。
Music - "Still So Far Away" (Jay Clifford)
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
星期一午後,哈利來到L1空教室,德拉科已經在裏面了。他坐在窗邊低矮的木桌上,左腿搭著前面的塑料椅,綠領帶從身前垂下。陽光透徹而明亮地灑進來,勾出一個單薄的輪廓。
哈利扶著冰涼的門把,停在門邊。
德拉科像是在想著什麽,正望著窗外臨近學校的街道,一支純黑的錄音筆被他握在手裏,閃爍著微弱的金屬光澤。
恍如走了神一般,哈利沒有立即出聲。他望著德拉科的側影,擰緊了門把,無意中讓它向下壓了幾度,擦出門鎖轉動的細微聲響。德拉科聽到動靜,轉過頭來,和出現在門口的人對視。接著,德拉科別開眼睛,起身拉過一把椅子。
沒事的。哈利定了定心,像是壓住紙片翹起的一角那樣輕輕壓下微弱的不自在——他們都排練好了臺詞,知道對方要問什麽。一切按著稿子走,甚至不需要有眼神接觸。他看著德拉科將紅色塑料椅拖到黑板前較為寬敞的地方,從口袋裏翻出提詞的卡片,也拉來桌後的一把椅子。
“嗒”一聲,德拉科將錄音筆放在了手邊的教師桌上。哈利衡量著它的收音範圍,將自己的椅子放到距離德拉科三米開外四十五度角的地方,坐了下來,盯著錄音筆上銀藍色的小光點。
“記得你的考號?”德拉科開口問他。哈利點了一下頭,註意到德拉科將提詞卡也放到了桌上。
看來他並不用擔心對方沒有把回答背熟。
德拉科摁下錄音筆的開關,上面的小燈在閃爍三下後變為紅色。他將它放回桌上,之後便一直看著那個紅點。哈利見狀,索性也低眼望著手裏的卡片。
“二月二十四日,二零一二,CIE英語第二單元,對話錄音,考號741236。”錄音開始,德拉科的聲音自然了不少,裏面慣有的冰冷刻薄也被有意識地掩藏了起來。
他確實是個很好的演員。哈利這樣想著,也讓自己盡量聽起來放松:
“考號741247。今天我們要討論的是威廉·莎士比亞創作的喜劇,無事生非。”
他們要做的,不過是配合彼此演一場八分鐘的戲。
這場戲裏,只有聲音。
“中午好,”德拉科說,“今天過得怎樣?”
哈利:還不壞。你呢?
德拉科:很不錯。準備好談論莎士比亞了?
哈利:如果你能在任何時候準備好談論他的話。
德拉科:……這不是理查德三世或者哈姆雷特。這只是無事生非。
哈利:當然……就從這個主題開始?我的意思是,無事(Nothing)。
德拉科:為什麽不?
哈利:OK.
(停頓)
哈利:你覺得莎士比亞為什麽賦予這部作品這樣一個名字?無事生非(Much Ado About Nothing)。
德拉科:我想我們都知道它是一個俚語,尤其在伊麗莎白時期。這部戲是圍繞無足輕重的瑣事展開的,從培尼狄克和貝特麗絲無傷大雅的拌嘴,到被人設計和操縱的浪漫——比起真實的故事和情感,更像是為了娛樂觀眾而設計出來的鬧劇。相較於例如麥克白和哈姆雷特中對於權威、生死和負罪感的探討,這部喜劇並不具有更為深刻的意義……
(停頓)但你知道,那時的觀眾也能以另一種方式理解“Nothing”。
哈利:你指的是它的讀音,留意(Noting)。
德拉科:沒錯。
哈利:是,留意……這部戲許多情節的推動點都是“留意”。無論是克勞狄奧留意到希羅的美麗,由此引發他後來的追求,或是培尼狄克和貝特麗絲留意到關於對方愛慕自己的謠言,以至於改變了內心的看法——包括之後對於希羅的誣陷,它成功的基礎也是“留意”。相較於“看見”或“認識”,它是更淺層次的反應對象……你怎麽看?
德拉科:(輕輕吸氣)我同意你說的。
哈利:……嗯。(停頓)那麽,下一個主題,關於希羅和她父親之間的愛。
德拉科:裏奧那托和希羅。
哈利:你認為這份父愛在戲中是如何呈現的?
德拉科:Well……裏奧那托剛出場的時候,看似非常寵愛自己的女兒,他盼望自己的女兒能嫁一個好丈夫——在那個時代的背景下,那就是幸福。直到他被告知女兒的貞德有所損傷,他的愛便轉化成為了譴責。希羅應該料到這種轉變會發生,想想看那對她的父親會是怎樣的打擊……
哈利:但那不是希羅的問題,她什麽都沒有做——
德拉科:我當然知道那不是希羅的問題!任何讀過劇本的人都——
(停頓)
德拉科:但她父親不知道。
哈利:她父親不相信她,他顯然愛她,但貝特麗絲相信希羅……她是那個聰明的表姐。
德拉科:友善,也許,但並不聰明。
(停頓)
德拉科:說到這裏,你如何看待不同人物對希羅不貞這個虛假傳聞的反應?
哈利:……裏奧那托對於這則傳聞的反應很具時代性。他將女兒視作被糟蹋了的物什,僅憑他人的三言兩語就詛咒她去死……這也展現了所謂表面證據可以帶來的傷害,到最後只有貝特麗絲堅持尋找事情的真相——正是這份堅持帶來了最終為希羅申冤的機會。至於克勞狄奧……克勞狄奧在輕信傳聞後對於希羅態度的巨大轉變讓我感到詫異,那似乎太輕易了。而當那兩個巡丁證實了希羅的清白之後,他又再一次癡迷於她……這讓人不禁懷疑,他們是否真的相愛。
(停頓)
德拉科:克勞狄奧很容易被戲弄。他追求希羅只是因為他視她為一個完美的女人,能夠擔任他完美妻子的角色。他們因為外表互相吸引,那通常是脆弱而虛假的,這也就解釋了後來他為何會如此輕易地相信希羅對他不忠。舊時代總發生這樣的事。
哈利:是,我想貝特麗絲和培尼狄克在這個意義上是更好的那對戀人——
“但那是個把戲。”
哈利擡起頭來。
他將視線從手裏的卡片上移開,望向冷不丁打斷了他回答的搭檔。德拉科盯著錄音筆上的小燈,在察覺到對面的目光時也轉了過來。
就在此時,哈利楞住了。
時間在空蕩蕩教室裏安靜流逝。而就在這忽然而短暫的停頓中,哈利看見那雙灰色的眼睛裏閃過一絲極為熟悉的脆弱。
“……他們的相愛是個把戲。”德拉科低下眼睛,接著說,“培尼狄克被克勞狄奧和彼德羅有意誤導,貝特麗絲也是一樣,聽信了她表妹和侍女的話。他們像木偶一樣被設計和暗算,並不比克勞狄奧和希羅好多少。”
他頓了頓,又問:“或者你有不同的看法?”
“我有……”哈利感到心跳不住地加快。他低頭尋找提詞卡上的答案,然而問卷稿裏並沒有這一題,“嗯……事實上……沒有……”
錯覺,是錯覺。
“那是個喜劇,結尾需要有婚禮。”哈利說。
“莎士比亞的慣例。”德拉科擡起眼來,神情重新變得平靜,“到你了。”
哈利輕輕吸了一口氣。
剩下的一百八十秒裏,一切就如計劃中那樣順利。錄音筆的紅燈一直亮著,而德拉科的語調再沒什麽起伏或停頓。哈利在腦裏回想著自己的答案,沒再看他。
“假面舞會……”八分鐘即將結束時,哈利最後問道,“你認為它是否淡化了階級之間存在的不可跨越性,用表象掩蓋了真正的沖突?”
赫敏的問卷稿總得派上什麽用場。
德拉科停頓了一會兒。
“……假面舞會在劇情中最直接的作用是避免了人與人之間的直接接觸,暫時性地抹去了身份的鴻溝,”他字句清晰地作答,“在那樣的情況下,人們可以示愛、傳播謊言,也可以吐露真話。階級不過是被淡化的其中一個元素,和以上這些無關緊要的瑣事並無太多區別……”
他瞥向哈利,“……如果它們確實無關緊要,這取決於你怎麽想。”
哈利並沒有想到德拉科會認真思考這個問題,部分或許是受了羅恩的引導。他看著那雙眼裏雲霧一樣的顏色,說:“……不,我不這麽覺得。”
德拉科望向教室墻上的時鐘。
“我們的時間快要到了,就在這裏結束?”
“沒問題。”
“這讓我有了很多可以思考的東西。”
“一樣。”
“謝謝你的時間。”
“你也是。有個愉快的一天。”
嗒。
德拉科按下了錄音筆上的停止鍵,紅燈連續閃爍兩下後,變回了冷冷的藍。
“記得傳到盧平先生的郵箱。”哈利說著,從椅子上站了起來。德拉科仍然保持著原來的坐姿,握著那支錄音筆,一動不動。
哈利將塑料椅放回原位,向門口走去。
“一個可笑的故事,不是嗎?”
開門之際,哈利聽見背後傳來的聲音。他止住腳步,回頭看了一眼座椅上男孩的側臉。
時鐘裏的分針在這時“哢嗒”轉了一格。
哈利停頓片刻,拉開教室門,走了出去。
有意無意,關門的力度不輕。
--------------------
*“Nothing”在伊麗莎白時期和“Noting”是同音詞。十一年級水平對《無事生非》的解讀資料主來源是BBC Bitesize的教輔。
Music - "Still So Far Away" (Jay Clifford)
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)