凡煙小說

第21章

關燈
第21章

從歌劇院走出來後,我在大街上慢悠悠地晃著,心情是從未有過的放松。我迫不及待地想把這個消息告訴卡佳,告訴阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜。但眼下最主要的,我要告訴黛西。

我來到了黛西的住處,心情激動而忐忑地敲響了她家的門。過了好大一會兒,門才打開。

“你怎麽來了?”黛西穿著一身黑色的棉麻睡衣,頭發亂糟糟的。

“剛起床嗎?”

“早上才睡。”她抓了抓淩亂的頭發,“有事嗎?”

“我有話跟你說。”

“哦,那進來吧。”

我跟在她身後走進了客廳,一屁股坐到依舊堆滿衣物的長沙發上。這次波斯貓只是鄙夷地瞅了我一眼,沒有迅速離開。

“黛西,我離開彼得堡歌劇院了。我應該不會再回去了。”

“啊?”黛西困倦的雙眼突然睜大了一些。

“劇院不同意我演《索菲亞》,所以我和他們解約了。”

“這麽突然?”

“黛西,你不是又會作曲又會導演嗎?再多加一份工作吧。當我的經理人,怎麽樣?”

“你要累死我?再說了,我幹這麽多事是為了謀生,不代表我都做得好。”

“你做得很好!我相信你。”

“別給我戴高帽子。”她從圈椅上站起來,“我自己幾斤幾兩心裏清楚。你離開彼得堡歌劇院,這事我管不著,我只負責《索菲亞》的演出。你還是找專業的經理人吧,免得耽誤了前途。”

“我不管。我沒工作了,還要賠違約金。你要是不答應我就一直呆你這了。”

“你喝酒了?”

“沒有!我清醒得很。”

“那咱們兩個很熟嗎?”

“不是見過兩次了嗎?還有,上次見面你就讓我改口用‘你’稱呼了。”

“你做了這麽重要的決定,現在來找我負責。”

“你告訴我要對《索菲亞》有信心。我也不知道為什麽就是信任你。”我嘟囔道。

“我得好好考慮一下。我這麽說不代表我同意了。”

“好好好,你慢慢考慮。”我拍了拍她的肩膀,“對了,有吃的嗎?我餓了。”

“有昨天剩的面包和香腸。”

“你中午吃什麽?就吃這個嗎?”

“我吃飯不規律。有時候需要連續創作,一離開書桌發現天不是全黑了,就是亮了。”

“這樣不行,黛西,你搬去和我住吧。不過,你去的話不能帶貓。我不喜歡貓,你看它兇巴巴的。”我指著波斯貓,“我那裏有兩只狗,一只薩摩耶犬,一只牧羊犬,它們叫米莎和瑪莎,你會喜歡它們的。”

“你確定這不是綁架?”

“我是為你好嘛!”

黛西撇了撇嘴,走進了廚房。不一會兒,她端過來一份冷盤湯,一份香腸,還有切好的黑面包。

“吃吧。不知道你整天吃高級食物能不能吃得慣這些。”

黛西雖然一副不耐煩的表情,但動作卻很溫柔。

“我小時候吃得比這個差多了。”我接過勺子和刀叉。

“是嗎?”

“小時候我們家的貧窮程度你應該很難想象。我的記憶裏還留存著那些場景:逼仄狹小的房間、四處散落的刷子、破布、破瓶子……後來,一位善良的公爵收養了我,我的命運才發生了改變。”

“我知道。”她默默說道。

“你怎麽會知道?”我有些驚訝。

“嗯……以前在報紙上看的嘛。就是,你知道的,有那些八卦的小報。”

“哦。”

不知為何,黛西的眼神在某個瞬間顯得有些慌亂。

“你呢?不喜歡父稱的黛西一直一個人生活嗎?”

“我父母都去世了,死於一次海難。其實,他們在世的時候也總不在我身邊。我從小就習慣一個人了。”她的語氣很平淡,臉上也沒什麽表情,“對了,我要給你看一個東西。”

黛西進了書房,拿了一個筆記本出來。

“這是什麽?”

“我想給你說一下《索菲亞》的改編方案。”她一只手拿著筆,重新在圈椅上坐下,“因為我們的演出場所空間有限,所以我準備把《索菲亞》改編成小劇場歌劇。”

“具體怎麽做?”

“首先,我會壓縮劇情,減少人物數量,強化主要人物的沖突,讓故事更加緊湊。其次,我們沒有龐大的樂隊,因此需要簡化配樂。我會根據劇場的空間和觀眾的聽覺感受,調整節奏和旋律,使其更適合小劇場演出。至於舞臺設計和服裝等,這個後面再說。總之,一切都要適應小劇場的空間,以免過於誇張的設計影響觀眾的觀賞體驗。還有,我想加入一些喜劇元素,讓作品的整體風格偏輕松詼諧一些,避免過於正式。作品要有趣,觀眾才能更快地走進去,這也是小劇場‘零距離’歌劇的優勢所在。”

“我需要做什麽?”

“改編後的《索菲亞》會有很多‘吵架戲’。但不同於之前劇中那種過於正式的吵架,新的“吵架戲”會加入詼諧的元素,節奏也會變快。這需要演員之間默契配合,接詞接得快而準。唱腔中要有說話時爭吵的語氣,速度要準確把握。總之,我希望這部分最終呈現出來的是一段和諧優美的大重唱。”

“黛西,你真是個天才!這才過了一晚,你就已經有了新思路,你……”

“打住。”黛西做了個暫停的手勢,“這只是初步的想法,之後還要進一步打磨劇本和樂譜,同劇院聯系,看場地排練等等。事情還多著呢。”

“我們會成功的。”

“但願吧。”

“黛西,要是有人喜歡我們的演出,我是說,一定會有人喜歡的,哪怕一開始只有幾個人,我們就要一直演下去。你還寫過其他作品對不對?快拿給我看看。我們不僅要演《索菲亞》,還要演更多新作品。要是幸運的話,也就是說,萬一有很多人喜歡我們的演出,我們就去巡演,怎麽樣?我們不去歐洲,不去大城市,要去小城市,甚至是小村鎮,我們要讓真正的俄國人聽一聽我們的作品。那些滿口嘴法語、從小浸染在歐洲文化中的貴族算不上真正的俄國人。我們帶著自己的小劇組和簡單的音樂設備,避開大路,走到哪裏就在哪裏演出。我們可以壓低票錢,甚至,不要錢也沒關系。重要的是,讓更多的普通人看到我們的演出。”

“你和我想象的不太一樣。”黛西托著腮,翹著二郎腿坐在圈椅上看著我。

“哪裏不一樣?”

“你比我想象的……可愛。”

黛西瞇著眼睛,目光如同貓一樣犀利。

“放心吧,大明星。我會讓你成為‘真正的俄羅斯人’心目中的明星。”她接著說道。

“這麽說,你答應做我的經理人了?”

黛西故作無奈地攤了攤手,“拒絕不了嘍。”

“不過,有一點我要提前同你說,”她話鋒一轉,“票錢觀眾必須得付。你不要把民眾想象的太偉大。有些時候他們對藝術的評價取決於創作者的自我評價和自我定位。你看得起自己,他們就崇拜你,你看不起自己,或者說,你為了更接近他們而故意拉低姿態,他們反而瞧不起你。我在人堆裏混多了,想得比你更實際。你最好放棄一些過於理想主義的想法。”

“聽你的就是了。”

“你以後如果忙於演出的話,誰來照顧阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜?”

“你也認識阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜?”

“沒有……我之前聽說過她的事情,那天在法庭上也了解了一些,就突然想起來問你一下。”

黛西提到阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜的時候表情略微有些不自然。

“我請了專門的護工時刻在她身邊照顧,有什麽情況會第一時間轉達我。”

黛西點了點頭。

“不過,”我接著問,“你寫《索菲亞》之前就知道阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜的事情了嗎?你的劇本有沒有受她的影響?”

“沒有。”黛西站了起來,回答得幹脆直接,“你吃完趕快回去吧。我還有很多事要忙。”

“知道了。”

我朝她伸出右手,“合作愉快,黛西。”

她定定地看了我幾眼,伸出右手,露出了這兩天第一抹微笑,“合作愉快。”

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)