凡煙小說

第 80 章節

關燈
lock的背上,軟弱地讓眼淚噴湧而下。他的傷心,他的喜悅,憤怒和憂傷,過去數月都不曾流過的眼淚好像在這一刻要徹底流完。他不知道自己哭了多久,從壓抑的啜泣到近乎沙啞的嚎啕,Sherlock始終一動不動,支撐著他。

然後他慢慢停下來,呼吸還有些不暢雙頰滾燙,感覺依舊不大好,但基本找回了自制。他推了推Sherlock示意好了,對方緩緩轉過身,低頭看著他。

“我只是…”John啞聲停住,懊惱地發現又一波眼淚開始醞釀,他繃著嘴想開一個蹩腳的玩笑,就看到Sherlock的眼神垂落,下一刻便俯身湊近了過來。嘴唇相貼的瞬間John內心竟然一片平靜,好像這並不是他夢寐以求的禁忌而是他早就習以為常的東西。他沒有閉上眼睛,也就看到了Sherlock眼裏微末的遲疑,這並不是一場預謀好的行動。

手腕有溫柔的力道是Sherlock抓住了他,John側過頭張開嘴唇,默許和等待,於是Sherlock在決定讓這個吻短促的結束前加深了它。他上滑的雙手環抱住John的腰,而John的手捧住他的臉直到手指深深□□他腦後的卷發。眼淚順著鼻子流進了緊貼在一起的嘴巴裏,卻沒人顧得上。John閉上了眼睛,緩慢而用力地回吻,直到其間親密而充滿熱力的網吞沒他,撫平所有的悲痛憂傷。

僅以安慰計也足夠好了。

等Sherlock率先結束這個吻擡起頭,John的心臟依舊在猛烈的跳動。

“你…”Sherlock微喘著開口,眼裏已看不到遲疑都是篤定的閃光,“午飯?”

John的手還抓著他的頭發,沒有費心松開,他立即點了點頭。“餓死了。”

“那我們走吧。”

Sherlock轉身向前,扯過John還停留在他腦後的手,握在手中。

----正文完---

篇外2:臨時保姆 最新更新:2015-01-02 20:08:00

“...綠幽幽的一盞桅燈,斜睨著海盜河口附近的基德山澗,表明那艘雙桅帆船——快樂的羅傑號就停泊在那兒;這艘外貌看起來窮兇極惡的船,從上到下沒有一處不是汙穢透頂,每一根龍骨都透著肅殺之氣,像屍橫遍野的地面一樣可憎。它是海上的吃人生番,由於它可怖的惡名遠揚,不需要那只警覺的眼睛般的桅燈,也能無阻攔地橫行海上。”纖長的手指點了點的光滑平展的銅板紙,Mycroft用一種挑剔的語調輕聲道,“瞧,就是這兩個圈圈,畫得簡陋了點,但能辨認得出就是那綠眼睛般的桅燈。(1)”

他的聽眾,躺在他的臂彎和軟墊之間的小小嬰孩,以一陣咯咯的笑聲作為積極的回應。

“這船被夜幕籠罩著,船上沒有一點聲音能傳到岸上。”他翻過下一頁繼續讀道,“船上本來也沒有多少聲響,除了斯密使用的那架縫紉機的噠噠轉動聲,更談不到什麽動聽的聲音。這位平凡、可憐的斯密,永遠是勤勤懇懇,樂於為人效勞的。我不知道他為什麽這樣可憐,也許正是因為他自己不覺得自己可憐;就是強硬的漢子,也不忍多看他一眼;在夏天的夜晚,他竟不止一次觸動了胡克的淚泉,使他落淚。哦,這位紳士哭鼻子了。”下面的文字Mycroft沒有再讀出聲,直到他一目十行地掠過了整整三段,“......每當夜深人靜,胡克在船上自思自忖時,他總是這樣。這是因為,他感到極端孤獨。這個叫人看不透的人,他的下屬越是圍繞在他身旁,他越感到孤獨。他們的社會地位,比他低得太多了。(2)”

他翻開過書皮再次睥向封面上的名字,一邊挑剔地擡起眉毛,“呣,我想我們拿錯書了,親愛的,這大概並不是你這麽大的寶寶的適合讀物。”

他瞥向沙發上像多層蛋糕似的羅列在一起的讀本,最終放棄了從其中找出一本來將就一下的嘗試。畢竟再怎麽將就,拉丁語的充斥著打鬥和覆仇的神話書以及墨綠色卷邊的《植物的秘密》都離幼兒讀物十萬八千裏。

“糊塗的奶奶,嗯?”

Mycroft丟掉了故事書,幹脆靠在沙發裏百無聊賴起來。

他就不該突發奇想的感性,以為被媽咪急切的傳喚是因為什麽想念或者急需處理的大事。當他們已經穿戴整齊地等在門口,將一個裹著手指的嬰孩放到他懷裏,聲稱本來答應了鄰居Dewar太太來照看一下小Jamo但臨時需要趕往就快閉展的花市時,Mycroft的第一反應就是拒絕。

“你把我從會議中揪下來就為這個?”

“我只是找我的兒子幫個小忙。”媽咪嘟囔道。

Mycroft審視的雙眼剛掃過半圈就掌握了一個令他心生失望的訊息,“容我提醒你還有一個兒子,他甚至都沒有工作,而你根本都沒想過找他。”

“他肯定在忙正事,不要打擾他。”媽咪立即說,邊催促著丈夫走下階梯,“哎呀呀別啰嗦了Mike,給他讀讀童話書,這不是你一直都喜歡做的嗎?我們走了,烤箱裏有藍莓碎餅(Rhunarb Crumble,炒雞好吃(ˉ﹃ˉ)),別吃完了記得放了黃桃和蜜瓜的那份帶給你弟弟!”

於是就有了眼下這一幕,大英政府日理萬機的白領職員,在本應坐鎮辦公室的工作時間裏跑來當了臨時保姆。

手機的震動截斷了Mycroft心中的牢騷,他點開屏幕,在看到短信內容時皺起眉頭,字句支離破碎,缺少標點甚至還有字母拼寫錯誤,如果不是很快辨別出了其中的緊迫性,他幾乎就要開始糾錯了。

退出短信欄,他滑動拇指點開緊急通話裏的3號鍵,電話裏只響了半聲就被接起:“Anthea,情況怎麽樣?”

十四分鐘後,Anthea背著一只半鼓的郵差包出現在了Mycroft面前,她的目光落在正仰躺在沙發上入迷地嚼著一個綠色花朵形狀的尼龍玩具的寶寶,和正往一只奶瓶形狀的容器裏倒水的Mycroft身上兩秒,本分地沒有發表任何評價。

“和您估計的差不多,先生,Stan Dulles刻意洩露了行蹤來轉移主意力,警方已解除了警報,”Anthea說道,“他是在試圖趁亂從車站職員通道離開現場時遭遇的伏擊。抱歉還是遲了一步。”

熱水慢慢註到了容器淺淺的標示線,Mycroft打開旁邊的罐子,用小勺舀起精準比例的奶粉放落進去:“捉回來只是其中一個預期目標,也沒有一定就比另個好。蘇格蘭場的人動的手?”

“是Lestrade警官。”Anthea回答。

Mycroft點了點頭,“我相信不到萬不得已他也不會選這一步。”旋緊了蓋子,用手背又再確定了一下溫度,他彎身坐進沙發裏,“記得到時候去招呼一聲,我不希望最後的文書工作裏出現些沒必要的東西。”

不必去確認Anthea的回應就知道已清楚傳達了命令,Mycroft伸手拉開那個已經被口水浸濕的玩具,環抱住寶寶的背部向前拖住腿彎將他抱坐到懷裏來,然後傾斜奶瓶直到裏面的奶液剛剛好淹沒奶嘴,而後湊近寶寶的嘴邊,“孩子現在在哪?”

面前的桌上立刻出現了一份紅皮的文件夾,Mycroft等到懷裏的寶寶吸吮了一陣奶之後才稍作停頓,單手打開了那份文件。只有薄薄的三頁紙,但他確保自己沒有遺漏任何一處細微,閱畢他重新將奶嘴餵進寶寶的嘴裏,輕嘆了一口氣,“可憐的孩子,Watson醫生怕是不願聽到這個消息。”

“需要我——”

“不必。”Mycroft迅速打斷,若有方才他曾顯露出一絲的多愁善感也在此刻清理得毫無蹤跡,“這件事暫不要插手,我會和他談。”

Anthea依然點點頭,拿回那份紅皮文件放回包中。

“現在說說AGRA的情況。”

“我過來這裏的路上小隊已經抵達了機場,”Anthea說,“依照您的指示,秘魯、立陶宛、瑞士和敘利亞四班的航線已重點盯梢。只是…真的能確定是在這四班裏嗎?”

“AGRA的逃亡計劃裏並不只有她一個人,”Mycroft還留意著寶寶喝奶的動靜,一旦他努起嘴唇想要逃離便移開奶嘴等待他

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)