凡煙小說

哇呼哇呼

關燈
哇呼哇呼

段落譽向來都是雷厲風行的,說去就去,兩人到四周的公園裏四處游蕩了一會兒就去了臨近的一個商場。

“要買什麽”步曉看見他向店鋪瞧了瞧,擡頭問。

段落譽笑著摸了摸他的腦袋:“買帳篷還有天文望遠鏡,要是運氣不好沒有遇到流星,我們還可以看星星。”

“哦……”步曉低下頭,想了想又擡起頭癡癡問道:“這裏會有賣嗎?”

段落譽握住他的手:“去問問就知道了,走吧。”

“好。”步曉點點頭,乖巧的跟在他後面。

段落譽護著他在身後往商場的工作人員走去:“Bonjour, s'il vous plat, où sont les tentes et les télescopes astronomiques pour vendre ces articles de base de camping”(翻譯:您好,請問天文帳篷和望遠鏡在哪裏出售這些野營基本物品)

“Camper  Oh... oui, oui, il y a un monsieur qui l’a loué l’autre jour, c’est de seconde main, je ne sais pas si vous pouvez l’accepter.”(翻譯:露營哦……是有的不過是有一位先生前幾天租售的,是二手的,我不知道你是否能接受。)年輕的男人狀似苦惱的皺眉想了想,小心翼翼的問道。

“Pas de nouveau ”(翻譯:沒有其他的了嗎)段落譽皺眉頭,看了看態度誠懇的男人。他實在覺得不行,有點委屈步曉。

“Oui, monsieur, le seul ensemble dans le magasin est relativement complet, et bien qu'il soit d'occasion, il est bien protégé, peut-être que vous pourriez envisager.”(翻譯:是的,先生,這是店裏唯一相對完整的一套,雖然它是二手的,但它得到了很好的保護,也許你可以考慮)男人無奈的攤開手,搖頭道。

步曉眨了眨眼睛,二手的,就是被人用過了,不過店員不是說被保護得不錯嗎?段落譽看起來不是很想買,他有潔癖不喜歡別人用過的

他正想著,正對上段落譽的眼睛:“怎麽了”

段落譽微笑著瞧他,溫聲問道:“是二手的,嫌不嫌棄要是不喜歡我們換一家店問問。”

問我做什麽步曉有些奇怪,他又不懂,便道:“你決定好了,我不懂這些。”

段落譽無奈搖搖頭:“好。”說完他又轉向男人:“Veuillez me montrer le costume que vous avez dit.”(翻譯:那就麻煩你拿給我看看了)

男人似乎明白兩人的關系,認為這次生意十拿九穩了,心情愉悅吹了一聲響亮的口哨:“Eh bien, attendez un peu, par hasard, ce costume est juste pour un couple d'amoureux masculins.”(翻譯:好的,請稍等,有趣的是這還是一對男性戀人的東西)

段落譽楞了楞,步曉也擡起亮晶晶的眼睛:“Les amants masculins  Ils sont mariés ”(翻譯:男性戀人他們結婚了)

男人狡黠一笑,俏皮的眨了眨眼:“Bien sr, je suis alléà leur mariage.”(翻譯:當然,我還去了他們的婚禮。)說完他擡起手去夠高高的貨架上一個深灰色的大口袋和旁邊耷拉著的登山包,砰的一聲放在櫃臺上解開,累得深深呼氣:“Ils étaient parfaits, eh bien... tout comme vous, mais pour être honnête, j'ai cru qu'ils resteraient ensemble toute leur vie, s'il n'y avait rien d'inattendu.”(翻譯:他們非常般配,就像你們一樣,說實話,我以為他們會在一起一輩子,如果沒有意外的話。)

步曉有些好奇:“Qu’est-ce qu’ils ont ”(翻譯:發生了什麽了嗎)

男人看了他一眼,輕聲笑了笑,手指纏上束縛的繩索,用力扯開:“Divorcé... Pour quoi je ne sais pas, il n’a pas fallu longtemps... Les gens sont morts, les funérailles, j’y suis allé, c’est intéressant, n’est-ce pas  Le mariage, l'enterrement, j'étais là.”(翻譯:他們離婚了,沒有多久,他就死了,葬禮上,我還去獻花了,很有趣不是嗎?婚禮我在,葬禮,我也在。)

步曉瞪大眼睛:“Mort... mort ”(翻譯:死……死了)

男人將包裏面的東西一件件搬出來,看著他笑了笑:“Oui, je ne pensais pas, personne ne pensait, après tout, ils étaient si amoureux.”(翻譯:是的,我沒有想到,沒有人想到,畢竟,他們是如此相愛。)

步曉莫名有點難過,也不知道為什麽,手被人握得更緊了些,他擡頭,段落譽正擔心的看著他:“別難過。”

步曉點了點頭,眼睛卻還是耷拉著:“好可惜,他們明明相愛,如果沒有死亡,他們怎麽會分開呢。”

段落譽沒有說出安慰他的話,只是默默將手握得更緊。

“Qu'est-ce que tu dis”(翻譯:你在說什麽)男人擡頭看著步曉。

步曉如實回答:“J’ai dit, dommage, ils s’aimaient, et s’il n’y avait pas la mort, comment pourraient-ils se séparer ”(我說,好可惜,他們明明相愛,如果沒有死亡,他們一定不會分開。)

男人定定的看了他很久,才笑著將擺出來的東西一件件收回了袋子裏面:“Je vous ai envoyé ceci, j'ai oublié de vous dire qu'ils avaient l'intention d'aller voir les étoiles météorologiques, le résultat a été manqué, j'espère que vous avez l'occasion de rencontrer, pour eux de voir les étoiles météorologiques.”(翻譯:這個送給你們了,忘記說了,這是他們打算去看流星許願準備的,不過錯過了,希望你們可以有機會替他們去看看。)

那一刻,步曉確定他從男人眼中看見了無盡的哀傷,就好像一個白發蒼蒼,無力接受一切的老者孤獨的等待自己的死亡到來。

他還沒做出反應,段落譽已經接過袋子:“Merci, nous le ferons.”(翻譯:謝謝,我們會的。)

出了商店,步曉悶悶不樂的低著頭,連段落譽頻頻看他都沒察覺。

“怎麽了”段落譽沒忍住,輕聲問他。

“我覺得那位先生的話……好像說的……應該就是他自己……”步曉低聲回答,聲音被風吹散,落入段落譽耳中:“他看起來好難過。”

段落譽抿唇:“不要想那麽多了,他會好起來的。”

“可是……段落譽,有些傷痛就像一把鈍刀慢剮心臟一樣,那是不會好的。”步曉擡頭看他,眼角紅紅的:“他真的好難過啊。”

段落譽俯身吻了吻他發紅的眼角:“也許我們可以讓他陪我們一起去看看流星,你覺得呢”

步曉顧不上在街上被吻的羞恥,轉身往商店跑去:“我去叫他!”

段落譽唇角微彎,晚風輕輕拂過他的鬢角,他的愛人沖他招手,奔向前方,熱烈而張揚。

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)