第37章 藍胡子的故事(下)
關燈
小
中
大
“那不過是一個拙劣的、用來哄騙小孩子的睡前故事,還有,請別叫我路德維希斯,我的名字只是路德維希。”我反駁說。
迎娶一個又一個妻子然後將她們殺掉的藍胡子的故事我自然聽說過,小時候我還一度因為這個故事在某段時間看到長著濃密胡子的男人就害怕,不過埃德蒙子爵大人發現了我的奶媽在我睡覺前給我講童話故事之後,他認為這是個對培養男子漢的氣概毫無用處的行為,於是在我們用餐的時候宣布他要將我當時的奶媽趕走。
我記得奶媽跪下來苦苦哀求說,如果她被趕走了,家裏的孩子就都要餓死,子爵大人說:“哦,但是那和我有什麽關系呢?”於是自那以後,我就再也沒有見過那位奶媽,也再也沒有聽任何人說過她了。
“那可不是個隨便編的故事,”伊恩伯爵故意用那種陰森森的語氣說得很慢,“看到旁邊的畫像了嗎?如果你仔細看一下,你就會發現她們共同的特點。”
她們?這裏的畫像不都是同一個人的嗎?
我回過頭去看其他的畫像,在那副婚紗畫的旁邊有另外兩幅同一個人但是不同衣著、姿態的畫像,其中一幅看起來是參加舞會時的裝束,濃密的黑色長發編成發辮堆盤在頭上,綴以鮮花和羽毛,另外一幅則是非常閑適的下午茶會服飾;再過去一些,卻是不同女子的畫像了,一幅是一位有著淺黑色卷發、穿著淺藍色英式寬身女袍,神情有些拘謹的女子,一幅是梳著高高聳起的黑色高發髻,身穿有著長長的及地裙裾的華麗晚宴禮服的高傲美人;還有一幅是手拿聖經,神態溫潤文雅的女子。
在我觀察這些女子的畫像的時候,我突然意識到了什麽,再回頭去看第一幅婚紗畫中的新娘的時候,總算知道我忽略的是什麽了——這些女子都有著黑色的頭發和棕色的眼睛,區別只在於顏色的深淺程度,就是這個原因讓我一開始以為這裏放的都是同一個人的畫像。
——我的頭發和眼睛也是黑色和棕色的,想起伊恩剛剛說的“這裏放的都是死人的畫像”,這個發現頓時讓我渾身都不舒服起來。
“她們都是什麽人呢?”為了擺脫那種奇怪的不舒服感,我問。
伊恩伯爵換了個姿勢,屈起了一只腳。
“她們可都是和埃爾維斯有著非常密切的關系的人,就像貝阿特莉克絲和我的關系一樣。”他以一種巫婆恐嚇小孩子的口吻說,“但是現在她們都已經死了,怎麽,路德維希,你沒發現嗎?你的頭發和眼睛的顏色和她們差不多呢,我告訴你吧,埃爾維斯他就喜歡這種所謂在英格蘭很少見的黑發棕眼的美人,等他厭倦了,他就殺掉她們,或者遺棄到森林裏去,就像故事裏的藍胡子做的那樣。”
“也許就如您所說的,這些畫像裏的美人兒都已經不幸蒙主恩召,但是大人,您要知道,隨意汙蔑一位貴族的品行和操守是會被定罪的,即使那是您自己的哥哥。”
伊恩非常傲慢地從鼻腔裏哼出了一個輕蔑無比的“哈”,大概是覺得躺在地上不足以形成對我的威懾力,他從地上站了起來,繞過地上的畫框走了出來。
我警惕地退後了一步,結果還是擋不住他發瘋——不知道是不是被我的後退刺激到了,伊恩突然兩步跨過我們之間的距離,就像矯捷的獵狗叼住兔子一般,輕而易舉地抓住了我的胳膊,然後將我推到了那幅等人高的新娘畫面前。
“餵!你做什麽!”
我奮力掙紮起來,差點撞倒那個沈重的畫框。
“安靜!”伊恩不耐煩地在我耳邊說了一句,他之前帶給我的深入骨髓裏的恐懼當即卷土重來,輕而易舉地讓我不敢動了。
他似乎很滿意自己對我的威懾力,一手用力按著我的脖子,逼迫我近距離地看那幅新娘肖像,在這樣的距離之下,我甚至能看清她脖頸上戴著的鉆石項鏈最微小的細節。
“你不相信是嗎——那我來告訴你,她們的死因。這一個,死於服用了劇毒的鉻。”
他說著,然後用力拉了我一下,將我帶到第二幅穿著淺藍色英式寬身女袍的女子的畫像面前。
“這一個,伊莎貝拉·米勒小姐,死於斑疹傷寒,死的時候二十一歲。”
第三幅,黑色高發髻上綴滿了鉆石和熱帶鳥羽,嬌艷如同鮮花般的美人。
“這一個,艾琳·菲爾德小姐,死於受寒引發的肺炎。”
第四幅,溫和文雅的才女。
“這一個,艾麗絲·伍德小姐,她是騎馬的時候摔斷了脖子死的,才二十二歲。”
在這四幅畫像之後,是一個空白的畫框,伊恩將下巴擱在我肩膀上,以一種威脅的語氣說:“你以為這是給你準備的嗎?錯了,路德維希,你的還在後面,這是給現在在森林裏的瑪麗·斯托克小姐準備的,在你來這裏的三天前,她就被埃爾維斯下令一個人送到森林裏去了,如果你覺得我說的都不是真的,那你可以去問問他瑪麗·斯托克小姐現在在哪裏。”
畫中的美人各有各的特色,也正是因為如此,伊恩伯爵一一介紹她們的死因的行為更讓人難以接受了,我憤怒地試圖從他的禁錮之中掙脫出來:“請您適可而止吧,你說的話我一個字都不會信的。您與埃爾維斯大人都是海格斯家族身份尊貴的伯爵,如果您對埃爾維斯大人有什麽不滿的話,大可以直接說出來,這樣含沙射影的行為既沒有風度,也一點都不有趣。”
伊恩一臉不可思議地“哈”了一聲。
“你的反應可真叫我傷心,難道這些原來在他身邊,現在已經死去的美人的畫像不是在這裏擺著嗎?算起來,我和你認識的時間還是在那個家夥之前,我一片好心提醒你小心他,結果你連一個求證都沒有就選擇相信他而不是我,這真的叫我太傷心了。”
“如果您的恐嚇不是露出了最大的破綻的話,那我說不定就被您騙過去了,畢竟你的表演可以和大劇院裏最出色的小醜媲美,伯爵大人。”
拿一位血統尊貴的貴族和人們拿來取樂的小醜對比是很無禮的事情,但我還是忍不住這麽刺了他一句。
伊恩擺出了一副洗耳恭聽的姿態,但他依舊沒有放開我。
“你認為是哪裏有破綻呢?不妨說出來聽聽。”
我回頭看了一眼那幅美麗的少女新娘畫。
“破綻就在那幅畫裏——伯爵大人,我記得威利爾斯家族是英格蘭的名門貴族,他們家族有一位小姐在二十八年前嫁到了新大陸海格斯家族,也就是說,您說的路易絲·威利爾斯小姐是您和埃爾維斯大人的母親,上一代的威廉伯爵夫人。我相信這些畫像裏的人確實都已經去世,但是人們輕易地被疾病奪去生命不是常有的事情嗎?我相信她們的死和埃爾維斯大人無關,你不過是在故意混淆視聽,就像路易絲·威利爾斯小姐確實和埃爾維斯大人關系非常密切,但是您總不能說埃爾維斯大人殺了自己的母親吧?這不就是您編造的故事裏最大的破綻嗎?”
熟練背誦各國貴族的家譜是一個合格的貴族的基本技能——雖然之前沒有聽清楚伊恩說的那位小姐到底是哪個姓氏,但是只需要回想一下發音以及海格斯家族的聯姻情況,推測出那幅畫裏的女子的真實身份並不是什麽難事。唯一令我疑惑的是,威利爾斯家族的路易絲小姐既然已經嫁入了海格斯家族,那對她的稱呼應該是路易絲·海格斯夫人才對,作為她兒子的伊恩伯爵稱呼的時候說的卻還是她出嫁前的姓氏。
在說出我的推測之後,伊恩半晌沒有說話,我以為他是被我堵得沒話說了,於是側頭觀察了一下。
在那一瞬間,我險些以為自己看錯了。
——伊恩·威廉·海格斯臉上的表情就像暴風雨來臨前的烏雲,陰沈得非常可怕。
然而那種表情消失得非常快,我只是眨了一下眼睛,伊恩伯爵就又變成平時那個玩世不恭的花花公子了。
“路德維希啊小路德維希,你總是有讓我意想不到的驚喜,雖然你的聰明從來都沒用對過地方。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
迎娶一個又一個妻子然後將她們殺掉的藍胡子的故事我自然聽說過,小時候我還一度因為這個故事在某段時間看到長著濃密胡子的男人就害怕,不過埃德蒙子爵大人發現了我的奶媽在我睡覺前給我講童話故事之後,他認為這是個對培養男子漢的氣概毫無用處的行為,於是在我們用餐的時候宣布他要將我當時的奶媽趕走。
我記得奶媽跪下來苦苦哀求說,如果她被趕走了,家裏的孩子就都要餓死,子爵大人說:“哦,但是那和我有什麽關系呢?”於是自那以後,我就再也沒有見過那位奶媽,也再也沒有聽任何人說過她了。
“那可不是個隨便編的故事,”伊恩伯爵故意用那種陰森森的語氣說得很慢,“看到旁邊的畫像了嗎?如果你仔細看一下,你就會發現她們共同的特點。”
她們?這裏的畫像不都是同一個人的嗎?
我回過頭去看其他的畫像,在那副婚紗畫的旁邊有另外兩幅同一個人但是不同衣著、姿態的畫像,其中一幅看起來是參加舞會時的裝束,濃密的黑色長發編成發辮堆盤在頭上,綴以鮮花和羽毛,另外一幅則是非常閑適的下午茶會服飾;再過去一些,卻是不同女子的畫像了,一幅是一位有著淺黑色卷發、穿著淺藍色英式寬身女袍,神情有些拘謹的女子,一幅是梳著高高聳起的黑色高發髻,身穿有著長長的及地裙裾的華麗晚宴禮服的高傲美人;還有一幅是手拿聖經,神態溫潤文雅的女子。
在我觀察這些女子的畫像的時候,我突然意識到了什麽,再回頭去看第一幅婚紗畫中的新娘的時候,總算知道我忽略的是什麽了——這些女子都有著黑色的頭發和棕色的眼睛,區別只在於顏色的深淺程度,就是這個原因讓我一開始以為這裏放的都是同一個人的畫像。
——我的頭發和眼睛也是黑色和棕色的,想起伊恩剛剛說的“這裏放的都是死人的畫像”,這個發現頓時讓我渾身都不舒服起來。
“她們都是什麽人呢?”為了擺脫那種奇怪的不舒服感,我問。
伊恩伯爵換了個姿勢,屈起了一只腳。
“她們可都是和埃爾維斯有著非常密切的關系的人,就像貝阿特莉克絲和我的關系一樣。”他以一種巫婆恐嚇小孩子的口吻說,“但是現在她們都已經死了,怎麽,路德維希,你沒發現嗎?你的頭發和眼睛的顏色和她們差不多呢,我告訴你吧,埃爾維斯他就喜歡這種所謂在英格蘭很少見的黑發棕眼的美人,等他厭倦了,他就殺掉她們,或者遺棄到森林裏去,就像故事裏的藍胡子做的那樣。”
“也許就如您所說的,這些畫像裏的美人兒都已經不幸蒙主恩召,但是大人,您要知道,隨意汙蔑一位貴族的品行和操守是會被定罪的,即使那是您自己的哥哥。”
伊恩非常傲慢地從鼻腔裏哼出了一個輕蔑無比的“哈”,大概是覺得躺在地上不足以形成對我的威懾力,他從地上站了起來,繞過地上的畫框走了出來。
我警惕地退後了一步,結果還是擋不住他發瘋——不知道是不是被我的後退刺激到了,伊恩突然兩步跨過我們之間的距離,就像矯捷的獵狗叼住兔子一般,輕而易舉地抓住了我的胳膊,然後將我推到了那幅等人高的新娘畫面前。
“餵!你做什麽!”
我奮力掙紮起來,差點撞倒那個沈重的畫框。
“安靜!”伊恩不耐煩地在我耳邊說了一句,他之前帶給我的深入骨髓裏的恐懼當即卷土重來,輕而易舉地讓我不敢動了。
他似乎很滿意自己對我的威懾力,一手用力按著我的脖子,逼迫我近距離地看那幅新娘肖像,在這樣的距離之下,我甚至能看清她脖頸上戴著的鉆石項鏈最微小的細節。
“你不相信是嗎——那我來告訴你,她們的死因。這一個,死於服用了劇毒的鉻。”
他說著,然後用力拉了我一下,將我帶到第二幅穿著淺藍色英式寬身女袍的女子的畫像面前。
“這一個,伊莎貝拉·米勒小姐,死於斑疹傷寒,死的時候二十一歲。”
第三幅,黑色高發髻上綴滿了鉆石和熱帶鳥羽,嬌艷如同鮮花般的美人。
“這一個,艾琳·菲爾德小姐,死於受寒引發的肺炎。”
第四幅,溫和文雅的才女。
“這一個,艾麗絲·伍德小姐,她是騎馬的時候摔斷了脖子死的,才二十二歲。”
在這四幅畫像之後,是一個空白的畫框,伊恩將下巴擱在我肩膀上,以一種威脅的語氣說:“你以為這是給你準備的嗎?錯了,路德維希,你的還在後面,這是給現在在森林裏的瑪麗·斯托克小姐準備的,在你來這裏的三天前,她就被埃爾維斯下令一個人送到森林裏去了,如果你覺得我說的都不是真的,那你可以去問問他瑪麗·斯托克小姐現在在哪裏。”
畫中的美人各有各的特色,也正是因為如此,伊恩伯爵一一介紹她們的死因的行為更讓人難以接受了,我憤怒地試圖從他的禁錮之中掙脫出來:“請您適可而止吧,你說的話我一個字都不會信的。您與埃爾維斯大人都是海格斯家族身份尊貴的伯爵,如果您對埃爾維斯大人有什麽不滿的話,大可以直接說出來,這樣含沙射影的行為既沒有風度,也一點都不有趣。”
伊恩一臉不可思議地“哈”了一聲。
“你的反應可真叫我傷心,難道這些原來在他身邊,現在已經死去的美人的畫像不是在這裏擺著嗎?算起來,我和你認識的時間還是在那個家夥之前,我一片好心提醒你小心他,結果你連一個求證都沒有就選擇相信他而不是我,這真的叫我太傷心了。”
“如果您的恐嚇不是露出了最大的破綻的話,那我說不定就被您騙過去了,畢竟你的表演可以和大劇院裏最出色的小醜媲美,伯爵大人。”
拿一位血統尊貴的貴族和人們拿來取樂的小醜對比是很無禮的事情,但我還是忍不住這麽刺了他一句。
伊恩擺出了一副洗耳恭聽的姿態,但他依舊沒有放開我。
“你認為是哪裏有破綻呢?不妨說出來聽聽。”
我回頭看了一眼那幅美麗的少女新娘畫。
“破綻就在那幅畫裏——伯爵大人,我記得威利爾斯家族是英格蘭的名門貴族,他們家族有一位小姐在二十八年前嫁到了新大陸海格斯家族,也就是說,您說的路易絲·威利爾斯小姐是您和埃爾維斯大人的母親,上一代的威廉伯爵夫人。我相信這些畫像裏的人確實都已經去世,但是人們輕易地被疾病奪去生命不是常有的事情嗎?我相信她們的死和埃爾維斯大人無關,你不過是在故意混淆視聽,就像路易絲·威利爾斯小姐確實和埃爾維斯大人關系非常密切,但是您總不能說埃爾維斯大人殺了自己的母親吧?這不就是您編造的故事裏最大的破綻嗎?”
熟練背誦各國貴族的家譜是一個合格的貴族的基本技能——雖然之前沒有聽清楚伊恩說的那位小姐到底是哪個姓氏,但是只需要回想一下發音以及海格斯家族的聯姻情況,推測出那幅畫裏的女子的真實身份並不是什麽難事。唯一令我疑惑的是,威利爾斯家族的路易絲小姐既然已經嫁入了海格斯家族,那對她的稱呼應該是路易絲·海格斯夫人才對,作為她兒子的伊恩伯爵稱呼的時候說的卻還是她出嫁前的姓氏。
在說出我的推測之後,伊恩半晌沒有說話,我以為他是被我堵得沒話說了,於是側頭觀察了一下。
在那一瞬間,我險些以為自己看錯了。
——伊恩·威廉·海格斯臉上的表情就像暴風雨來臨前的烏雲,陰沈得非常可怕。
然而那種表情消失得非常快,我只是眨了一下眼睛,伊恩伯爵就又變成平時那個玩世不恭的花花公子了。
“路德維希啊小路德維希,你總是有讓我意想不到的驚喜,雖然你的聰明從來都沒用對過地方。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)