第39章
關燈
小
中
大
第 39 章
遲爭渡幼年時第一次認知性是撞見母親與叔父的私會,時機與角色都太不好,便註定他不能夠以尋常的心境去接納這件幾乎讓他感受到恥辱的事情。
很長一段時間,他是在性觀念開放的國度成長,年齡的增長讓他漸漸明白該用一種如何坦然乃至淡定的眼光看待男女交往。自中學起,身邊的少男少女就會開始頻頻約會,性的話題自然如同潘多拉的盒子開啟,不斷在他耳邊環繞。
西方人不同於東方人的含蓄內斂,他們不會羞於提及相關話題,一段時期內交換數個女伴,甚至會嘲笑身邊的“virgin”們無能。這是唯一一件不考慮文化差異而僅僅出自遲爭渡本人想法上不讚同他們的方面,他寧可被嘲笑也不願從眾,傲慢地認為無法主宰自己欲望的人與牲畜無異。
倒不是不會失控。
成長是極不可控的變革,會在他不經意的早晨突然來臨,他除了默默接受,也會生出一種新奇的念頭:哦,我原來也不過如此。
然後冷漠地按捺下去,重新戴上他無欲無求的假面。
他獨具東方男子魅力的極佳的皮相以及演繹出的儒雅性格始終是吸引異性的迷人誘惑力,各色花枝要探進他墻,隨著他從少年邁入青年臺階後更蜂擁不歇。很奇怪的,他無法在那些或濃艷或寡淡的面容間升起情感的波動,更不耐煩與女子交往。都說男人的身體與感情是分割獨立的,可他發現自己做不到那樣下流。
對,下流。他默默用這個極不友善的詞匯去形容身邊恣睢於欲海的同齡人。
即便他確認自己並不傳統也不刻板,依然會為男女之間親密的接觸而皺眉。雖然人都不能確保此刻身邊的人一定會是將來一生一世的伴侶,他偏認為這千萬分之一的僥幸是不忠誠的下流行徑。
大抵他骨子裏還是渴望被愛,生怕自己因不完美而被所愛之人拋棄,所以如履薄冰。他保證不了自己擁有多麽優秀的品格、出眾的才能,甚至連容顏都會在有朝一日枯萎老去,唯有獻上純粹潔白的自我。
因著這點羞於昭示的冀求,遲爭渡向來不會自詡清心寡欲,他深知欲望是人類靈魂密不可分的存在,無論是對於心靈還是軀體。
然而,他又矛盾地不想去承認自己也會被欲望左右,是以不斷去克制去壓抑,靜靜將自己磋磨成無悲無喜的空殼。所謂潔身自好,不過是未到動情處、不肯去將就,而愛是被抑制著的難以抑制的欲望——
這是他直到二十七歲才明白的道理。
捕捉一只雨夜裏被打濕雙翅的蝴蝶,將她安放在充斥著自己氣息的疆土。隔著上鎖的房門他記不清自己已經多久未曾自.渡,竟如同要舉辦一場莊嚴肅穆的儀式,虔誠是他唯一的冥想,連用去低喃她的名姓都像一種褻瀆。
他意識到自己游離在失控的邊緣,改變他的人或許還將要扭轉他的一生。有一個聲音在他心底呼喚:屬於你的時刻終究還是到來了,你將無悔為她奉獻一切,她就是你終生的沈淪。
沒有糾結太久,他很快接受了他愛上她這個事實,此後引以為傲的自制力都成為放恣的前奏,一步步拖拽他去往意志陷落的深淵。
他於是焦急地思慮,該要怎麽才能獲取進一步的連絡,如何能得她一個笑臉,好填補他自己無法堵上的亟需慰悅的空缺。
計劃在現實面前總是脆而不堅。
酒精,夜晚,和愛人。
他暗笑自己真是個經不起考驗的凡夫俗子,在看到她信任而依賴的包容面目時,險些堅守不住片刻前為訓誡她而許下的承諾。
全部的意志力都在此刻雲集,縫補那搖搖欲墜的底線。可他還是不如意、不滿足,貪欲和渴求如漩渦般將他死死環住,誘使他釋放叫囂的動蕩的另一層靈魂,嗜欲的自我。
唯有在她睡著時他才敢摘下面具展現的本真的自我。
烏雲與陽光接吻,便化出滿地繁花。
他為沈睡中的她擦拭身前的厚重白雪,冷靜得像剛完成一場獻祭。
我想要你,只想要你。他默念這段咒語,祈求無論此世還是彼世,都不會失去與她接觸的福祉。
掌中貪念再度膨脹,他這時終於清楚地明白,他對她是欲壑難填。
“會疼。”遲爭渡又提醒了她一遍,“寶貝,你現在依然可以反悔。”
回應他的是她溫軟卻堅定的話語:“不後悔,我願意的。”
他抱起她,推開書架一側的門,後面便是他的房間。
從領帶開始,到粒粒的貝母紐扣。他動作間帶有絲可以看出的急切,也或許是得她首肯後實在激動,總之有些不像他。
房間的窗簾盡管緊閉,日光依舊想方設法探進來,為此刻還是白天做宣告。
葉溪亭還是在意,白天並不是被普遍認可的該發生這種事的時刻,可她又不想就此中斷,只顫巍巍掀起睫毛去偷看他的神色。
他的面孔在晦暗的浮光間染上深邃的陰影,黑發微有些淩亂,擰出一股難得的野性來。他平素衣著整齊時體格的壯盛亦已有昭顯,只是舉止與談吐間氣質斯文,往往讓人忽略,使得壓迫性不從外在顯現,除卻衣裝後寬闊的肩背與結實的胸膛才明晃晃將威赫釋放。
她沒有閑心去管調皮的日光,目光不受控地鎖定在他身上,窸窣的布料落地的聲音響起,她第一次完整看到他的身軀,腦海中憑空冒出個形容——憂郁的雪。
她想,大抵清心寡欲之人都會擁有這般明凈的肌膚,只若不是有些深深淺淺突兀不一的疤痕盤亙其上,他會更具一座文藝覆興時代雕塑該有的神聖。
她已無意再去過問那些傷痕的由來,在他重新俯身過來時,伸手去撫他額頭一點。
“還疼嗎?”
他猜到她得知了往事,親親她指尖,垂眉低聲:“疼,好疼。”
實在太懂得拿捏她的心腸。
她如何忍心不向他張開懷抱?
“看到鬥櫃上的雕塑了嗎?”他沒立即進入下一步,反而問了個無關的問題。
葉溪亭越過他肩膀看去,是制作成工藝展示品擺放的縮小版《被劫持的普洛塞庇娜》,她不解:“怎麽了?”
“我當初得知你有伴侶時,就想要做冥王對神女做的事情。”
她驚訝:“你才沒有那麽壞。”
“壞?”遲爭渡發出愉悅的輕笑,“你也認為他所做的是件壞事?”
“他違背了神女的意志,哪怕是以愛的名義,”她捧起他的臉,“可我是心甘情願和你在一起。”
“即便我是個比冥王更粗暴、更貪婪的人?”
她半懂不懂望著他。
“沒關系。”
他不介意得不到這一問題的答案,只愛憐地撫摸她的臉頰,在她毫無準備的時刻沖上光明的浪尖,她的幽咽也即刻被他以唇封緘。
潮汐被大力推回,地平線上空的每一朵雲霞都亮起金邊,隨同迸濺的光明散碎。冥河咆哮的川流漫過天堂的臺階,普魯托荒瘠的領土迎來了唯一的王後,是喜悅的洪流在泛濫。
旅途過分艱辛,她的靈魂幾乎出竅,總算明白適才他逡巡港口時為何總將手指往裏面填,那麽不厭其煩地慰藉空乏的口岸。
即便如此,她還是覺得撐到要坼裂。
此時該撤回方才將他與意大利人體雕塑的類比,早期的藝術家確實偏好於追求雕塑健美的形體,但審美取向上他們卻不會允許作品身上具備這樣可怕的龐然大物,她更不敢相信自己要如何將其容納。
淚花淌沒進鬢發間,被他吻去。
此時的溫柔也沒有帶來絲毫安慰,他嘴上說著憐愛她,卻還一刻不曾停頓地。她幾乎要覺得他並不愛她,才會這般兇狠地討伐她鞭笞她。他向來事事順承她,寵愛沒有底線,此時竟絲毫不心軟了。
男人果然還是偏愛於征服的惡棍,她委屈地想著。可她也說不明白自己此刻的體驗有了什麽轉變,總之不完全算糟糕。又是為何?
浮想時下巴被他捏住,燃情縱欲的吻風暴般襲來,一改初次的溫柔輕緩,她雙目失神,聽到他以一種嚴冷的語調迫使她回神:“專註些,我只教這一次。”
只一次?那就好。她暗自慶幸。
然而得意不久,他就補充:“然後換你來。”
直至微光也漸漸暗去,室內步入靜止的昏黑。船帆架不住風浪考驗,桅桿卻半點不折,是以汗水才自毛孔不斷析出,若不是有他手掌支撐,早要東倒西歪。
他根本毫無信譽,從頭到尾也沒有真正交出掌控權的意思,他只是惡劣地要通過這個角度去欣賞她的表情。
“騙子!瘋子!混蛋!”
等她氣急敗壞咬上他肩頭,他卻笑著去摸她牙齒,問她有沒有把自己咬疼,不疼那就接吻,他總要將她感知到些微痛意,由此驗證所謂的比冥王還兇狠並不是在說笑,畢竟嚴厲的師長不會縱容一個會辱罵老師的學生。
這是我,這是真實而無一點物飾的我。
我將全部的我捧到你的面前,發誓只是想乞求你的垂憐。然而,然而。
我高估了自己對你的渴望,閘道開啟,欲流再也止不住。是我為你所俘獲,是我為你所征服,我願付出一切換取你看我一眼,可請相信這還不是我愛你的全部。
龐大的松樹佇立,葉聲簌簌,泉鳴潺潺。
愛是永世不竭的河流。
貝尼尼的《被劫持的普洛塞庇娜》其實是這本書的靈感來源哈。
遲總的人設一直寫到他有第一句臺詞時我都還沒想好,該是溫柔還是放蕩,冷淡還是開朗,主要是對於當時已經有男朋友的簌簌他搶還是不搶。
強取豪奪更符合這座雕塑最初給我的感覺,冥王喜悅地擄掠了掙紮著要回家的神女,使她成為自己唯一的王後,居然還不單純是見色起意地玩玩。但如果站在女主的角度,被迫和這個男人捆綁一生和主觀對一個人產生愛從而甘願包容他的好與壞是截然不同的感覺,他當然可以先靠自己的權勢地位以及以她所亟需的資源為誘餌將她困在身邊,然後再絞盡腦汁去感動她俘獲她,但這種方式從一開始就是敗局,因為這些手段的施加全部都在說明如果拋開一切單憑靠他這個人,並不能得到她的青睞,後續她對他產生的感情會永遠像一根名為“算了認命吧,這輩子湊合跟他過得了”的刺橫亙在兩人中間。
而簌簌是個非常幸福快樂的女孩子,她得到過的愛太多了,憑什麽忍受這種將就?所以對待他可能連湊合的念頭都不會有,不喜歡就是不喜歡,她討厭自以為是妄圖安排別人的一切的男人。
所以他要做的就是以純粹的人格魅力(以及顏值)去打動她,在她主動接納他愛上他後再一點點把自己的心剖開給她看,雖然本質上也是一種迂回的手段,但起碼選擇權是在她手上的,而他又百分百尊重她的選擇。所以遲總之前還做過如果簌簌沒能愛上他則該當如何的假設,覺得自己肯定不會去成全她和別的男人,其實真到這種境地搞不好他是會放手的,因為比起滿足自己的占有欲望他更想讓她活得開心,他是真的覺得自己很幸運了。
註:愛是被抑制著的難以抑制的欲望。 ——弗羅斯特
當烏雲與陽光接吻,便化出滿地繁花。 ——泰戈爾
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
遲爭渡幼年時第一次認知性是撞見母親與叔父的私會,時機與角色都太不好,便註定他不能夠以尋常的心境去接納這件幾乎讓他感受到恥辱的事情。
很長一段時間,他是在性觀念開放的國度成長,年齡的增長讓他漸漸明白該用一種如何坦然乃至淡定的眼光看待男女交往。自中學起,身邊的少男少女就會開始頻頻約會,性的話題自然如同潘多拉的盒子開啟,不斷在他耳邊環繞。
西方人不同於東方人的含蓄內斂,他們不會羞於提及相關話題,一段時期內交換數個女伴,甚至會嘲笑身邊的“virgin”們無能。這是唯一一件不考慮文化差異而僅僅出自遲爭渡本人想法上不讚同他們的方面,他寧可被嘲笑也不願從眾,傲慢地認為無法主宰自己欲望的人與牲畜無異。
倒不是不會失控。
成長是極不可控的變革,會在他不經意的早晨突然來臨,他除了默默接受,也會生出一種新奇的念頭:哦,我原來也不過如此。
然後冷漠地按捺下去,重新戴上他無欲無求的假面。
他獨具東方男子魅力的極佳的皮相以及演繹出的儒雅性格始終是吸引異性的迷人誘惑力,各色花枝要探進他墻,隨著他從少年邁入青年臺階後更蜂擁不歇。很奇怪的,他無法在那些或濃艷或寡淡的面容間升起情感的波動,更不耐煩與女子交往。都說男人的身體與感情是分割獨立的,可他發現自己做不到那樣下流。
對,下流。他默默用這個極不友善的詞匯去形容身邊恣睢於欲海的同齡人。
即便他確認自己並不傳統也不刻板,依然會為男女之間親密的接觸而皺眉。雖然人都不能確保此刻身邊的人一定會是將來一生一世的伴侶,他偏認為這千萬分之一的僥幸是不忠誠的下流行徑。
大抵他骨子裏還是渴望被愛,生怕自己因不完美而被所愛之人拋棄,所以如履薄冰。他保證不了自己擁有多麽優秀的品格、出眾的才能,甚至連容顏都會在有朝一日枯萎老去,唯有獻上純粹潔白的自我。
因著這點羞於昭示的冀求,遲爭渡向來不會自詡清心寡欲,他深知欲望是人類靈魂密不可分的存在,無論是對於心靈還是軀體。
然而,他又矛盾地不想去承認自己也會被欲望左右,是以不斷去克制去壓抑,靜靜將自己磋磨成無悲無喜的空殼。所謂潔身自好,不過是未到動情處、不肯去將就,而愛是被抑制著的難以抑制的欲望——
這是他直到二十七歲才明白的道理。
捕捉一只雨夜裏被打濕雙翅的蝴蝶,將她安放在充斥著自己氣息的疆土。隔著上鎖的房門他記不清自己已經多久未曾自.渡,竟如同要舉辦一場莊嚴肅穆的儀式,虔誠是他唯一的冥想,連用去低喃她的名姓都像一種褻瀆。
他意識到自己游離在失控的邊緣,改變他的人或許還將要扭轉他的一生。有一個聲音在他心底呼喚:屬於你的時刻終究還是到來了,你將無悔為她奉獻一切,她就是你終生的沈淪。
沒有糾結太久,他很快接受了他愛上她這個事實,此後引以為傲的自制力都成為放恣的前奏,一步步拖拽他去往意志陷落的深淵。
他於是焦急地思慮,該要怎麽才能獲取進一步的連絡,如何能得她一個笑臉,好填補他自己無法堵上的亟需慰悅的空缺。
計劃在現實面前總是脆而不堅。
酒精,夜晚,和愛人。
他暗笑自己真是個經不起考驗的凡夫俗子,在看到她信任而依賴的包容面目時,險些堅守不住片刻前為訓誡她而許下的承諾。
全部的意志力都在此刻雲集,縫補那搖搖欲墜的底線。可他還是不如意、不滿足,貪欲和渴求如漩渦般將他死死環住,誘使他釋放叫囂的動蕩的另一層靈魂,嗜欲的自我。
唯有在她睡著時他才敢摘下面具展現的本真的自我。
烏雲與陽光接吻,便化出滿地繁花。
他為沈睡中的她擦拭身前的厚重白雪,冷靜得像剛完成一場獻祭。
我想要你,只想要你。他默念這段咒語,祈求無論此世還是彼世,都不會失去與她接觸的福祉。
掌中貪念再度膨脹,他這時終於清楚地明白,他對她是欲壑難填。
“會疼。”遲爭渡又提醒了她一遍,“寶貝,你現在依然可以反悔。”
回應他的是她溫軟卻堅定的話語:“不後悔,我願意的。”
他抱起她,推開書架一側的門,後面便是他的房間。
從領帶開始,到粒粒的貝母紐扣。他動作間帶有絲可以看出的急切,也或許是得她首肯後實在激動,總之有些不像他。
房間的窗簾盡管緊閉,日光依舊想方設法探進來,為此刻還是白天做宣告。
葉溪亭還是在意,白天並不是被普遍認可的該發生這種事的時刻,可她又不想就此中斷,只顫巍巍掀起睫毛去偷看他的神色。
他的面孔在晦暗的浮光間染上深邃的陰影,黑發微有些淩亂,擰出一股難得的野性來。他平素衣著整齊時體格的壯盛亦已有昭顯,只是舉止與談吐間氣質斯文,往往讓人忽略,使得壓迫性不從外在顯現,除卻衣裝後寬闊的肩背與結實的胸膛才明晃晃將威赫釋放。
她沒有閑心去管調皮的日光,目光不受控地鎖定在他身上,窸窣的布料落地的聲音響起,她第一次完整看到他的身軀,腦海中憑空冒出個形容——憂郁的雪。
她想,大抵清心寡欲之人都會擁有這般明凈的肌膚,只若不是有些深深淺淺突兀不一的疤痕盤亙其上,他會更具一座文藝覆興時代雕塑該有的神聖。
她已無意再去過問那些傷痕的由來,在他重新俯身過來時,伸手去撫他額頭一點。
“還疼嗎?”
他猜到她得知了往事,親親她指尖,垂眉低聲:“疼,好疼。”
實在太懂得拿捏她的心腸。
她如何忍心不向他張開懷抱?
“看到鬥櫃上的雕塑了嗎?”他沒立即進入下一步,反而問了個無關的問題。
葉溪亭越過他肩膀看去,是制作成工藝展示品擺放的縮小版《被劫持的普洛塞庇娜》,她不解:“怎麽了?”
“我當初得知你有伴侶時,就想要做冥王對神女做的事情。”
她驚訝:“你才沒有那麽壞。”
“壞?”遲爭渡發出愉悅的輕笑,“你也認為他所做的是件壞事?”
“他違背了神女的意志,哪怕是以愛的名義,”她捧起他的臉,“可我是心甘情願和你在一起。”
“即便我是個比冥王更粗暴、更貪婪的人?”
她半懂不懂望著他。
“沒關系。”
他不介意得不到這一問題的答案,只愛憐地撫摸她的臉頰,在她毫無準備的時刻沖上光明的浪尖,她的幽咽也即刻被他以唇封緘。
潮汐被大力推回,地平線上空的每一朵雲霞都亮起金邊,隨同迸濺的光明散碎。冥河咆哮的川流漫過天堂的臺階,普魯托荒瘠的領土迎來了唯一的王後,是喜悅的洪流在泛濫。
旅途過分艱辛,她的靈魂幾乎出竅,總算明白適才他逡巡港口時為何總將手指往裏面填,那麽不厭其煩地慰藉空乏的口岸。
即便如此,她還是覺得撐到要坼裂。
此時該撤回方才將他與意大利人體雕塑的類比,早期的藝術家確實偏好於追求雕塑健美的形體,但審美取向上他們卻不會允許作品身上具備這樣可怕的龐然大物,她更不敢相信自己要如何將其容納。
淚花淌沒進鬢發間,被他吻去。
此時的溫柔也沒有帶來絲毫安慰,他嘴上說著憐愛她,卻還一刻不曾停頓地。她幾乎要覺得他並不愛她,才會這般兇狠地討伐她鞭笞她。他向來事事順承她,寵愛沒有底線,此時竟絲毫不心軟了。
男人果然還是偏愛於征服的惡棍,她委屈地想著。可她也說不明白自己此刻的體驗有了什麽轉變,總之不完全算糟糕。又是為何?
浮想時下巴被他捏住,燃情縱欲的吻風暴般襲來,一改初次的溫柔輕緩,她雙目失神,聽到他以一種嚴冷的語調迫使她回神:“專註些,我只教這一次。”
只一次?那就好。她暗自慶幸。
然而得意不久,他就補充:“然後換你來。”
直至微光也漸漸暗去,室內步入靜止的昏黑。船帆架不住風浪考驗,桅桿卻半點不折,是以汗水才自毛孔不斷析出,若不是有他手掌支撐,早要東倒西歪。
他根本毫無信譽,從頭到尾也沒有真正交出掌控權的意思,他只是惡劣地要通過這個角度去欣賞她的表情。
“騙子!瘋子!混蛋!”
等她氣急敗壞咬上他肩頭,他卻笑著去摸她牙齒,問她有沒有把自己咬疼,不疼那就接吻,他總要將她感知到些微痛意,由此驗證所謂的比冥王還兇狠並不是在說笑,畢竟嚴厲的師長不會縱容一個會辱罵老師的學生。
這是我,這是真實而無一點物飾的我。
我將全部的我捧到你的面前,發誓只是想乞求你的垂憐。然而,然而。
我高估了自己對你的渴望,閘道開啟,欲流再也止不住。是我為你所俘獲,是我為你所征服,我願付出一切換取你看我一眼,可請相信這還不是我愛你的全部。
龐大的松樹佇立,葉聲簌簌,泉鳴潺潺。
愛是永世不竭的河流。
貝尼尼的《被劫持的普洛塞庇娜》其實是這本書的靈感來源哈。
遲總的人設一直寫到他有第一句臺詞時我都還沒想好,該是溫柔還是放蕩,冷淡還是開朗,主要是對於當時已經有男朋友的簌簌他搶還是不搶。
強取豪奪更符合這座雕塑最初給我的感覺,冥王喜悅地擄掠了掙紮著要回家的神女,使她成為自己唯一的王後,居然還不單純是見色起意地玩玩。但如果站在女主的角度,被迫和這個男人捆綁一生和主觀對一個人產生愛從而甘願包容他的好與壞是截然不同的感覺,他當然可以先靠自己的權勢地位以及以她所亟需的資源為誘餌將她困在身邊,然後再絞盡腦汁去感動她俘獲她,但這種方式從一開始就是敗局,因為這些手段的施加全部都在說明如果拋開一切單憑靠他這個人,並不能得到她的青睞,後續她對他產生的感情會永遠像一根名為“算了認命吧,這輩子湊合跟他過得了”的刺橫亙在兩人中間。
而簌簌是個非常幸福快樂的女孩子,她得到過的愛太多了,憑什麽忍受這種將就?所以對待他可能連湊合的念頭都不會有,不喜歡就是不喜歡,她討厭自以為是妄圖安排別人的一切的男人。
所以他要做的就是以純粹的人格魅力(以及顏值)去打動她,在她主動接納他愛上他後再一點點把自己的心剖開給她看,雖然本質上也是一種迂回的手段,但起碼選擇權是在她手上的,而他又百分百尊重她的選擇。所以遲總之前還做過如果簌簌沒能愛上他則該當如何的假設,覺得自己肯定不會去成全她和別的男人,其實真到這種境地搞不好他是會放手的,因為比起滿足自己的占有欲望他更想讓她活得開心,他是真的覺得自己很幸運了。
註:愛是被抑制著的難以抑制的欲望。 ——弗羅斯特
當烏雲與陽光接吻,便化出滿地繁花。 ——泰戈爾
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)