第23章節
關燈
小
中
大
第23章節
是不能說出口的。但不是現在,我現在還沒能完全冷靜下來,可能見面就要口出惡言。”
他這種冷靜過頭的樣子反而讓娜塔莎感到棘手,但同時,也燃起了黑寡婦的熊熊鬥志和征服欲。
“我不是說這個,要說到言辭不當,史蒂夫可以說是遠勝於你。我是想說,你不應該就這樣在你們之間劃清一條界限,史蒂夫很可能只是沒能明白過來,你總要給他時間理清自己的感情。”
巴基把視線從傑克和蘿絲的擁抱上挪開,他正視著娜塔莎:“他不會改變主意的,我了解他,他永遠也不會回應我的感情,我已經接受這個事實了。”
“你不了解他的愛情,因為他從來沒經歷過這個。”
“他有過,只是他自己沒意識到。而且他說了,他從沒愛過我。”
巴基被自己的話刺痛了,他覺得呼吸有點困難,但依然在娜塔莎面前保持平穩的態度。
娜塔莎咂舌:“這句話我倒沒聽清楚,他真的這麽說?大開眼界了,他真是最糟糕的被追求者。”
巴基笑了,他的眼睛裏總算浮起了些柔情:“他不是有意這麽說的,這麽說會傷害到我,他永遠都不會想傷害我。不過這依然像是有人把我的噩夢變成現實了一樣。”
娜塔莎有些憐惜地看著他,兩人聽著電影裏悲壯的海難場面,看著一段世紀之戀終於上演。
“那麽你受到傷害了嗎?”良久,溫柔的紅發女特工問道。
巴基想了想,看上去有點不想回答,但還是決定不辜負娜塔莎的好意:“我想……我受到傷害了。”
他終於接受了娜塔莎的撫慰,在友人營造出的寧靜氛圍中默默地看著自己的傷口,等待著漫長的愈合。
這兩人真是兩種風格,娜塔莎在找到巴基之前先去看了史蒂夫。
美國隊長看她進來了連動都沒動一下,眼睛就是盯在電視上,好像那一連串漫長的演員表比娜塔莎更有吸引力。這簡直是種冒犯,娜塔莎從來沒受到過這種冷遇。
“我覺得你需要個指導員,你表白或者被表白時,身上裝個嬰兒對講機,隨時接受指導員的指導,不然蠢話會源源不斷地從你嘴裏冒出來,嚇跑一切生物——不管是雌性還是雄性。”
史蒂夫總算屈尊把眼睛從電視上移開了:“我哪兒說錯了?”
如果不是娜塔莎了解他,她會認為他這幅死德性是在拒不認錯。好在最近她接受了史蒂夫不少前衛的想法,知道他是真的不知道,是在向娜塔莎誠心請教。
娜塔莎花了點時間來理清思路,她覺得自己就算不備課也會是好老師。
她順手拉過一副裝了移動滑輪的白板,白板下方的凹槽裏體貼地配了只水筆。
“你哪兒都沒說對。”
她把一個筆記本和一只鉛筆丟給他,自己則用那只水筆在白板上寫寫畫畫一番,一副大學講師的派頭。
“首先,我們要理解——什麽是表白?”她在表白這個單詞下面重點畫了條橫線。
“表白意味著一個人將藏在心中的感情說出來,任何表白都是經過醞釀的。人們在向心儀對象表白時,心中承受著非常大的壓力,壓抑後釋放的不安,期待的不安,害怕拒絕的不安,可以說是極度緊張。在這種時候也最容易發生失控,如果被表白的人再是個像你這樣的……(她嘀咕了一個不清楚的詞,史蒂夫只能確定那不是好話),那麽弄成現在這種局面幾乎是必然的——別光顧著聽,記下來,不會用筆和本子嗎?”
史蒂夫幾乎有點想直接走人,但想了想,還是聽話地記筆記。
“你所犯的最大的錯誤是:在對方表白時沒有表現出任何榮幸和受寵若驚,要知道這是基本禮儀。”她在白板上又寫了“禮儀”這個詞。
“就算拒絕對方,也要讓對方知道:這是你自己的問題,對方很好,他的感情讓你感到非常榮幸,只是你自己有這樣那樣不好,所以才很遺憾不能接受他的感情。這才是正常的態度。”
“而你,恰恰相反,你表現出來的只有質疑,”娜塔莎用力地寫下“質疑”,畫了一個大大的叉在上面,“這是重點,記下來。”
“你質疑他的感情,質疑他的想法,甚至質疑他的精神狀態,你知道這是在傳達一個怎樣的信息嗎?”
史蒂夫有些本能地搖頭。
“你是在告訴他,他的感情讓你厭惡;告訴他,他的感情極端錯誤;告訴他,你覺得他的感情是病態的;你甚至是在暗示,他整個人都是不可靠的,所以才會產生這樣的感情。”
史蒂夫舉手了。
娜塔莎滿意地說:“看,這就是禮儀,提問之前要舉手——你本來是很懂禮儀的人。什麽問題?”
“有那麽糟糕嗎?”史蒂夫看起來小心翼翼而且震驚不已。
“相信我,親愛的,為了照顧你的心情,我已經說得很溫和了。”
“可我說的完全不是這些。”
“傳達出來的意思就是這樣,”羅曼諾夫教授覺得自己是在以博士生導師的水準給小學生上課,“好吧,我來仔細闡釋一下。”
“我們用例證法來研究這個課題。這個例子可能不太合適,卻是你最容易理解的。在戰場上,你正與敵人激戰,我們假設敵人是外星人、怪獸——總之是人類共同的敵人,這時候另一支部隊主動來支援你,你怎麽做?”
“感謝並接受。”
“如果這支部隊是九頭蛇呢?”
“……可能要看情況,但一定會對他們進行訊問,我不相信他們。”
“沒錯,”娜塔莎放慢語速,像是對著智障兒說話似的,“你質疑他們。”她又點點質疑這個詞。
“當他向你表白時,心裏早就經過長時間的掙紮,你不是滿懷感激地接受,也不是榮幸而遺憾地拒絕,而是在質問他感情的真偽、出處和動機。你這不是對待友軍的態度,士兵,你這是對待九頭蛇的態度——我這麽說,你明白了嗎?”
史蒂夫看起來有些明白了,他的臉色更差了。
“我們來看這幅圖,”她用筆指指她事先畫好的那副東西,史蒂夫一直不知道那是什麽,“這幅圖是一副標準的表白示意圖,我會把圖留在這個板上,不過為了加深你的印象,你最好也記下來。”
“你看,我們假設這個正方形是你,三角形是巴恩斯,巴恩斯向你表白——我們用一個單箭頭來表示。你這個時候可以表現出適當的震驚——我們用一個驚嘆號來表示。恰到好處的震驚是有益的,這可以表示你從來沒想過這個問題,而不是對方不夠好,就算要拒絕也留下以後的餘地。然後你應該表示感謝——我們用一個笑臉來表示。”
“你感謝之後,視情況不同有兩種應對方式。如果你打算接受表白——我們用一個雙箭頭來表示,你就應該表達你的愛意,告訴他你也愛他,我們用一顆心來表示。如果你打算拒絕——我們用一個握手的標記來表示,你就要說你尊重他,並且愛戴他,你看重你們的友誼,不打算改變他——這個可以用一個天平來表示。”
“只要按照這個流程走完,巴恩斯絕對還會跟你保持一種平衡的狀態,你們可以有大把的時間來思考對彼此的感覺——這一段要求背誦,你最好現在就開始記。”
史蒂夫蒼白著臉看著嚴肅的老師:“我真的搞砸了是不是?”他的表情好像是世界會不會毀滅完全取決於娜塔莎說不說“是”。
他個子很高,身材是健身公司形象大使的級別,可現在他那雙無辜又害怕的藍眼睛只讓娜塔莎想到可憐兮兮的、被拋棄的小狗。
她非常不忍地點點頭,心裏泛起跟克林特同樣的感覺,比起表白被拒的巴基,好像這個做出糟糕拒絕的美國隊長更可憐。
史蒂夫註視著自己的雙手,他輕聲說道:“我不想失去他。”
“你不會的,”娜塔莎覺得自己充滿母性,“你先對今天的表現進行檢討,然後根據我教授的內容寫一篇5頁紙的論文,明天晚上交給我看。”
派對的第二天,人們總是憔悴的,史蒂夫和娜塔莎已經現行出發去探索大廈了,其餘的人才陸陸續續地到達會議室。
“我們看上去真糟糕,”托尼沖著玻璃窗打量自己,“像是被什麽東西嚼爛了又吐出來。”
“這個比喻太惡心了,”山姆做出一個嘔吐的動作,回頭尋找巴基的支持,“天哪,巴恩斯,你怎麽也成這副樣子了,我記得你昨天早早就去睡了,沒喝幾杯酒吧。”
“你可以認為我失戀了。”
除了克林特,其餘的人都大笑
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
是不能說出口的。但不是現在,我現在還沒能完全冷靜下來,可能見面就要口出惡言。”
他這種冷靜過頭的樣子反而讓娜塔莎感到棘手,但同時,也燃起了黑寡婦的熊熊鬥志和征服欲。
“我不是說這個,要說到言辭不當,史蒂夫可以說是遠勝於你。我是想說,你不應該就這樣在你們之間劃清一條界限,史蒂夫很可能只是沒能明白過來,你總要給他時間理清自己的感情。”
巴基把視線從傑克和蘿絲的擁抱上挪開,他正視著娜塔莎:“他不會改變主意的,我了解他,他永遠也不會回應我的感情,我已經接受這個事實了。”
“你不了解他的愛情,因為他從來沒經歷過這個。”
“他有過,只是他自己沒意識到。而且他說了,他從沒愛過我。”
巴基被自己的話刺痛了,他覺得呼吸有點困難,但依然在娜塔莎面前保持平穩的態度。
娜塔莎咂舌:“這句話我倒沒聽清楚,他真的這麽說?大開眼界了,他真是最糟糕的被追求者。”
巴基笑了,他的眼睛裏總算浮起了些柔情:“他不是有意這麽說的,這麽說會傷害到我,他永遠都不會想傷害我。不過這依然像是有人把我的噩夢變成現實了一樣。”
娜塔莎有些憐惜地看著他,兩人聽著電影裏悲壯的海難場面,看著一段世紀之戀終於上演。
“那麽你受到傷害了嗎?”良久,溫柔的紅發女特工問道。
巴基想了想,看上去有點不想回答,但還是決定不辜負娜塔莎的好意:“我想……我受到傷害了。”
他終於接受了娜塔莎的撫慰,在友人營造出的寧靜氛圍中默默地看著自己的傷口,等待著漫長的愈合。
這兩人真是兩種風格,娜塔莎在找到巴基之前先去看了史蒂夫。
美國隊長看她進來了連動都沒動一下,眼睛就是盯在電視上,好像那一連串漫長的演員表比娜塔莎更有吸引力。這簡直是種冒犯,娜塔莎從來沒受到過這種冷遇。
“我覺得你需要個指導員,你表白或者被表白時,身上裝個嬰兒對講機,隨時接受指導員的指導,不然蠢話會源源不斷地從你嘴裏冒出來,嚇跑一切生物——不管是雌性還是雄性。”
史蒂夫總算屈尊把眼睛從電視上移開了:“我哪兒說錯了?”
如果不是娜塔莎了解他,她會認為他這幅死德性是在拒不認錯。好在最近她接受了史蒂夫不少前衛的想法,知道他是真的不知道,是在向娜塔莎誠心請教。
娜塔莎花了點時間來理清思路,她覺得自己就算不備課也會是好老師。
她順手拉過一副裝了移動滑輪的白板,白板下方的凹槽裏體貼地配了只水筆。
“你哪兒都沒說對。”
她把一個筆記本和一只鉛筆丟給他,自己則用那只水筆在白板上寫寫畫畫一番,一副大學講師的派頭。
“首先,我們要理解——什麽是表白?”她在表白這個單詞下面重點畫了條橫線。
“表白意味著一個人將藏在心中的感情說出來,任何表白都是經過醞釀的。人們在向心儀對象表白時,心中承受著非常大的壓力,壓抑後釋放的不安,期待的不安,害怕拒絕的不安,可以說是極度緊張。在這種時候也最容易發生失控,如果被表白的人再是個像你這樣的……(她嘀咕了一個不清楚的詞,史蒂夫只能確定那不是好話),那麽弄成現在這種局面幾乎是必然的——別光顧著聽,記下來,不會用筆和本子嗎?”
史蒂夫幾乎有點想直接走人,但想了想,還是聽話地記筆記。
“你所犯的最大的錯誤是:在對方表白時沒有表現出任何榮幸和受寵若驚,要知道這是基本禮儀。”她在白板上又寫了“禮儀”這個詞。
“就算拒絕對方,也要讓對方知道:這是你自己的問題,對方很好,他的感情讓你感到非常榮幸,只是你自己有這樣那樣不好,所以才很遺憾不能接受他的感情。這才是正常的態度。”
“而你,恰恰相反,你表現出來的只有質疑,”娜塔莎用力地寫下“質疑”,畫了一個大大的叉在上面,“這是重點,記下來。”
“你質疑他的感情,質疑他的想法,甚至質疑他的精神狀態,你知道這是在傳達一個怎樣的信息嗎?”
史蒂夫有些本能地搖頭。
“你是在告訴他,他的感情讓你厭惡;告訴他,他的感情極端錯誤;告訴他,你覺得他的感情是病態的;你甚至是在暗示,他整個人都是不可靠的,所以才會產生這樣的感情。”
史蒂夫舉手了。
娜塔莎滿意地說:“看,這就是禮儀,提問之前要舉手——你本來是很懂禮儀的人。什麽問題?”
“有那麽糟糕嗎?”史蒂夫看起來小心翼翼而且震驚不已。
“相信我,親愛的,為了照顧你的心情,我已經說得很溫和了。”
“可我說的完全不是這些。”
“傳達出來的意思就是這樣,”羅曼諾夫教授覺得自己是在以博士生導師的水準給小學生上課,“好吧,我來仔細闡釋一下。”
“我們用例證法來研究這個課題。這個例子可能不太合適,卻是你最容易理解的。在戰場上,你正與敵人激戰,我們假設敵人是外星人、怪獸——總之是人類共同的敵人,這時候另一支部隊主動來支援你,你怎麽做?”
“感謝並接受。”
“如果這支部隊是九頭蛇呢?”
“……可能要看情況,但一定會對他們進行訊問,我不相信他們。”
“沒錯,”娜塔莎放慢語速,像是對著智障兒說話似的,“你質疑他們。”她又點點質疑這個詞。
“當他向你表白時,心裏早就經過長時間的掙紮,你不是滿懷感激地接受,也不是榮幸而遺憾地拒絕,而是在質問他感情的真偽、出處和動機。你這不是對待友軍的態度,士兵,你這是對待九頭蛇的態度——我這麽說,你明白了嗎?”
史蒂夫看起來有些明白了,他的臉色更差了。
“我們來看這幅圖,”她用筆指指她事先畫好的那副東西,史蒂夫一直不知道那是什麽,“這幅圖是一副標準的表白示意圖,我會把圖留在這個板上,不過為了加深你的印象,你最好也記下來。”
“你看,我們假設這個正方形是你,三角形是巴恩斯,巴恩斯向你表白——我們用一個單箭頭來表示。你這個時候可以表現出適當的震驚——我們用一個驚嘆號來表示。恰到好處的震驚是有益的,這可以表示你從來沒想過這個問題,而不是對方不夠好,就算要拒絕也留下以後的餘地。然後你應該表示感謝——我們用一個笑臉來表示。”
“你感謝之後,視情況不同有兩種應對方式。如果你打算接受表白——我們用一個雙箭頭來表示,你就應該表達你的愛意,告訴他你也愛他,我們用一顆心來表示。如果你打算拒絕——我們用一個握手的標記來表示,你就要說你尊重他,並且愛戴他,你看重你們的友誼,不打算改變他——這個可以用一個天平來表示。”
“只要按照這個流程走完,巴恩斯絕對還會跟你保持一種平衡的狀態,你們可以有大把的時間來思考對彼此的感覺——這一段要求背誦,你最好現在就開始記。”
史蒂夫蒼白著臉看著嚴肅的老師:“我真的搞砸了是不是?”他的表情好像是世界會不會毀滅完全取決於娜塔莎說不說“是”。
他個子很高,身材是健身公司形象大使的級別,可現在他那雙無辜又害怕的藍眼睛只讓娜塔莎想到可憐兮兮的、被拋棄的小狗。
她非常不忍地點點頭,心裏泛起跟克林特同樣的感覺,比起表白被拒的巴基,好像這個做出糟糕拒絕的美國隊長更可憐。
史蒂夫註視著自己的雙手,他輕聲說道:“我不想失去他。”
“你不會的,”娜塔莎覺得自己充滿母性,“你先對今天的表現進行檢討,然後根據我教授的內容寫一篇5頁紙的論文,明天晚上交給我看。”
派對的第二天,人們總是憔悴的,史蒂夫和娜塔莎已經現行出發去探索大廈了,其餘的人才陸陸續續地到達會議室。
“我們看上去真糟糕,”托尼沖著玻璃窗打量自己,“像是被什麽東西嚼爛了又吐出來。”
“這個比喻太惡心了,”山姆做出一個嘔吐的動作,回頭尋找巴基的支持,“天哪,巴恩斯,你怎麽也成這副樣子了,我記得你昨天早早就去睡了,沒喝幾杯酒吧。”
“你可以認為我失戀了。”
除了克林特,其餘的人都大笑
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)