借住
關燈
小
中
大
借住
盡管yn在路上反覆和konig確認過,他的父母對於她的借住是提前知情的。
可現在從konig父母那一臉懵逼的表情來看,他們顯然不知情。
甚至可能對於konig要回家也毫不知情。
“Schatz!Du bist wieder da!”(心肝兒!你回來了!)
konig的母親,一個非常瘦但異常高的粟色頭發女人,在從短暫的天降兒子沖擊中緩過來後,立刻張開雙臂朝著konig沖了過來。
她的臉瘦的顴骨非常突出,當她與konig進行貼面禮時,嫌棄地看了一眼他的面罩。
“Mein Gott, Junge, du hast die Maske seit Tagen nicht gewaschen, oder”(天哪兒子,你這面罩很多天沒洗吧?)
面罩下的konig難為情地臉一紅,下意識回頭看向yn。
在看見yn一臉呆萌地看著他時,才想起來yn不會德語。
這一舉動,讓konig的父母也註意到了yn。
konig的父親,一個臉紅紅的、留著兩綹小胡子、身材胖胖的中老年男士,用打量的目光與yn對視了一眼。
為了不在居民區引人註意,yn和konig都沒有穿軍裝,只是穿了常服戴了口罩和面罩。
然而她的黑色頭發和黑眼睛還是引起了konig父親的註意。
“Wer ist diese Frau Sie sieht nicht wie eine sterreicherin aus.”(這位小姐是誰?她看起來不是奧地利人。)
“Ja, Papa. Sie ist keine sterreicherin. ”(是的爸爸,她的確不是奧地利人。)
konig回答。
yn感受到他們一家三口的視線都集中在了自己身上,那麽很明顯,他們應該在談論她。
於是yn立刻提著自己買的禮物:一套高檔香薰蠟燭禮盒和一瓶美味的白葡萄酒迎了上去。
這是yn在半路上執意要買的,因為在一個中國人的思維裏,如果兩手空空去並不熟的地方借住多少有點不禮貌。
yn挺直了脊背,她將葡萄酒和禮盒捧到眼前,然後看向konig。
konig立刻會意:
“Dad, das ist ihr Geschenk an dich. Treffen und Begrüen.”(爸,這是她送給你們的禮物,見面禮。)
“Treffen und Begrüen”(見面禮?)
konig的母親看了看那明顯價格不菲的禮物,又看了看緊張局促的兒子,忽然瞪大了眼睛:
“Ist sie Ihre Freundin”(她是你的女朋友?)
此話一出,konig父親緊繃的神經忽然就放松了下來,甚至看向yn的眼裏多了不少驚喜的慈祥。
“Diesmal hast du deine Freundin mitgebracht, um uns zu treffen, nicht wahr”(你小子這次是帶女朋友回來見我們的是不是!)
konig看了看一臉淡定呆呆的yn。
“Ja.”(是)
他回答。
反正yn也聽不懂德語,konig想。
和yn的情侶關系,是他在腦海中幻想了無數次的東西。
他無時無刻不想和她融為一體。
吃飯,睡覺,共浴,do愛。
可141的yn像星星一樣漂亮耀眼,她身邊永遠都環繞著太多其他男人。
ghost、keegan、子墨、肥皂...
於是後來的他又在自己的幻想裏加上了一條,那就是讓yn的世界裏只有他一個人。
這樣她就會完全依賴他,他就能完全占有她。
他不敢說自己這次千方百計求yn和他回家住沒有一點私心,準確的說,這個念頭從燃起的那一刻,就充滿了他的私心。
讓yn置身於一個完全陌生的環境裏,她誰也不認識,什麽也不懂,從而必須依靠他,且只能依靠他一個...
想著想著就hard了。
yn完全狀況外,從她的視角裏,是自己將禮物雙手奉上,konig父母看自己的目光就變得越來越慈祥和興奮。
果然還是禮多人不怪,yn這樣想著。
她很快被熱情的konig父母請進了屋子。
房子不算很大,但是勝在溫馨,空氣中飄散著一種橙子香氣,讓人聞了身心舒暢。
konig的母親坐在沙發上開始陪yn聊天,與此同時konig的父親到隔壁房間開始打電話。
“Ist sie Asiatin Sehen Sie sich diese schnen dunklen Augen an.”(她是亞洲人嗎?瞧瞧這漂亮的眼睛)
“Ja, vor allem die Chinesen.”(是,具體來說,是中國人)
konig開始充當翻譯。
“我媽媽問你是不是亞洲人,我說你是中國人。”
yn“哦”了一下,沖著konig的媽媽點點頭。
“Das chinesische Volk ... Was machen ihre Eltern”(中國人...她父母是做什麽的?)
konig一頓,這個問題問在了他的盲區。
“yn,我媽媽想問問你父母的工作..”
父母的工作?大家第一次見面就聊上父母工作了?這問題是否有點私人了?
“我母親是芭蕾舞演員,父親是作家。”yn回答。
konig如實翻譯,他的母親認可地點點頭,“Keine schlechte Laufbahn.”(不錯的職業)
“Habt ihr vor zu heiraten”(那你們目前有結婚的打算嗎?)
konig的母親又問。
這問題...konig開始不知所措。
“Nein, nein. Ich meine, noch nicht. Sie ist nicht bereit.”(沒有,不是,我是說,她還沒準備好..)
反正如果和yn結婚的話,他隨時樂意。
“konig,你媽媽在說什麽?”yn問。
“她,呃,她說,她問我..我們早上吃沒吃飯..”konig磕磕巴巴。
“哦~吃了!”yn連連點頭,這點頭落在konig母親的眼裏又變了個意思。
“Sohn, ich habe das Gefühl, sie ist bereit.”(兒子,我感覺她準備好了。)
konig的母親看向konig,
“Sind Sie noch nicht bereit, zu heiraten Deine lteren und jüngeren Brüder sind verheiratet, du bist der Einzige, der noch übrig ist!”
(是不是你自己沒準備好結婚?你哥哥弟弟都結婚了,就差你了!)
在yn完全聽不懂的情況下,konig的母親與konig就他的“舊病”展開了單方面的激烈討論。
konig的母親認為,是他的社交焦慮癥犯了,所以不想結婚,這個毛病他從小就有,全家族只有他有,以為他到軍隊裏會好一些,結果還是這樣,他得趕緊治療自己,沒有姑娘會一直為了這個等他。
konig沈默地聽著,他的眼睛一直緊盯著地面,像做錯了事的孩子。
yn搞不清狀況,一直到konig的母親輸出完,轉身去廚房做飯。
“konig?剛剛是怎麽了?”
“沒什麽。”
konig搖搖頭,可他明明看上去很沮喪。
yn想了想。
“可以帶我到外面去走走嗎?我想參觀參觀你出生的這座奧地利小鎮。”
“當然可以。”
konig起身到廚房和母親說了句什麽,便和yn出了門。
奧地利的空氣很好,就是天不常常徹底晴,讓人感覺陰沈。
路空空蕩蕩,只有偶爾經過的鄰居。
他們無一例外會悄悄用異樣的眼光看著yn和konig。
“Ungeheuerlichkeit”(怪胎)
yn聽見一個人在路過他們之後小聲嘀咕了一句。
她不懂是什麽意思,也不敢妄下定論,但直覺有點像中國背後小聲嘀咕你傻唄。
“konig,剛剛那個人說的是什麽,你聽見了嗎?”
konig的手在背後攥的緊緊的,面上卻雲淡風輕。
“什麽?沒聽見。”
“好吧。”
兩個人繼續在路上安靜地走著,鎮子不大,很快一條街就到了頭,又繞到了另一條街。
這一條街比剛剛的要熱鬧一些,路上開了許多小店。
在路過一所小學的時候,yn看見了一架立在操場正中央的紅色鐵制滑梯。
“哇哦,沒想到奧地利也有同款滑梯,和我小學的滑梯一模一樣!”
konig同樣遠遠看見了那個滑梯。
“從我上小學的時候,它就在那,沒想到一直沒有更換。”
“你是這所學校的學生嗎?那你喜歡玩那個滑梯嗎konig!我小時候特別喜歡滑滑梯,而且總感覺後來更換的塑料滑梯都沒有這個鐵的滑起來舒服。”
konig的目光閃爍了一下,想起了什麽東西。
“我…我沒滑過滑梯,yn。”
“可是你小學不是在這裏讀的嗎?怎麽會沒滑過,那個時候對滑梯不感興趣嗎?”
konig沒有回答,恰好此時一輛黑車從學校側門開了出來。
又恰好在經過konig和yn的時候停下。
“He! Du!”(嘿!你!)
車裏的人沖著他們大喊。
“Du bist es wirklich, Quatschkopf.Ich wusste, dass es auer dir keinen anderen 2'0" Typen in der Stadt gibt.”(真的是你啊,我就知道鎮上除了你再沒有兩米零八的傻大個了)
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
盡管yn在路上反覆和konig確認過,他的父母對於她的借住是提前知情的。
可現在從konig父母那一臉懵逼的表情來看,他們顯然不知情。
甚至可能對於konig要回家也毫不知情。
“Schatz!Du bist wieder da!”(心肝兒!你回來了!)
konig的母親,一個非常瘦但異常高的粟色頭發女人,在從短暫的天降兒子沖擊中緩過來後,立刻張開雙臂朝著konig沖了過來。
她的臉瘦的顴骨非常突出,當她與konig進行貼面禮時,嫌棄地看了一眼他的面罩。
“Mein Gott, Junge, du hast die Maske seit Tagen nicht gewaschen, oder”(天哪兒子,你這面罩很多天沒洗吧?)
面罩下的konig難為情地臉一紅,下意識回頭看向yn。
在看見yn一臉呆萌地看著他時,才想起來yn不會德語。
這一舉動,讓konig的父母也註意到了yn。
konig的父親,一個臉紅紅的、留著兩綹小胡子、身材胖胖的中老年男士,用打量的目光與yn對視了一眼。
為了不在居民區引人註意,yn和konig都沒有穿軍裝,只是穿了常服戴了口罩和面罩。
然而她的黑色頭發和黑眼睛還是引起了konig父親的註意。
“Wer ist diese Frau Sie sieht nicht wie eine sterreicherin aus.”(這位小姐是誰?她看起來不是奧地利人。)
“Ja, Papa. Sie ist keine sterreicherin. ”(是的爸爸,她的確不是奧地利人。)
konig回答。
yn感受到他們一家三口的視線都集中在了自己身上,那麽很明顯,他們應該在談論她。
於是yn立刻提著自己買的禮物:一套高檔香薰蠟燭禮盒和一瓶美味的白葡萄酒迎了上去。
這是yn在半路上執意要買的,因為在一個中國人的思維裏,如果兩手空空去並不熟的地方借住多少有點不禮貌。
yn挺直了脊背,她將葡萄酒和禮盒捧到眼前,然後看向konig。
konig立刻會意:
“Dad, das ist ihr Geschenk an dich. Treffen und Begrüen.”(爸,這是她送給你們的禮物,見面禮。)
“Treffen und Begrüen”(見面禮?)
konig的母親看了看那明顯價格不菲的禮物,又看了看緊張局促的兒子,忽然瞪大了眼睛:
“Ist sie Ihre Freundin”(她是你的女朋友?)
此話一出,konig父親緊繃的神經忽然就放松了下來,甚至看向yn的眼裏多了不少驚喜的慈祥。
“Diesmal hast du deine Freundin mitgebracht, um uns zu treffen, nicht wahr”(你小子這次是帶女朋友回來見我們的是不是!)
konig看了看一臉淡定呆呆的yn。
“Ja.”(是)
他回答。
反正yn也聽不懂德語,konig想。
和yn的情侶關系,是他在腦海中幻想了無數次的東西。
他無時無刻不想和她融為一體。
吃飯,睡覺,共浴,do愛。
可141的yn像星星一樣漂亮耀眼,她身邊永遠都環繞著太多其他男人。
ghost、keegan、子墨、肥皂...
於是後來的他又在自己的幻想裏加上了一條,那就是讓yn的世界裏只有他一個人。
這樣她就會完全依賴他,他就能完全占有她。
他不敢說自己這次千方百計求yn和他回家住沒有一點私心,準確的說,這個念頭從燃起的那一刻,就充滿了他的私心。
讓yn置身於一個完全陌生的環境裏,她誰也不認識,什麽也不懂,從而必須依靠他,且只能依靠他一個...
想著想著就hard了。
yn完全狀況外,從她的視角裏,是自己將禮物雙手奉上,konig父母看自己的目光就變得越來越慈祥和興奮。
果然還是禮多人不怪,yn這樣想著。
她很快被熱情的konig父母請進了屋子。
房子不算很大,但是勝在溫馨,空氣中飄散著一種橙子香氣,讓人聞了身心舒暢。
konig的母親坐在沙發上開始陪yn聊天,與此同時konig的父親到隔壁房間開始打電話。
“Ist sie Asiatin Sehen Sie sich diese schnen dunklen Augen an.”(她是亞洲人嗎?瞧瞧這漂亮的眼睛)
“Ja, vor allem die Chinesen.”(是,具體來說,是中國人)
konig開始充當翻譯。
“我媽媽問你是不是亞洲人,我說你是中國人。”
yn“哦”了一下,沖著konig的媽媽點點頭。
“Das chinesische Volk ... Was machen ihre Eltern”(中國人...她父母是做什麽的?)
konig一頓,這個問題問在了他的盲區。
“yn,我媽媽想問問你父母的工作..”
父母的工作?大家第一次見面就聊上父母工作了?這問題是否有點私人了?
“我母親是芭蕾舞演員,父親是作家。”yn回答。
konig如實翻譯,他的母親認可地點點頭,“Keine schlechte Laufbahn.”(不錯的職業)
“Habt ihr vor zu heiraten”(那你們目前有結婚的打算嗎?)
konig的母親又問。
這問題...konig開始不知所措。
“Nein, nein. Ich meine, noch nicht. Sie ist nicht bereit.”(沒有,不是,我是說,她還沒準備好..)
反正如果和yn結婚的話,他隨時樂意。
“konig,你媽媽在說什麽?”yn問。
“她,呃,她說,她問我..我們早上吃沒吃飯..”konig磕磕巴巴。
“哦~吃了!”yn連連點頭,這點頭落在konig母親的眼裏又變了個意思。
“Sohn, ich habe das Gefühl, sie ist bereit.”(兒子,我感覺她準備好了。)
konig的母親看向konig,
“Sind Sie noch nicht bereit, zu heiraten Deine lteren und jüngeren Brüder sind verheiratet, du bist der Einzige, der noch übrig ist!”
(是不是你自己沒準備好結婚?你哥哥弟弟都結婚了,就差你了!)
在yn完全聽不懂的情況下,konig的母親與konig就他的“舊病”展開了單方面的激烈討論。
konig的母親認為,是他的社交焦慮癥犯了,所以不想結婚,這個毛病他從小就有,全家族只有他有,以為他到軍隊裏會好一些,結果還是這樣,他得趕緊治療自己,沒有姑娘會一直為了這個等他。
konig沈默地聽著,他的眼睛一直緊盯著地面,像做錯了事的孩子。
yn搞不清狀況,一直到konig的母親輸出完,轉身去廚房做飯。
“konig?剛剛是怎麽了?”
“沒什麽。”
konig搖搖頭,可他明明看上去很沮喪。
yn想了想。
“可以帶我到外面去走走嗎?我想參觀參觀你出生的這座奧地利小鎮。”
“當然可以。”
konig起身到廚房和母親說了句什麽,便和yn出了門。
奧地利的空氣很好,就是天不常常徹底晴,讓人感覺陰沈。
路空空蕩蕩,只有偶爾經過的鄰居。
他們無一例外會悄悄用異樣的眼光看著yn和konig。
“Ungeheuerlichkeit”(怪胎)
yn聽見一個人在路過他們之後小聲嘀咕了一句。
她不懂是什麽意思,也不敢妄下定論,但直覺有點像中國背後小聲嘀咕你傻唄。
“konig,剛剛那個人說的是什麽,你聽見了嗎?”
konig的手在背後攥的緊緊的,面上卻雲淡風輕。
“什麽?沒聽見。”
“好吧。”
兩個人繼續在路上安靜地走著,鎮子不大,很快一條街就到了頭,又繞到了另一條街。
這一條街比剛剛的要熱鬧一些,路上開了許多小店。
在路過一所小學的時候,yn看見了一架立在操場正中央的紅色鐵制滑梯。
“哇哦,沒想到奧地利也有同款滑梯,和我小學的滑梯一模一樣!”
konig同樣遠遠看見了那個滑梯。
“從我上小學的時候,它就在那,沒想到一直沒有更換。”
“你是這所學校的學生嗎?那你喜歡玩那個滑梯嗎konig!我小時候特別喜歡滑滑梯,而且總感覺後來更換的塑料滑梯都沒有這個鐵的滑起來舒服。”
konig的目光閃爍了一下,想起了什麽東西。
“我…我沒滑過滑梯,yn。”
“可是你小學不是在這裏讀的嗎?怎麽會沒滑過,那個時候對滑梯不感興趣嗎?”
konig沒有回答,恰好此時一輛黑車從學校側門開了出來。
又恰好在經過konig和yn的時候停下。
“He! Du!”(嘿!你!)
車裏的人沖著他們大喊。
“Du bist es wirklich, Quatschkopf.Ich wusste, dass es auer dir keinen anderen 2'0" Typen in der Stadt gibt.”(真的是你啊,我就知道鎮上除了你再沒有兩米零八的傻大個了)
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)