主角登場
關燈
小
中
大
主角登場
“如果我沒記錯的話,這裏應該有一條出口才對……”濯音在地板上摸索著,他簡單地和賽拉諾解釋了自己上一次是如何被木偶人帶來這裏,又是如何被拖入了“共同夢境”,至於他最終是如何脫險,他則說不出個所以然來,這讓賽拉諾有點懷疑了。
“抱歉,但我的記憶真的相當模糊。”他略帶歉意地笑了笑,“我好像被帶去了一條很長的走廊上……然後……走廊上又長出了很多植物。”他斷斷續續地回憶著,“也許也是幻覺,不過,再次有清楚的意識的時候,我就在這個城市了。”
“那你留下那張紙條是……?”賽拉諾看著他在地板上爬來爬去,有點滑稽,他不打算就這麽冷漠地袖手旁觀,然而現在的情況著實困擾著他,他還沒辦法全然信任對方——包括那些共同夢境之類的說辭,誰知道是不是又是一場幻覺。
“什麽紙條?”濯音回答得很快,從語氣來看,到不像是裝的。
賽拉諾皺了皺眉,他在口袋裏摸索了一陣,掏出那張已經皺皺巴巴的紙:“這上面的地址是?”
濯音接過去看了一眼,就苦笑著回答:“我不認識維埃南的文字。”
“那你為什麽在那條小巷……?”賽拉諾隱約有了一種猜測。
“我在劇院外遇到了你,因此一路跟著你過來。”濯音說,他的表情也變得覆雜起來:“你不會因為這個紙條才……?”
“我以為這是你給我的。”賽拉諾說,他發覺濯音的回答和自己的記憶有些對不上,因此越發警惕起來——他分明是先看到了濯音,追過去之後才被人轉交了這張紙條的。
他們兩個都陷入了沈默——從現在這種情況來看,一方無法拿出證據自證,另一方的懷疑也沒有任何可以坐實的證明。他們都清楚這樣下去只會陷入無休止的互相猜疑,然而誰也不願意做出讓步。
“好吧……至少我給凱撒留了信息……”賽拉諾說,他試圖以這種方式來“威嚇”對方。
“你就這麽相信他?”濯音說——他沒有惡意,只是隨口一問,畢竟他對於西方人的這種……親密關系還是有點好奇,然而卻明顯激起了賽拉諾的反感:“我就算和整個世界對立也不會懷疑陛下。”
東方人一怔,還沒來得及說什麽,一陣笑聲就由遠及近地傳來了:“多麽忠誠的宣誓,真感人。”
賽拉諾覺得這個聲音有些熟悉。
暗紅的幕布被揭開了,果不其然是卡厄斯一貫的“歌劇審判”,觀眾席上黑壓壓的一片,然而舞臺燈過於刺眼,分辨不出座位上的究竟是人還是什麽其他的東西。
腳步聲從舞臺的一側逐漸靠近,那人從陰影中走出,就像是幽靈自黑暗中現身,沒有預想中的華麗裝飾,也沒有酒神那一套浮誇表演,只是一個普通的……車夫。
這就太有心理沖擊了。
人們本能地會對一些超脫於日常生活的人事物感到不適,因此在心理上或多或少都會有些準備——在黑暗的小巷中聽到一陣怪笑,人們總會覺得是小醜裝扮的怪人或外表邋遢的流浪者,倘若這時回過頭去,發現是一個如常打扮的家庭婦女或是常光顧的那家面包店的老板,就叫人有些毛骨悚然了——這與“常理”相悖。
被各類文藝作品渲染、影響,人們習慣了將詭異扭曲的形象放在這些會讓他們感到不適的事情上,然而卻忽視了反常和平常的組合本就是一種“不正常”。
車夫揚了揚帽子:“又見面了,先生。我早說過這家夥是惡魔,您還不相信呢。”
賽拉諾這時也顧不上剛才的懷疑了,本能地就向濯音的方向靠去,好在對方並不是那麽小肚雞腸的性格,也分得清眼下最急迫的事是什麽。
緊接著是售票員,從舞臺的另一端登場,臉上沒什麽表情,沈默地點了點頭。
更多的、尋常的民眾從舞臺兩側湧了上來,把兩人包圍住了,頗有中世紀時獵巫行動的氣勢。
“所以……”濯音有點無奈地看向賽拉諾,“你到底是怎麽惹上這些人的?”
“這顯然不是我的問題。”賽拉諾說——他唯一確信自己接觸過的只有車夫和售票員,而且和他們在一起的時間加起來還不夠半個小時,鬼知道他們為什麽對自己有這麽大的敵意。
人群像是浪潮一樣不斷向前,縮小著包圍圈,然而等他們湊近之後,濯音才意識到問題出在哪裏:“他們都被控制了——共同夢境。”
“哈?”
沒等濯音再解釋什麽,最終的“主角”登場了。
“哎呀……作為我的合作者,就這麽洩露秘密是不是不太合適?”那個聲音說——依然是熟悉的聲音。
人群自動地讓出一條路來,而那人不緊不慢地拄著手杖,從舞臺的一端走來。
依舊不是酒神,也不是賽拉諾曾經懷疑的某些貴族,而是……邁耶先生。
“抱歉,孩子,比起在臺前演出,我更喜歡在幕後規劃一切。”邁耶先生露出一個“仁慈”的微笑來,“不過,在演出快要結束之前,我還是想出來見見我的觀眾們。”
這給賽拉諾帶來的沖擊力不比先前車夫登場時小,他大腦空白——在克蘇威爾口中,邁耶先生已經去世了,伊米利奧也是因為這個原因才繼續留在維埃南的,然而……
“您……”他艱難地開口,不知道該說什麽好。
“噓噓噓,我知道你現在很震驚……不過,我能帶給你的並不止這些——還有永恒的幸福、快樂……我不會介意那些骯臟齷齪的小秘密,因為天堂是對每個人都開放的,只要你願意……”邁耶說,口吻與幾年前如出一轍,讓人懷疑他是不是真的該被扔進瘋人院去。“不過可惜的是,皇帝陛下就只能止步於此了……”
提及凱撒,賽拉諾一下子緊張起來:“你想做什麽?!”
邁耶先生面色如常:“我想,這個問題在我們初次見面的時候,我就表達得很清楚了,不是嗎?”
初次見面……
然而邁耶沒有給他回想的時間:“想想看,人們都擁有自由和平等……樂意做什麽就做什麽,不需要再被面包和牛奶的價格束縛……啊,孩子,你已經在凱撒身邊呆了太久了……我一直試圖提醒你、拯救你,然而你好像只是沈浸在這種虛假的快樂之中。”
“……拯救?”賽拉諾在長時間的沈默後,爆發出一聲質問,“您認為這種……沒有任何意義的幸福能夠稱之為是‘真實’的嗎?”他說得很堅定,甚至有一種自己都沒有料到的氣勢。他的身體不受控制地微微顫抖著,不知是因為劇烈的情緒波動還是恐懼——亦或是二者兼具?他分明覺得自己快要因為這種強烈的情緒而昏厥過去,然而這些句子還是從他嘴裏冒了出來:“您以為自己有什麽立場來剝奪他人的生活呢?讓所有人都機械單調地生活在同一步調下?……難道人們失去自己的想法就會獲得所謂的‘幸福’嗎?不,您只不過是想控制一群沒有思想的木偶,來完成您精心設計的舞臺劇……把自己傲慢地置於造物主般的地位上,以自己的定義來決定他人的苦難與快樂——難道一個奶牛工和一個打鐵匠的快樂是相同的嗎?難道年老者和年幼者的憂思是相同的嗎?我們也許擁有相同的構造——這是我們天然形成的、同一種族的特征,就像自然界中的其他物種,然而我們聽到的、看到的、感受到的、了解到的都是各不相同的——在同一個房間工作的兩位劇作家也會寫出不同的故事。……當然,您也許有旁人無法企及的高度或角度,您高高在上地俯視著我們,因而像是人類俯瞰向地面的螞蟻一般得出結論:他們都是一樣的。想必您就是這麽看我們的,對吧?”
這一長段話不僅把邁耶震懾住了,就連濯音的表情也變得有些奇怪,在一陣令人尷尬的沈默後,邁耶大笑著鼓起掌來:“精彩!精彩!你說得確實不錯!”他露出一種欣賞的表情來,隨之又變得戲謔:“不過,真正高高在上的並不是我,而是你們——在你說出這種話的時候,有沒有想過也許這些人們根本無暇顧及你所謂的‘思想’?那些享受著榮華富貴的貴族們、官員們,有哪一個能想象得到平民百姓的生活呢?你覺得人們應該追求所謂的‘生活’,然而事實是:大多數人只是在‘生存’罷了。擠奶工不去工作就沒有薪資,然而這些銅板又夠得上什麽呢?一個在維埃南王城的普通而平凡的家庭都要竭盡全力才能達到‘有飯吃有衣穿’的底線,何況是那些更加偏遠的地區——至於那些不幸有殘缺的人呢?……一個流浪者最關心的問題是下一餐的食物,而不是你所說的這些‘自由人格’——去街頭走走吧,詢問他們真的想要什麽,而不是坐在辦公室裏,對著官員們弄虛作假的數據下達根本無人執行的命令。”
雙方陷入了僵局——他們誰都無法說服對方,也沒辦法徹底地駁倒對方。在這種情況下,形勢總會倒向擁有力量的那一邊——也許是厭倦了這種爭鬥,邁耶先生擺了擺手,示意眾人把賽拉諾和濯音制服住,盡管後者還有一些掙紮的能力,然而寡不敵眾,最終還是被結結實實地綁了起來。
“我並不想傷害任何人。”邁耶先生說,語氣很可惜,然而他的眼睛裏卻透露出一絲狂熱,“但……我想不出有什麽是比你更好的實驗品了。”他看向賽拉諾,從衣兜中取出一個玻璃小瓶,裏面裝著一些看起來與食鹽並無差異的白色顆粒。“想想凱撒的反應吧?我猜一定會很有趣。”
賽拉諾甚至沒有反應過來他究竟有何種意圖,就被捏住了臉頰,那個玻璃瓶被打開了,奇特的味道立刻鉆進他的鼻腔,讓他的意識一陣模糊。
他感到一陣刺痛,好像有什麽東西從他吸入的氣體一並進入了他的身體,在胸口翻騰起一陣燥熱,又立刻流向四肢和大腦。他覺得自己好像被浸泡在了辣椒水裏,一種細密的、仿佛每個毛孔都被針紮的痛覺。
在失去最後的知覺前,他聽到一句模糊不清的句子,不知來自於何人,只是讓他覺得異常熟悉。
“我會在每個春天回來……”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“如果我沒記錯的話,這裏應該有一條出口才對……”濯音在地板上摸索著,他簡單地和賽拉諾解釋了自己上一次是如何被木偶人帶來這裏,又是如何被拖入了“共同夢境”,至於他最終是如何脫險,他則說不出個所以然來,這讓賽拉諾有點懷疑了。
“抱歉,但我的記憶真的相當模糊。”他略帶歉意地笑了笑,“我好像被帶去了一條很長的走廊上……然後……走廊上又長出了很多植物。”他斷斷續續地回憶著,“也許也是幻覺,不過,再次有清楚的意識的時候,我就在這個城市了。”
“那你留下那張紙條是……?”賽拉諾看著他在地板上爬來爬去,有點滑稽,他不打算就這麽冷漠地袖手旁觀,然而現在的情況著實困擾著他,他還沒辦法全然信任對方——包括那些共同夢境之類的說辭,誰知道是不是又是一場幻覺。
“什麽紙條?”濯音回答得很快,從語氣來看,到不像是裝的。
賽拉諾皺了皺眉,他在口袋裏摸索了一陣,掏出那張已經皺皺巴巴的紙:“這上面的地址是?”
濯音接過去看了一眼,就苦笑著回答:“我不認識維埃南的文字。”
“那你為什麽在那條小巷……?”賽拉諾隱約有了一種猜測。
“我在劇院外遇到了你,因此一路跟著你過來。”濯音說,他的表情也變得覆雜起來:“你不會因為這個紙條才……?”
“我以為這是你給我的。”賽拉諾說,他發覺濯音的回答和自己的記憶有些對不上,因此越發警惕起來——他分明是先看到了濯音,追過去之後才被人轉交了這張紙條的。
他們兩個都陷入了沈默——從現在這種情況來看,一方無法拿出證據自證,另一方的懷疑也沒有任何可以坐實的證明。他們都清楚這樣下去只會陷入無休止的互相猜疑,然而誰也不願意做出讓步。
“好吧……至少我給凱撒留了信息……”賽拉諾說,他試圖以這種方式來“威嚇”對方。
“你就這麽相信他?”濯音說——他沒有惡意,只是隨口一問,畢竟他對於西方人的這種……親密關系還是有點好奇,然而卻明顯激起了賽拉諾的反感:“我就算和整個世界對立也不會懷疑陛下。”
東方人一怔,還沒來得及說什麽,一陣笑聲就由遠及近地傳來了:“多麽忠誠的宣誓,真感人。”
賽拉諾覺得這個聲音有些熟悉。
暗紅的幕布被揭開了,果不其然是卡厄斯一貫的“歌劇審判”,觀眾席上黑壓壓的一片,然而舞臺燈過於刺眼,分辨不出座位上的究竟是人還是什麽其他的東西。
腳步聲從舞臺的一側逐漸靠近,那人從陰影中走出,就像是幽靈自黑暗中現身,沒有預想中的華麗裝飾,也沒有酒神那一套浮誇表演,只是一個普通的……車夫。
這就太有心理沖擊了。
人們本能地會對一些超脫於日常生活的人事物感到不適,因此在心理上或多或少都會有些準備——在黑暗的小巷中聽到一陣怪笑,人們總會覺得是小醜裝扮的怪人或外表邋遢的流浪者,倘若這時回過頭去,發現是一個如常打扮的家庭婦女或是常光顧的那家面包店的老板,就叫人有些毛骨悚然了——這與“常理”相悖。
被各類文藝作品渲染、影響,人們習慣了將詭異扭曲的形象放在這些會讓他們感到不適的事情上,然而卻忽視了反常和平常的組合本就是一種“不正常”。
車夫揚了揚帽子:“又見面了,先生。我早說過這家夥是惡魔,您還不相信呢。”
賽拉諾這時也顧不上剛才的懷疑了,本能地就向濯音的方向靠去,好在對方並不是那麽小肚雞腸的性格,也分得清眼下最急迫的事是什麽。
緊接著是售票員,從舞臺的另一端登場,臉上沒什麽表情,沈默地點了點頭。
更多的、尋常的民眾從舞臺兩側湧了上來,把兩人包圍住了,頗有中世紀時獵巫行動的氣勢。
“所以……”濯音有點無奈地看向賽拉諾,“你到底是怎麽惹上這些人的?”
“這顯然不是我的問題。”賽拉諾說——他唯一確信自己接觸過的只有車夫和售票員,而且和他們在一起的時間加起來還不夠半個小時,鬼知道他們為什麽對自己有這麽大的敵意。
人群像是浪潮一樣不斷向前,縮小著包圍圈,然而等他們湊近之後,濯音才意識到問題出在哪裏:“他們都被控制了——共同夢境。”
“哈?”
沒等濯音再解釋什麽,最終的“主角”登場了。
“哎呀……作為我的合作者,就這麽洩露秘密是不是不太合適?”那個聲音說——依然是熟悉的聲音。
人群自動地讓出一條路來,而那人不緊不慢地拄著手杖,從舞臺的一端走來。
依舊不是酒神,也不是賽拉諾曾經懷疑的某些貴族,而是……邁耶先生。
“抱歉,孩子,比起在臺前演出,我更喜歡在幕後規劃一切。”邁耶先生露出一個“仁慈”的微笑來,“不過,在演出快要結束之前,我還是想出來見見我的觀眾們。”
這給賽拉諾帶來的沖擊力不比先前車夫登場時小,他大腦空白——在克蘇威爾口中,邁耶先生已經去世了,伊米利奧也是因為這個原因才繼續留在維埃南的,然而……
“您……”他艱難地開口,不知道該說什麽好。
“噓噓噓,我知道你現在很震驚……不過,我能帶給你的並不止這些——還有永恒的幸福、快樂……我不會介意那些骯臟齷齪的小秘密,因為天堂是對每個人都開放的,只要你願意……”邁耶說,口吻與幾年前如出一轍,讓人懷疑他是不是真的該被扔進瘋人院去。“不過可惜的是,皇帝陛下就只能止步於此了……”
提及凱撒,賽拉諾一下子緊張起來:“你想做什麽?!”
邁耶先生面色如常:“我想,這個問題在我們初次見面的時候,我就表達得很清楚了,不是嗎?”
初次見面……
然而邁耶沒有給他回想的時間:“想想看,人們都擁有自由和平等……樂意做什麽就做什麽,不需要再被面包和牛奶的價格束縛……啊,孩子,你已經在凱撒身邊呆了太久了……我一直試圖提醒你、拯救你,然而你好像只是沈浸在這種虛假的快樂之中。”
“……拯救?”賽拉諾在長時間的沈默後,爆發出一聲質問,“您認為這種……沒有任何意義的幸福能夠稱之為是‘真實’的嗎?”他說得很堅定,甚至有一種自己都沒有料到的氣勢。他的身體不受控制地微微顫抖著,不知是因為劇烈的情緒波動還是恐懼——亦或是二者兼具?他分明覺得自己快要因為這種強烈的情緒而昏厥過去,然而這些句子還是從他嘴裏冒了出來:“您以為自己有什麽立場來剝奪他人的生活呢?讓所有人都機械單調地生活在同一步調下?……難道人們失去自己的想法就會獲得所謂的‘幸福’嗎?不,您只不過是想控制一群沒有思想的木偶,來完成您精心設計的舞臺劇……把自己傲慢地置於造物主般的地位上,以自己的定義來決定他人的苦難與快樂——難道一個奶牛工和一個打鐵匠的快樂是相同的嗎?難道年老者和年幼者的憂思是相同的嗎?我們也許擁有相同的構造——這是我們天然形成的、同一種族的特征,就像自然界中的其他物種,然而我們聽到的、看到的、感受到的、了解到的都是各不相同的——在同一個房間工作的兩位劇作家也會寫出不同的故事。……當然,您也許有旁人無法企及的高度或角度,您高高在上地俯視著我們,因而像是人類俯瞰向地面的螞蟻一般得出結論:他們都是一樣的。想必您就是這麽看我們的,對吧?”
這一長段話不僅把邁耶震懾住了,就連濯音的表情也變得有些奇怪,在一陣令人尷尬的沈默後,邁耶大笑著鼓起掌來:“精彩!精彩!你說得確實不錯!”他露出一種欣賞的表情來,隨之又變得戲謔:“不過,真正高高在上的並不是我,而是你們——在你說出這種話的時候,有沒有想過也許這些人們根本無暇顧及你所謂的‘思想’?那些享受著榮華富貴的貴族們、官員們,有哪一個能想象得到平民百姓的生活呢?你覺得人們應該追求所謂的‘生活’,然而事實是:大多數人只是在‘生存’罷了。擠奶工不去工作就沒有薪資,然而這些銅板又夠得上什麽呢?一個在維埃南王城的普通而平凡的家庭都要竭盡全力才能達到‘有飯吃有衣穿’的底線,何況是那些更加偏遠的地區——至於那些不幸有殘缺的人呢?……一個流浪者最關心的問題是下一餐的食物,而不是你所說的這些‘自由人格’——去街頭走走吧,詢問他們真的想要什麽,而不是坐在辦公室裏,對著官員們弄虛作假的數據下達根本無人執行的命令。”
雙方陷入了僵局——他們誰都無法說服對方,也沒辦法徹底地駁倒對方。在這種情況下,形勢總會倒向擁有力量的那一邊——也許是厭倦了這種爭鬥,邁耶先生擺了擺手,示意眾人把賽拉諾和濯音制服住,盡管後者還有一些掙紮的能力,然而寡不敵眾,最終還是被結結實實地綁了起來。
“我並不想傷害任何人。”邁耶先生說,語氣很可惜,然而他的眼睛裏卻透露出一絲狂熱,“但……我想不出有什麽是比你更好的實驗品了。”他看向賽拉諾,從衣兜中取出一個玻璃小瓶,裏面裝著一些看起來與食鹽並無差異的白色顆粒。“想想凱撒的反應吧?我猜一定會很有趣。”
賽拉諾甚至沒有反應過來他究竟有何種意圖,就被捏住了臉頰,那個玻璃瓶被打開了,奇特的味道立刻鉆進他的鼻腔,讓他的意識一陣模糊。
他感到一陣刺痛,好像有什麽東西從他吸入的氣體一並進入了他的身體,在胸口翻騰起一陣燥熱,又立刻流向四肢和大腦。他覺得自己好像被浸泡在了辣椒水裏,一種細密的、仿佛每個毛孔都被針紮的痛覺。
在失去最後的知覺前,他聽到一句模糊不清的句子,不知來自於何人,只是讓他覺得異常熟悉。
“我會在每個春天回來……”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)