凡煙小說

第6章 第 6 章

關燈
捕蠅草的牢,實驗室的籠。

“如果是這樣,你們當中沒有人可以離開這裏,能離開這裏。”伊米.哈娜.西瑞爾說。

“為什麽不能,我們想離開就可以離開,就能離開。”弗瑞爾.哈恩特說。

“你們知道這是哪裏嗎?”伊米.哈娜.西瑞爾說。

“不管是哪裏我們都能離開。”弗瑞茨.哈恩特爾說。

“是嗎?”伊米.哈娜.西瑞爾說。

“法律賦予了我們這樣的權利。”費爾明.康尼翰說。

“法律管不了發生在這裏的事。”伊米.哈娜.西瑞爾說。

我記得只有我在場的時候他才會笑。

毫無疑問,某些東西會比想象中更早失去我們曾賦予它的意義,可是除了閉上雙眼靜悄悄地睡覺,還能怎麽樣呢?我實在想象不出明天後面除了後天還會有什麽。

我盯著墻上那幅畫看了很久,然後轉頭看向窗外,我看見自己在一條鄉間小道上瘋狂地騎著摩托前行,飛沙走石。

山的那一頭掛著一個想落山又不想落山的夕陽,心情就像一杯冰涼清純的山泉水,什麽也不是。

實驗室通道上昏黃的燈把什麽生生擠進你心裏讓你欲言又止?

冬末的太陽是如此炎熱,熱氣好像一下子把我的靈魂給蒸發了,我閉上眼靜靜地坐在椅子上,仿佛一切都消失,我進入一個世界,用自己的心靈在生存。

我醒了過來,看見窗外沃克鎮的夜晚明亮如白天,我來到窗前看向街道,看見霍卡瑞阿瓦.菲菲.驕奇木正從熱爾鎮的方向緩緩而來,從我和昆尼西的房子中間經過,朝著黑爾鎮的方向前行。不知道剛才他從哪裏來,現在要往哪裏去。

我來到一樓的陽臺上,看了一眼那張桌子和那幾把藤椅,走到冰箱前拿了一瓶山泉水一口氣喝光,然後洗臉、漱口,換上白大褂,穿上鞋,下了實驗室,在自己的實驗室裏靠近門口的那把椅子上坐了半個小時,把實驗室以及裏面的一切細細看了一遍後走了出去,在門邊站了約一分鐘後,從右邊口袋裏掏出那個在裏面放了好幾天的西紅柿,把它從那條通往玻璃墻的通道滾了出去。十八分鐘後它滾了回來。我把它撿起來咬了一口後,離開實驗室一路來到人心果樹前,站定後聽見左後方傳來樹枝被踩斷的聲音,清脆而響亮,劃破沃克鎮的夜。遠處沈睡的森林裏,幾聲突然響起的鳥叫聲回應了它,讓大地更顯幽靜、遼遠、冷寂。

“我夢到你了。”我說。

克伊恩西走到我前面,靠在人心果樹上微笑著看向很遠又很近的月亮,仿佛從宇宙大爆炸時開始他便已站在這裏。

“我夢見我永久關閉了所有實驗室,並讓負一樓以下全部自溶自毀。”我說。

“也許這就是最終結局。”克伊恩西說。

“可是你還在裏面,還有另外九千九百九十九個人。”我說。

“用一萬個人的性命換取四十幾億人的性命是值得的,這是最簡單的數學題。”克伊恩西說。

“還好只是一場夢。”我說。

“人生難道不就猶如一場夢嗎?”克伊恩西說。

這個世界上存在著許許多多想象力無法到達的地方,那些地方發生著千千萬萬的事。

“那裏,很冷。”我說。

“為什麽捕蠅草的捕捉器在捕捉了三只到四只蟲子後會死去?”葉菲穆.屠戈涅夫坐在“索菲.莎瑞阿.蘇日西烤的蛋糕有玉米味”中問索菲.莎瑞阿.蘇日西。

“我想也許可能是蜜腺枯竭了。”索菲.莎瑞阿.蘇日西說。

“蜜腺怎麽可能會枯竭?一般的花朵在雕零前蜜腺是不是都不會枯竭?”葉菲穆.屠戈涅夫說。

“有的是,有的不是。”索菲.莎瑞阿.蘇日西說。

“可它並不是花朵,而是葉子。”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“我知道。捕蠅草的花難道不該是猩紅色嗎?為什麽是白色?”葉菲穆.屠戈涅夫說。

“它願意是白色的你管得著嗎。”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“我覺得我要麽產生幻覺了要麽做了一場夢。”賽.美克伊克尼坐在“你覺得索菲簡森制作的糖是甜的還是酸的”中說。

“好了,賽,忘了它吧。來顆水果硬糖怎麽樣?”胡馬木.伊哈桑.奈吉把一顆葡萄味的糖塞進賽.美克伊克尼嘴裏。

“味道真不錯。”賽.美克伊克尼說。

“是什麽讓你產生了幻覺?你夢見了什麽?”蘇珊.莎武瑞娜.哈南娜.爾莎.柯瑞阿.奧娜.呷斯克說。她面前放著很多巧克力。

“我想我應該等到明年的‘面具之夜’再說。”賽.美克伊克尼說。

“就在今天的‘糖果之日’說了吧。”蘇珊.莎武瑞娜.哈南娜.爾莎.柯瑞阿.奧娜.呷斯克說。

“如果把幹擾素的副作用全部去除,幹擾素就會徹底失去效果。我在某次實驗中得到這樣的結果。這意味著什麽,意味著幹擾素的副作用和效果必須並存。”賽.美克伊克尼說。

“那不一定意味著幹擾素的副作用和效果必須並存。也許那是一次並不成功的實驗,或者是一次並不正規的實驗。”蘇珊.莎武瑞娜.哈南娜.爾莎.柯瑞阿.奧娜.呷斯克說。

“你依然堅信有一天會出現一種沒有任何副作用的幹擾素?”馬克爾.伊圖瑞阿斯佩說。

“是的,我堅信。”蘇珊.莎武瑞娜.哈南娜.爾莎.柯瑞阿.奧娜.呷斯克說。

“‘奧紮菲爾’的出現,是否讓你的實驗失去了意義?”馬克爾.伊圖瑞阿斯佩說。

“不會。‘奧紮菲爾’會讓人失憶,幹擾素卻不會。”賽.美克伊克尼說。

“幹擾素並不完美,可還是投入了使用,‘奧埃森豪爾’的副作用甚至都抵不上幹擾素的副作用,卻被反對。”賽.美克伊克尼說。

“‘奧埃森豪爾’沒有任何副作用,它只是會帶來某些不可控的後果而已。與副作用相比,不可控的後果更嚴重也更可怕。”瑞特.驕.潘克赫爾斯特說。

“你們有沒有覺得‘奧紮菲爾’相當於‘孟婆湯’?”馬克爾.伊圖瑞阿斯佩說。

“不是相當於,根本就是。”胡馬木.伊哈桑.奈吉說。

克伊恩西站在森林邊微笑。

“像不像一顆熟透了的西紅柿?”他側頭看向左邊遙遠山脊上懸掛著的太陽說。

“‘奧呷斯克’死了。”伊皮芬妮.蘇托匆匆走進“泰馬暮.本.克哈瑞.曼蘇爾.亞哈丫為你煮杯咖啡”中說。

“可憐的‘奧呷斯克’。”泰馬暮.本.克哈瑞.曼蘇爾.亞哈丫說。

“如果有一天不小心被困在地下實驗室裏,我們有上億種方法回到地面。”馬爾科.伊圖瑞阿斯佩坐在“克瑞斯托芬.弗格森問你,不來一個披薩嗎”中吃著一個玉米披薩說。

“是的,這難道不是沃克鎮人盡皆知的嗎?”賽.美克伊克尼吃著一個蔬菜披薩說。

“但如果沃克鎮已經不再安全呢?”馬爾科.伊圖瑞阿斯佩說。

“可以從四百公裏外出來。”雅伊爾.特爾瑞阿沙斯吃著一個海鮮披薩說。

胡馬木.伊哈桑.奈吉一邊吃水果披薩一邊若有所思地點點頭。

“那裏也不安全呢?”馬爾科.伊圖瑞阿斯佩說。

“如果那裏也不安全還有唯一的一條出路。這條出路從負二樓直通負十樓,再從負十樓通往出口。”在我吃完一個披薩,來到驕伊.清.維特尼爾屋後的喬松旁,坐在其中一根較大的樹枝上看著森林出神時,克伊恩西走了過來坐在我左邊說。

我站了起來,看著剛下過雨濕漉漉的地面,拿出一個西紅柿咬了一口。

“但是需要九個人做出犧牲。”克伊恩西說。

“為什麽?”我坐下說。

“每扇門都需要在正反兩面同時進行密碼操作才能被徹底鎖死,也就是每扇門都需要一個人被留在裏面,如若其中一扇沒被鎖死會觸發自溶自毀。”克伊恩西說。

“如果自溶自毀已經啟動呢?”我說。

“會中斷自溶自毀。”克伊恩西說。

控制室在負五樓。

“只需犧牲六個人。”我說。

自溶自毀啟動後會倒計十四分鐘。

“不。”克伊恩西說。他也拿出一個西紅柿咬了一口。

“負二樓的入口是唯一的入口,負十樓的出口是唯一的出口,那三個人無法被挽救,這條路跟負三、四、五、六、七、八、九樓都沒有接口。”克伊恩西說。

“如果有一天需要我們成為那九個人中的一員,你希望自己守護第幾扇門?”克伊恩西把剩下的那半個西紅柿放進嘴裏,站起來說。

“隨便哪一扇都可以。”我說。

“我希望我能守護第一扇。”克伊恩西說。

我帶孩子們到月湖旁寫生。

“不準悄悄下湖游泳。”我說。

“那可不可以光明正大下湖游泳?”葉菲穆.屠戈涅夫說。

“你可以試試。”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“這裏的龜紋石硬度可達8度。”昆尼西拿著在湖邊撿來的一塊龜紋石說。

“為什麽比其它地方龜紋石的硬度高那麽多?”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“不知道。”昆尼西說。

“如果人的基因和烏龜的基因相結合,能夠創造出一種壽命很長的動物嗎?”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“這個問題你應該去問哈南娜。”葉菲穆.屠戈涅夫說。

“我上次問過她,她說她也不知道能不能。”攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧說。

“如果有一天離開了沃克鎮,要活得像個薩摩亞人,他們對任何人任何事從不報過高期望,對待人生取隨遇而安的態度。”奧暮瑞.科根說。

我坐在陽臺上的藤椅裏看維奧瑞卡.斯托陽昨天剛畫好的幾張解剖圖,當我無意間看向從我所坐的位置看出去剛好處在視線範圍內的那一小段位於我和喬安娜.卡婭.斯米古恩的房屋中間的街道時,看見瑞特.驕.潘克赫爾斯特正獨自一人從熱爾鎮的方向朝黑爾鎮的方向慢慢前行,他在和我對視了一眼後穿越草坪,經過斯米古恩樹旁,來到陽臺邊。

“你得出結論了嗎?”瑞特.驕.潘克赫爾斯特說。

我點點頭。他把手伸向我。我把手裏拿著的幾張解剖圖遞給他。

“天吶。”瑞特.驕.潘克赫爾斯特說。

我擡頭看向他,看見他正瞪大眼睛盯著其中一張。

“這是從負七樓跑出去的。”瑞特.驕.潘克赫爾斯特跳進陽臺內,坐進我對面的那把藤椅裏。

“是的。”我說。

“給我來杯水,冰的。”過了一會兒後他說。

我從冰箱裏給他拿了瓶冰凍山泉水。

“它什麽都不是,因為它什麽都是,它至少由四十八種動物的基因混合而成。”瑞特.驕.潘克赫爾斯特說。

“是的。”我說。

有一天我和克伊恩西站在驕伊.清.維特尼爾屋後的喬松前相對沈默,克伊恩西又在我額頭上輕輕吹了一口氣。

“你為什麽喜歡對著我的額頭吹氣?”我說。

“因為我喜歡看你頭上的某一小撮頭發被吹動時的樣子。”克伊恩西說。

“什麽樣子?”我說。

“自由自在,無拘無束。”說完後轉身順著公路慢慢往前走。

我與他並行。

半個小時後我們離開公路爬上人心果樹,面向看不見但是你知道它就在那裏的黑爾鎮的方向而坐。

“你看夕陽像不像一顆熟透了的西紅柿?”克伊恩西側頭看著我說。

我對著他的額頭輕輕吹了一口氣。

他微微一笑。

難道不是你在一個幻覺扶著另一個幻覺如孩子般哭泣。

我看見一個紅得像熟透了的西紅柿的夕陽從一座山背後升起然後從另一座山背後落下,再從一座山背後升起又從另一座山背後落下。

我看見沃克鎮籠罩在一片前所未有的濃霧中,能見度不足半米,我站在街上,看不清一切,包括我自己。無數驚慌失措亂沖亂撞的人從我身旁跑過。

“跟我來。”突然從濃霧中的某個地方出現的克伊恩西抓住了我的右手,我們慢慢朝前飄去。

“在這裏。”我聽見不遠處傳來貝佩.菲歐.海因瑞西.楚.貝爾格爾的聲音。

我們身後多了幾個人的腳步聲。

“在這裏。”奎妮內特.荷爾米歐妮.嬌芙瓦娜.西摩爾說。

我們身後的腳步聲又增加了一些。

“在這裏。”法瓦茲.伊本.紮西爾.伊本.宰卡.伊本.祖海爾說。

我們身後跟隨著的腳步聲越來越多。

“往這邊走。”哈娜-婭娜.席萊若娃說。

“我在這裏,居伊。”卓婭.月色芬妮.柯瑞娜.柯若娜.凱伊恩西婭.楚.紐潤貝格說。

“這個方向。”莎莎.蘇.瑟瑞阿菲妮.楚.溫特爾說。

“這裏。”蘇珊.莎武瑞娜.哈南娜.爾莎.柯瑞阿.奧娜.呷斯克說。

“這裏。”索菲.莎瑞阿.蘇日西說。

身後的人群從我和克伊恩西中間沖了過去,扯開了我們牽在一起的手。

我的頭劇烈疼痛起來,克伊恩西的臉逐漸變得模糊,我朝左邊昆尼西的空座倒了過去,眼前一黑,失去知覺。

托米.提黑寧的團隊從森林裏回來了,歷時四個月。

托米.提黑寧背著脹鼓鼓的地質包,手握地質錘,走進“泰馬暮.本.克哈瑞.曼蘇爾.亞哈丫為你煮杯咖啡”。

“你不介意吧?”泰馬暮.本.克哈瑞.曼蘇爾.亞哈丫把手裏那杯正要端給陽-伊夫.暮諾的咖啡遞給了托米.提黑寧,然後對陽-伊夫.暮諾說。

“不介意。你如果沒有給他而是端給了我,我倒會介意。”陽-伊夫.暮諾說。

“歡迎回家。”埃瑞克.奧熱爾對托米.提黑寧說。

托米.提黑寧與埃瑞克.奧熱爾碰了碰杯後,走到陽-伊夫.暮諾旁邊坐下。

“這次有什麽新收獲嗎?”約西木.博.霍伊別爾格說。

“沒有。我們動物學家收獲總是很少,不像地質學家隨便出門散個步都有可能撿到一塊化石。”托米.提黑寧說。

“看來三艾斯有收獲。”絲諾伊.南西.高爾說。

“明天就知道了。”喬安娜.卡婭.斯米古恩說。

“我得回家洗個澡,然後美美睡上一覺。明天見,朋友們。”托米.提黑寧說完離開了咖啡館。

“兩天後我們團隊也該出發了。”葉戈爾.卡農尼科夫說。

“等你回來我的那杯咖啡歸你。”雅伊爾.特爾瑞阿沙斯說。

“不了雅伊爾,不過還是感謝你。”葉戈爾.卡農尼科夫說完喝了一口咖啡然後看向托米.提黑寧的背影。

離開實驗室的時候已經是下午七點四十五分。

推開家門走進去,看見攀西.荷若絲貝爾媞娜.西伊奧坐在沙發上玩填字游戲,葉菲穆.屠戈涅夫坐在藤椅裏戴著耳機聽歌,昆尼西在廚房裏削土豆皮。

感覺明天會是一個好天。

“葉菲穆,該進屋了,順便把玻璃門關上,屋內進蚊子了。”我說。

“人心果成熟了。”歐內斯特.海爾暮斯.梵.奧西埃茨克伊說。

我們來到人心果樹下。

“果實累累的它看起來如此絢爛,就像霍卡瑞阿瓦.菲菲.驕奇木的生命那樣耀眼璀璨。”歐內斯特.海爾暮斯.梵.奧西埃茨克伊說。

八十個科學家在月湖旁冬游。月湖南側放著一張四米長的檀香紫檀木桌子,蓋著一條灰布,上面擺滿了食物。桌子南側放著一把檀香紫檀木椅子。科學家們有的正幾個人圍站在一起談天說地,有的在湖邊漫步,有的拿著盤子站在桌邊取食物。我坐在椅子上喝著一杯山泉水。馬謝伊.科瓦爾斯克伊、馬爾森.卡米尼斯克伊和克瑞斯托夫.塔爾努夫斯克伊在湖裏游泳。

克伊恩西拿著一個放了八個西紅柿的盤子站在我左側。

“‘在同一等溫線上,不僅溫度相等,而且植物形態也相同’,這很好地證明了生物的進化是具備固定性的,也就是在相同的氣候相同的溫度相同的環境中,會進化出某些類型的生物,也只會進化出如許類型的生物,所以當我們探測到一顆有生命的星球時,只需測出該星球擁有什麽樣的氣候類型,什麽樣的溫度差異,什麽樣的環境,就能推測出該星球上的生物會擁有什麽樣的形態。當一個星球上的第一個單細胞生物出現時,它便帶著一種與生俱來的使命開始了進化之旅,為了進化出人類,它朝著不同的進化道路出發了。一變二,二變四,四變八。有的進化道路會在某個時間走到盡頭,無法再分散出新方向,有的會繼續往前延伸,不停有新種、亞種和變種出現。直到人類出現後,進化才宣告成功。人類的模樣就是智慧生命的唯一模樣,如果有一天我們在別的星球上發現了智慧生命,依那顆星球的氣候、溫度和環境而定,他們要麽是歐羅巴人種,要麽是蒙古利亞人種,要麽是澳大利亞人種,要麽是尼格羅人種,要麽是混血人種,雖然會因為氣候、溫度和環境而出現一點差別,但不是大差別,不管怎麽樣,他們會跟地球人很相似。”歐內斯特.海爾暮斯.梵.奧西埃茨克伊說。

太陽照射在湖面上,水波閃閃發光。

我盯著湖中央的馬謝伊.科瓦爾斯克伊、馬爾森.卡米尼斯克伊和克瑞斯托夫.塔爾努夫斯克伊,在心裏嘆息了一聲,這聲嘆息回蕩在湖上空,然後在雲端響起,最後擴散到了外太空。

一聲低低的嘆息從宇宙深處回應了它。

“誰在嘆息?”我說。

我的聲音沈悶而渾厚,仿佛來自月湖底,它凝結成一滴汗水,從我的額頭順著鼻梁一直流到鼻尖,並停留在了那裏,就像一只即將乘著一陣風遠去的鳳凰。

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)