第 37 章
關燈
小
中
大
第 37 章
他們趁著夾著霰的冬雨小了一點,跑回旅館。果然只是消停了幾分鐘,轉而便是雷雨交加,鏗鏗轟轟。開著燈不覺得有什麽,熄了燈總是莫名的慌張。
沒有辦法,窗簾一拉開就能看見大海,不是平靜的海面,而是怒濤翻覆。
盧文秋沒有問香音,就把床頭櫃挪開了。果然,香音怕打雷怕得要命,瑟縮在他的懷中,像病弱的小貓那樣,不停地發抖。
其實盧文秋也不見得多勇敢,他小時候也害怕雷聲,尤其身在異鄉,在這羈旅遙遙、巨浪滔滔之中,更有浮萍一葉、漂泊無依之悲。但是絕對不能顯出半分膽怯,他只好僅僅抱著她,意圖用她的體溫,去消解內心氤氳的不安。
在兩聲驚雷的間隙,他貼上了香音的嘴唇。
“唔……秋君……”
盧文秋沒有理會她。只是伸出舌頭,自私地掠奪著。口中的溫度,揮之不去的茉莉花香氣,一切的一切,都浸潤著他的靈魂。
“不行,秋君、不行……”在他觸碰到她的胸部時,她拂興地推開了他。
“怎麽了?”
“我……我不知道,我只是很害怕……”她帶了哭腔,急促地呼吸著。
盧文秋嘆了一口氣,輕輕地擁抱了她,摘下了她的助聽器。
“睡覺吧。”
“嗯。”
既然她有這樣的過去,他確實不應強求什麽。而且,反正已是囊中之物了,他又何必急於一時呢。
況且除此以外,的確是忙活了一天,一旦放松下來,就感到萬分的疲倦。
於是他們再次淺淺地接了吻,他決意不再越雷池一步。
所幸即使一晚上電閃雷鳴,翌日仍是碧空如洗,一望無際。
“湛藍的天空,真讓人心情愉快呢。”
盧文秋嘆了口氣,說道:“聽說這是暴風雪的前奏。”
“這樣嗎……”
“但願我說錯了。”他笑道。
他們吃過早飯,走到車站,等待著免費的客車專列,去往盛會的場所。
阿寒湖位於北海道的中東部,離東南部的釧路有一段距離。他們要去的,是阿寒湖的阿伊努科坦,“科坦”如上所說,是“聚落”的意思。
但是到達的時候已經晚了。客車三小時一趟,前一趟剛過了五分鐘。
只留下呼呼的冷風。
“秋君起床太晚了!”香音隨意嗔道。
盧文秋笑了,“還是回去騎車吧。”
他們就一路騎摩托,去到阿寒湖。
球藻慶典,其實叫“瑪麗摩瑪醋莉”,“瑪麗摩(Marimo)”是“球藻”,“瑪醋莉(Maturi)”日語寫作“祭”,也就是“慶典”的意思。慶典的發軔是1950年,由於盜采盜賣,加上因水力發電而導致水位下降,阿寒湖裏的綠球藻瀕臨滅亡,本地政府故而呼籲民眾,將露出空氣的球藻放回水中,以保護球藻生存。同時,將每年十月上旬定為球藻慶典,一直延續至今。除了提高民眾的環保意識以外,也有制止濫采行為的作用。
“或許又有一些‘卡姆依’的意味呢。”盧文秋笑道。
“明明在山上,怎麽會有這樣的大湖呢。”香音望著遠處碧波不泛的湖面,感嘆道。
“這應該是火山湖。附近不是有溫泉嗎?”
“溫泉?”
“對的。但畢竟過了狂風暴雨,估計又得維護一小段時間。”
“這樣啊。”
吃了午飯,往湖畔去,要經過一片幽深的樹林。因為夜雨,路上濕滑得很,他們不得不小心翼翼地走著。一邊細嗅著雨後松林的芬芳,一邊踏上遍地的紅葉,聆聽著栗鼠出沒的簌簌聲,山胡桃的沙沙聲。
晚秋的淡紅與淺金次第相雜,一並暈染在青空的碧色之中。
“聽說這裏的球藻是世界上最大的球形藻類。”盧文秋說,“來之前還以為是浮萍、水華之類的呢。”
“好神奇……”香音驚嘆道。
球藻裏面大的能趕上西瓜,一般大小也和蘋果相若。
他們觀看了阿伊努人向“卡姆依”的祈福舞,又有彰顯武德的弓舞,咿咿嗬嗬,一步一動,“烏頗頗”(歌)和“理穆諧”(舞)融在一起,氣勢如虹,宛然通向天穹的正中。
盧文秋想起在武漢學中國史的時候,了解到商周時的古人,就是在祭壇前祈福。當然中國管祭壇叫祭壇,阿伊努人管這叫“幣場(nusasan)”,這怕是為數不多的差別。
此後便是送藻回湖的流程,都是阿伊努人在打理。白天的活動大概也就這些。
到了晚上是燈光游行,日本人管這叫“松明行進”。“松明”是中國古語,“火把”的意思。
游行隊伍列成縱隊,敲著太鼓,徐徐前進。
晚間比白晝冷了許多,空中又結起重重白霧,在白霧中粼粼的亮光,就是火把。盧文秋與香音一同,在人群中舉起火把走著。
相同的溫暖的夜光,聚成一片絢爛的燈海。
晚上回旅館休息,這不消說。但回旅館之前,香音說想買些紀念品。挑了一把折扇(喚作“沈折[Shizumeori]”),外加兩個便宜的小擺飾,盧文秋又和老板聊了起來。
店鋪的老板是一個矮矮胖胖的青年,留著細密的胡碴。
“什麽?阿伊努語?我會的不比你會的多。”面對盧文秋的問題,青年答道。
“……我當然是阿伊努人啊。我爸爸、我爺爺都是阿伊努人。”青年答道。
“……對,我媽不是。”青年答道。
“……唉,他們老早就不想幹了,現在鋪子全交給我了。”
“……工藝品嗎?都是機器做的。我自己也能做,但不可能買這麽便宜。”
“……也不能說越來越難辦吧。游客每年都這個樣,碰上旺季還是很暢銷的。”
“……覆興啊,”青年陷入了沈思,“恐怕那還遠著呢。”
“……我呢,當然是有這個念頭的,很多同輩的阿伊努人也說過,要把阿伊努文化推廣到世界呀,現代化呀,反向輸出呀……但還是務實一點吧。”
“……哦,你說手藝呀,都是一代代傳下來的,各家有各家的特色。不過游客才懶得理這麽多呢,機器做得拙劣一點,就等於手工制作了,對吧?”
“……傳承?想那麽多幹嘛。這都是政府操心的事情。”
“……其實不能說什麽都沒做,有的政策還是挺好的。之前把這個景點市場化了,雖然很多東西又開始收費,游客看上去不喜歡,但是對我們商家卻是好的。商業發展起來了,游客也就慢慢重新回來了。”
“……對,良性循環。是這個理。”青年笑著點了點頭。
“……失傳的也有不少啊。以前旁邊那店也不是這個老板,是個老頭,他女兒在大阪嫁人了,住在大阪,自個兒收不到徒弟,誰還管他的破手藝呢。”
“……死了。很老很老了,早死了。那店換主人有一段時間了,那時候我才剛接我爸的班,現在也幹了有些年頭了。”
“……我嗎?肯定是惋惜的啊,但是有什麽辦法呢。就算有小孩子,人家也不一定跟你學,對吧,難道你還得強迫人家不成?”
盧文秋聽他說了這麽多,無奈地嘆了口氣。
青年最後爽朗地笑了笑,“可能我哪天就不幹了。希望在那天之前能找個學徒吧。但是現在的學徒啊,你還得倒給他錢。想來我當時跟我父親學這手藝,還真是費了一番功夫。書也沒讀了,這輩子交代在這了。這鬼地方。”
“……但也不壞,對,你說得對——但也不壞。”青年笑得更歡了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
他們趁著夾著霰的冬雨小了一點,跑回旅館。果然只是消停了幾分鐘,轉而便是雷雨交加,鏗鏗轟轟。開著燈不覺得有什麽,熄了燈總是莫名的慌張。
沒有辦法,窗簾一拉開就能看見大海,不是平靜的海面,而是怒濤翻覆。
盧文秋沒有問香音,就把床頭櫃挪開了。果然,香音怕打雷怕得要命,瑟縮在他的懷中,像病弱的小貓那樣,不停地發抖。
其實盧文秋也不見得多勇敢,他小時候也害怕雷聲,尤其身在異鄉,在這羈旅遙遙、巨浪滔滔之中,更有浮萍一葉、漂泊無依之悲。但是絕對不能顯出半分膽怯,他只好僅僅抱著她,意圖用她的體溫,去消解內心氤氳的不安。
在兩聲驚雷的間隙,他貼上了香音的嘴唇。
“唔……秋君……”
盧文秋沒有理會她。只是伸出舌頭,自私地掠奪著。口中的溫度,揮之不去的茉莉花香氣,一切的一切,都浸潤著他的靈魂。
“不行,秋君、不行……”在他觸碰到她的胸部時,她拂興地推開了他。
“怎麽了?”
“我……我不知道,我只是很害怕……”她帶了哭腔,急促地呼吸著。
盧文秋嘆了一口氣,輕輕地擁抱了她,摘下了她的助聽器。
“睡覺吧。”
“嗯。”
既然她有這樣的過去,他確實不應強求什麽。而且,反正已是囊中之物了,他又何必急於一時呢。
況且除此以外,的確是忙活了一天,一旦放松下來,就感到萬分的疲倦。
於是他們再次淺淺地接了吻,他決意不再越雷池一步。
所幸即使一晚上電閃雷鳴,翌日仍是碧空如洗,一望無際。
“湛藍的天空,真讓人心情愉快呢。”
盧文秋嘆了口氣,說道:“聽說這是暴風雪的前奏。”
“這樣嗎……”
“但願我說錯了。”他笑道。
他們吃過早飯,走到車站,等待著免費的客車專列,去往盛會的場所。
阿寒湖位於北海道的中東部,離東南部的釧路有一段距離。他們要去的,是阿寒湖的阿伊努科坦,“科坦”如上所說,是“聚落”的意思。
但是到達的時候已經晚了。客車三小時一趟,前一趟剛過了五分鐘。
只留下呼呼的冷風。
“秋君起床太晚了!”香音隨意嗔道。
盧文秋笑了,“還是回去騎車吧。”
他們就一路騎摩托,去到阿寒湖。
球藻慶典,其實叫“瑪麗摩瑪醋莉”,“瑪麗摩(Marimo)”是“球藻”,“瑪醋莉(Maturi)”日語寫作“祭”,也就是“慶典”的意思。慶典的發軔是1950年,由於盜采盜賣,加上因水力發電而導致水位下降,阿寒湖裏的綠球藻瀕臨滅亡,本地政府故而呼籲民眾,將露出空氣的球藻放回水中,以保護球藻生存。同時,將每年十月上旬定為球藻慶典,一直延續至今。除了提高民眾的環保意識以外,也有制止濫采行為的作用。
“或許又有一些‘卡姆依’的意味呢。”盧文秋笑道。
“明明在山上,怎麽會有這樣的大湖呢。”香音望著遠處碧波不泛的湖面,感嘆道。
“這應該是火山湖。附近不是有溫泉嗎?”
“溫泉?”
“對的。但畢竟過了狂風暴雨,估計又得維護一小段時間。”
“這樣啊。”
吃了午飯,往湖畔去,要經過一片幽深的樹林。因為夜雨,路上濕滑得很,他們不得不小心翼翼地走著。一邊細嗅著雨後松林的芬芳,一邊踏上遍地的紅葉,聆聽著栗鼠出沒的簌簌聲,山胡桃的沙沙聲。
晚秋的淡紅與淺金次第相雜,一並暈染在青空的碧色之中。
“聽說這裏的球藻是世界上最大的球形藻類。”盧文秋說,“來之前還以為是浮萍、水華之類的呢。”
“好神奇……”香音驚嘆道。
球藻裏面大的能趕上西瓜,一般大小也和蘋果相若。
他們觀看了阿伊努人向“卡姆依”的祈福舞,又有彰顯武德的弓舞,咿咿嗬嗬,一步一動,“烏頗頗”(歌)和“理穆諧”(舞)融在一起,氣勢如虹,宛然通向天穹的正中。
盧文秋想起在武漢學中國史的時候,了解到商周時的古人,就是在祭壇前祈福。當然中國管祭壇叫祭壇,阿伊努人管這叫“幣場(nusasan)”,這怕是為數不多的差別。
此後便是送藻回湖的流程,都是阿伊努人在打理。白天的活動大概也就這些。
到了晚上是燈光游行,日本人管這叫“松明行進”。“松明”是中國古語,“火把”的意思。
游行隊伍列成縱隊,敲著太鼓,徐徐前進。
晚間比白晝冷了許多,空中又結起重重白霧,在白霧中粼粼的亮光,就是火把。盧文秋與香音一同,在人群中舉起火把走著。
相同的溫暖的夜光,聚成一片絢爛的燈海。
晚上回旅館休息,這不消說。但回旅館之前,香音說想買些紀念品。挑了一把折扇(喚作“沈折[Shizumeori]”),外加兩個便宜的小擺飾,盧文秋又和老板聊了起來。
店鋪的老板是一個矮矮胖胖的青年,留著細密的胡碴。
“什麽?阿伊努語?我會的不比你會的多。”面對盧文秋的問題,青年答道。
“……我當然是阿伊努人啊。我爸爸、我爺爺都是阿伊努人。”青年答道。
“……對,我媽不是。”青年答道。
“……唉,他們老早就不想幹了,現在鋪子全交給我了。”
“……工藝品嗎?都是機器做的。我自己也能做,但不可能買這麽便宜。”
“……也不能說越來越難辦吧。游客每年都這個樣,碰上旺季還是很暢銷的。”
“……覆興啊,”青年陷入了沈思,“恐怕那還遠著呢。”
“……我呢,當然是有這個念頭的,很多同輩的阿伊努人也說過,要把阿伊努文化推廣到世界呀,現代化呀,反向輸出呀……但還是務實一點吧。”
“……哦,你說手藝呀,都是一代代傳下來的,各家有各家的特色。不過游客才懶得理這麽多呢,機器做得拙劣一點,就等於手工制作了,對吧?”
“……傳承?想那麽多幹嘛。這都是政府操心的事情。”
“……其實不能說什麽都沒做,有的政策還是挺好的。之前把這個景點市場化了,雖然很多東西又開始收費,游客看上去不喜歡,但是對我們商家卻是好的。商業發展起來了,游客也就慢慢重新回來了。”
“……對,良性循環。是這個理。”青年笑著點了點頭。
“……失傳的也有不少啊。以前旁邊那店也不是這個老板,是個老頭,他女兒在大阪嫁人了,住在大阪,自個兒收不到徒弟,誰還管他的破手藝呢。”
“……死了。很老很老了,早死了。那店換主人有一段時間了,那時候我才剛接我爸的班,現在也幹了有些年頭了。”
“……我嗎?肯定是惋惜的啊,但是有什麽辦法呢。就算有小孩子,人家也不一定跟你學,對吧,難道你還得強迫人家不成?”
盧文秋聽他說了這麽多,無奈地嘆了口氣。
青年最後爽朗地笑了笑,“可能我哪天就不幹了。希望在那天之前能找個學徒吧。但是現在的學徒啊,你還得倒給他錢。想來我當時跟我父親學這手藝,還真是費了一番功夫。書也沒讀了,這輩子交代在這了。這鬼地方。”
“……但也不壞,對,你說得對——但也不壞。”青年笑得更歡了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)