第223章 小人類35
關燈
小
中
大
第223章 小人類35
要學會走路,對於唐周來說可不是一件容易事。他的腳根本使不上力氣。他一直用尾巴在水裏游慣了,不知道要先邁一只腳之後再邁另外一只腳,然後還要註意不能同手同腳。
雖然戴維總是看起來很耐心地扶著他帶著他走路,但是唐周總覺得戴維在取笑自己。
學走路簡直比和埃爾維斯學其他的東西還要累上很多,唐周每次學習走路的時候,總是被累得氣喘籲籲的,最後停下來休息。然後他當天晚上就睡得更沈了,簡直連晚上安格斯那一面走見不到。
練習那麽幾天不見什麽成效,唐周有點生氣自己笨,又不想自顧自生悶氣,這次戴維兩只手還拉著唐周的手臂,唐周忽然就不練了。他停下來,他對戴維說:“你是不是在取笑我笨?”
戴維似乎沒想到唐周會這樣問,於是他呆楞了一下說:“什麽?”似乎在確認唐周說的是什麽。
唐周懶得再說一遍。看見戴維臉上這種呆楞的表情,唐周氣自己笨,就發洩在戴維的身上。他兩只手都去扯戴維的臉,而且還毫不留情。
當即,戴維齜牙咧嘴地說:“啊呀啊呀,疼疼。”
唐周當然知道自己手上這樣的力道對於戴維來說根本不算什麽,怎麽可能會讓他這樣疼。知道戴維是在故意這樣喊的,唐周兇了一聲說:“不許喊疼。”
然後戴維就真的不喊了,只是臉上依舊露出那副疼得齜牙咧嘴的樣子。雖然知道這是戴維假裝出來逗他開心的,但是唐周見他這副樣子,心情還真的變好很多。唐周扯著戴維的面皮,臉上也就情不自禁露出笑容來了。
一見唐周的心情變好了,戴維不由分說將唐周攬到自己的懷裏。唐周只學會站穩,沒學會走路,被他這樣一攬過去,就穩穩摔進他的懷裏。
戴維說:“我沒有在笑你笨。我們周周明明這麽厲害,這麽快就學會站穩了,我怎麽會笑你笨呢?你知道我光學會站穩就學了多長時間嗎?讓我用兩只腳站穩,讓我這個本來八只腳站穩的家夥怎麽學得會?”
唐周被他抱在懷裏。他眼睛期盼而亮晶晶地看著他:“真的嗎?”
戴維重重地點了點頭說:“是真的。不信你去問埃爾維斯,他一度因為我不會站穩想要放棄我。”
唐周聽到戴維這樣說,覺得自己總算沒那麽笨了。最起碼自己還那麽快就學會了站穩。
他本來就是將他的尾巴變成雙腿,本來就不會在身上穿上什麽衣服,因為他不久之後就又要到水裏去了。所以幾乎每一次,唐周都是赤/裸地站在戴維的身前。戴維的手觸摸在唐周那溫涼細膩的肌膚,感受他一次次摔在自己的懷裏。讓戴維的粉紅色觸手再一次能夠攀爬上他的軀體,並且是在他願意的情況下。
戴維其實恨不得用自己的觸手將唐周捆起來,想要不斷地摩挲他的肌膚,想要讓他露出之前那種如此淫/亂沈迷的表情來——那是沈迷於戴維自己的。所以他無比想要這樣做。那觸手甚至都渴求地從吸盤裏滲出黏液來,沾濕了唐周的身軀。
只要那樣,唐周就會和戴維說:“好臟。”
就算變成人魚了,他還是那麽愛幹凈。戴維當然會在心裏發笑,但是嘴上說的依舊是那種哄騙唐周的話。他和唐周說:“那只是我的觸手喜歡你,特別喜歡你。所以才會忍不住這樣做。”
唐周考慮了一下說:“好吧。但是你要努力讓它控制一下。不然很影響我學習。”他用那樣認真嚴肅的眼睛看著戴維。戴維滿臉都是笑容,無論唐周說什麽他都答應的樣子。
這個時候,他將唐周攬到懷裏抱著,讓唐周坐到他的觸手上休息一會兒,也讓自己的觸手控制住不分泌粘液出來。
戴維拿出給唐周準備的小零食——那是被曬幹的小魚。魚骨被他不知道用什麽方式直接抽出來,就只剩下一條稍微完整幹巴巴滿是鮮味的小魚了。
唐周對小魚幹很喜歡,因為有助於他磨牙,還能夠在不知不覺中隨時加餐。唐周一見戴維拿出這東西來,想要伸手去搶,結果戴維先將手挪走了。
戴維說:“我偷偷背著埃爾維斯給你弄的。那麽不容易,周周是不是要表示一下呀?”
之前唐周都是親親戴維的臉,戴維就給他了。這一次,唐周抱住戴維的腦袋也想要故技重施,但是沒想戴維用手指點著自己的嘴唇說:“這次要這裏。”
唐周知道嘴唇的親吻會更重要一點,所以安格斯特意囑咐他不能隨便和別人親嘴。但是——唐周想著,只是簡單地貼一下,應該不會怎麽樣吧?
畢竟要和戴維交換那麽來之不易的魚幹呢。
這樣想著,就對著戴維的嘴唇親了一下。似乎是因為高興,所以唐周在戴維的嘴上重重地親吻了一下,還親出了“啵”的聲響。
戴維吃了一驚,但是很快笑起來。又特意多拿出來更多的小魚幹獎勵唐周。唐周迫不及待地伸手去接。
唐周啃得魚幹哢嚓哢嚓作響,似乎也不怎麽搭理戴維了。戴維說什麽,唐周都幾乎沒聽見。戴維無奈地在唐周的腦袋上揉了揉說:“小沒良心的。”
雖然是這樣說的,語氣裏根本沒有責怪的意味。戴維只是看著唐周開心地吃著魚幹。見唐周吃得差不多了,開始舔手指了,戴維才又問他:“為什麽要這麽著急學走路?如果實在太累的話,我們就暫時不學了。”
唐周立即就說:“我不,我要快點學會。”
他這次倒是答應得挺快了。讓戴維看出來一點貓膩,戴維又問他:“為什麽要學快一點?”
這次他又忽然說:“不告訴你。”對於一些秘密的事情,顯然他保護得很好,誰問他,他都不會說。戴維以為唐周只是和他調皮,不知道安格斯的事情,於是戴維笑呵呵的,見唐周不打算說,戴維也就不問了。
唐周把東西吃完,他就和戴維說:“我不學了,我想去睡覺。”
戴維將唐周帶回水裏去。
唐周本來就在和埃爾維斯學習其他的東西,現在還在和戴維學走路,真是要將他累死。他一進入水底去,就很快就在石頭上睡著了。好在戴維給唐周帶了點吃的東西,讓唐周能夠在睡覺之前不覺得餓。
唐周睡得正酣,感覺安格斯回來了。安格斯將他攬入自己的懷裏。唐周就下意識鉆進去,將腦袋埋進安格斯的懷裏。只是這一次,唐周卻被一股刺鼻的味道驚醒了。
唐周在安格斯的身上聞到濃濃的血味。
唐周從安格斯的懷裏擡起頭來,唐周什麽都沒有問他,只是呼喚了他一聲:“安格斯——”
安格斯的手輕輕攏著唐周的腦袋。安格斯在唐周的臉頰上吻了一下。安格斯和唐周說:“我沒事。”
唐周說:“可是你現在連和我說話的力氣都沒有了。而且你的血臭烘烘的,那麽臭肯定流了很多。你流那麽多血,臭得我睡不著。”
安格斯那蒼白的臉上依舊帶著微笑,他說:“那我不在這裏了。我上去待一會兒。”他說著,抱著唐周手松開,好像真的要離去。唐周立馬伸手過去,抱住了安格斯的腰身。
但是這樣一抱,唐周感覺到在安格斯的身體裏更加滲出黏稠的鮮血出來。他又立即嚇得抱得輕了一點。
他不喜歡、不喜歡安格斯流血。他不喜歡、不喜歡安格斯受那麽嚴重的傷。他悶悶地想著。
唐周抱著安格斯,他和安格斯說:“你能不能不去海裏了。我想你每天來陪陪我。我更喜歡你陪我,比起埃爾維斯和戴維,我想要你陪我玩。”
安格斯摸了摸唐周的臉,他輕柔地說:“不行,不行。唐周,我太弱了。我反抗不了埃爾維斯,我無法帶你走。”
“不走了。我們不走了。好不好。我們哪裏都不去。”
“埃爾維斯會讓你繁衍後代。”
“沒關系,我可以做的。”
“唐周。”安格斯的語氣忽然冷下來了。唐周從來沒有聽見過安格斯這樣的語氣,唐周呆楞楞地看著安格斯那一雙虛弱卻又冷厲的眼睛。
似乎是覺得自己的語氣嚇到唐周了,安格斯臉上的表情立馬柔和下來,他親了親唐周的眉心。他說:“對不起我不該兇你。但是唐周,無論如何,你都要最先為自己著想。你不要管我怎麽樣。你要好好愛護自己。不要因為別人而去犧牲什麽。你現在什麽都不懂,我會告訴你的,你要好好保護自己。誰都不值得你做什麽。”
唐周一字一句去理解安格斯的話,然後他在安格斯的懷裏點了點頭。他輕輕地應了一聲:“嗯。”
安格斯親吻一下唐周的頭頂,他繼續說:“外面都是陸地,我帶你離開,你一定要學會走路。你那麽聰明,你一定可以學會的。”
“嗯。”
“如果——”安格斯似乎做了什麽假設,但是他現在說不出來。他只是和唐周說:“但無論如何,我會讓你離開這裏。你本來就不屬於這裏。周周,你屬於外面。你是外面的。你不該被困在這裏。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
要學會走路,對於唐周來說可不是一件容易事。他的腳根本使不上力氣。他一直用尾巴在水裏游慣了,不知道要先邁一只腳之後再邁另外一只腳,然後還要註意不能同手同腳。
雖然戴維總是看起來很耐心地扶著他帶著他走路,但是唐周總覺得戴維在取笑自己。
學走路簡直比和埃爾維斯學其他的東西還要累上很多,唐周每次學習走路的時候,總是被累得氣喘籲籲的,最後停下來休息。然後他當天晚上就睡得更沈了,簡直連晚上安格斯那一面走見不到。
練習那麽幾天不見什麽成效,唐周有點生氣自己笨,又不想自顧自生悶氣,這次戴維兩只手還拉著唐周的手臂,唐周忽然就不練了。他停下來,他對戴維說:“你是不是在取笑我笨?”
戴維似乎沒想到唐周會這樣問,於是他呆楞了一下說:“什麽?”似乎在確認唐周說的是什麽。
唐周懶得再說一遍。看見戴維臉上這種呆楞的表情,唐周氣自己笨,就發洩在戴維的身上。他兩只手都去扯戴維的臉,而且還毫不留情。
當即,戴維齜牙咧嘴地說:“啊呀啊呀,疼疼。”
唐周當然知道自己手上這樣的力道對於戴維來說根本不算什麽,怎麽可能會讓他這樣疼。知道戴維是在故意這樣喊的,唐周兇了一聲說:“不許喊疼。”
然後戴維就真的不喊了,只是臉上依舊露出那副疼得齜牙咧嘴的樣子。雖然知道這是戴維假裝出來逗他開心的,但是唐周見他這副樣子,心情還真的變好很多。唐周扯著戴維的面皮,臉上也就情不自禁露出笑容來了。
一見唐周的心情變好了,戴維不由分說將唐周攬到自己的懷裏。唐周只學會站穩,沒學會走路,被他這樣一攬過去,就穩穩摔進他的懷裏。
戴維說:“我沒有在笑你笨。我們周周明明這麽厲害,這麽快就學會站穩了,我怎麽會笑你笨呢?你知道我光學會站穩就學了多長時間嗎?讓我用兩只腳站穩,讓我這個本來八只腳站穩的家夥怎麽學得會?”
唐周被他抱在懷裏。他眼睛期盼而亮晶晶地看著他:“真的嗎?”
戴維重重地點了點頭說:“是真的。不信你去問埃爾維斯,他一度因為我不會站穩想要放棄我。”
唐周聽到戴維這樣說,覺得自己總算沒那麽笨了。最起碼自己還那麽快就學會了站穩。
他本來就是將他的尾巴變成雙腿,本來就不會在身上穿上什麽衣服,因為他不久之後就又要到水裏去了。所以幾乎每一次,唐周都是赤/裸地站在戴維的身前。戴維的手觸摸在唐周那溫涼細膩的肌膚,感受他一次次摔在自己的懷裏。讓戴維的粉紅色觸手再一次能夠攀爬上他的軀體,並且是在他願意的情況下。
戴維其實恨不得用自己的觸手將唐周捆起來,想要不斷地摩挲他的肌膚,想要讓他露出之前那種如此淫/亂沈迷的表情來——那是沈迷於戴維自己的。所以他無比想要這樣做。那觸手甚至都渴求地從吸盤裏滲出黏液來,沾濕了唐周的身軀。
只要那樣,唐周就會和戴維說:“好臟。”
就算變成人魚了,他還是那麽愛幹凈。戴維當然會在心裏發笑,但是嘴上說的依舊是那種哄騙唐周的話。他和唐周說:“那只是我的觸手喜歡你,特別喜歡你。所以才會忍不住這樣做。”
唐周考慮了一下說:“好吧。但是你要努力讓它控制一下。不然很影響我學習。”他用那樣認真嚴肅的眼睛看著戴維。戴維滿臉都是笑容,無論唐周說什麽他都答應的樣子。
這個時候,他將唐周攬到懷裏抱著,讓唐周坐到他的觸手上休息一會兒,也讓自己的觸手控制住不分泌粘液出來。
戴維拿出給唐周準備的小零食——那是被曬幹的小魚。魚骨被他不知道用什麽方式直接抽出來,就只剩下一條稍微完整幹巴巴滿是鮮味的小魚了。
唐周對小魚幹很喜歡,因為有助於他磨牙,還能夠在不知不覺中隨時加餐。唐周一見戴維拿出這東西來,想要伸手去搶,結果戴維先將手挪走了。
戴維說:“我偷偷背著埃爾維斯給你弄的。那麽不容易,周周是不是要表示一下呀?”
之前唐周都是親親戴維的臉,戴維就給他了。這一次,唐周抱住戴維的腦袋也想要故技重施,但是沒想戴維用手指點著自己的嘴唇說:“這次要這裏。”
唐周知道嘴唇的親吻會更重要一點,所以安格斯特意囑咐他不能隨便和別人親嘴。但是——唐周想著,只是簡單地貼一下,應該不會怎麽樣吧?
畢竟要和戴維交換那麽來之不易的魚幹呢。
這樣想著,就對著戴維的嘴唇親了一下。似乎是因為高興,所以唐周在戴維的嘴上重重地親吻了一下,還親出了“啵”的聲響。
戴維吃了一驚,但是很快笑起來。又特意多拿出來更多的小魚幹獎勵唐周。唐周迫不及待地伸手去接。
唐周啃得魚幹哢嚓哢嚓作響,似乎也不怎麽搭理戴維了。戴維說什麽,唐周都幾乎沒聽見。戴維無奈地在唐周的腦袋上揉了揉說:“小沒良心的。”
雖然是這樣說的,語氣裏根本沒有責怪的意味。戴維只是看著唐周開心地吃著魚幹。見唐周吃得差不多了,開始舔手指了,戴維才又問他:“為什麽要這麽著急學走路?如果實在太累的話,我們就暫時不學了。”
唐周立即就說:“我不,我要快點學會。”
他這次倒是答應得挺快了。讓戴維看出來一點貓膩,戴維又問他:“為什麽要學快一點?”
這次他又忽然說:“不告訴你。”對於一些秘密的事情,顯然他保護得很好,誰問他,他都不會說。戴維以為唐周只是和他調皮,不知道安格斯的事情,於是戴維笑呵呵的,見唐周不打算說,戴維也就不問了。
唐周把東西吃完,他就和戴維說:“我不學了,我想去睡覺。”
戴維將唐周帶回水裏去。
唐周本來就在和埃爾維斯學習其他的東西,現在還在和戴維學走路,真是要將他累死。他一進入水底去,就很快就在石頭上睡著了。好在戴維給唐周帶了點吃的東西,讓唐周能夠在睡覺之前不覺得餓。
唐周睡得正酣,感覺安格斯回來了。安格斯將他攬入自己的懷裏。唐周就下意識鉆進去,將腦袋埋進安格斯的懷裏。只是這一次,唐周卻被一股刺鼻的味道驚醒了。
唐周在安格斯的身上聞到濃濃的血味。
唐周從安格斯的懷裏擡起頭來,唐周什麽都沒有問他,只是呼喚了他一聲:“安格斯——”
安格斯的手輕輕攏著唐周的腦袋。安格斯在唐周的臉頰上吻了一下。安格斯和唐周說:“我沒事。”
唐周說:“可是你現在連和我說話的力氣都沒有了。而且你的血臭烘烘的,那麽臭肯定流了很多。你流那麽多血,臭得我睡不著。”
安格斯那蒼白的臉上依舊帶著微笑,他說:“那我不在這裏了。我上去待一會兒。”他說著,抱著唐周手松開,好像真的要離去。唐周立馬伸手過去,抱住了安格斯的腰身。
但是這樣一抱,唐周感覺到在安格斯的身體裏更加滲出黏稠的鮮血出來。他又立即嚇得抱得輕了一點。
他不喜歡、不喜歡安格斯流血。他不喜歡、不喜歡安格斯受那麽嚴重的傷。他悶悶地想著。
唐周抱著安格斯,他和安格斯說:“你能不能不去海裏了。我想你每天來陪陪我。我更喜歡你陪我,比起埃爾維斯和戴維,我想要你陪我玩。”
安格斯摸了摸唐周的臉,他輕柔地說:“不行,不行。唐周,我太弱了。我反抗不了埃爾維斯,我無法帶你走。”
“不走了。我們不走了。好不好。我們哪裏都不去。”
“埃爾維斯會讓你繁衍後代。”
“沒關系,我可以做的。”
“唐周。”安格斯的語氣忽然冷下來了。唐周從來沒有聽見過安格斯這樣的語氣,唐周呆楞楞地看著安格斯那一雙虛弱卻又冷厲的眼睛。
似乎是覺得自己的語氣嚇到唐周了,安格斯臉上的表情立馬柔和下來,他親了親唐周的眉心。他說:“對不起我不該兇你。但是唐周,無論如何,你都要最先為自己著想。你不要管我怎麽樣。你要好好愛護自己。不要因為別人而去犧牲什麽。你現在什麽都不懂,我會告訴你的,你要好好保護自己。誰都不值得你做什麽。”
唐周一字一句去理解安格斯的話,然後他在安格斯的懷裏點了點頭。他輕輕地應了一聲:“嗯。”
安格斯親吻一下唐周的頭頂,他繼續說:“外面都是陸地,我帶你離開,你一定要學會走路。你那麽聰明,你一定可以學會的。”
“嗯。”
“如果——”安格斯似乎做了什麽假設,但是他現在說不出來。他只是和唐周說:“但無論如何,我會讓你離開這裏。你本來就不屬於這裏。周周,你屬於外面。你是外面的。你不該被困在這裏。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)