第 22 章節
關燈
小
中
大
因為被他擠出去而碰到別人胳膊的時候,我不由得問道,“那麽請問你要買什麽?”
他稍加考慮。“就買有關變形術的書吧。”
我擡頭,確保自己面前這幾排書架上標的都是“古代魔文”,後面幾排是“算術占蔔”,前面幾排則是“魔咒學”。
我建議道。“那你可能要去樓上看看。”
“為什麽?”
我握緊雙拳,純粹是想要忍住毒打他一頓的沖動,面帶微笑著對他指出:“因為這裏沒有有關變形術的書。”
他有點尷尬。“哦。那麽我這就去樓上看看。”
我挑了一本和古代精靈語有關的《北歐古代精靈語導讀》,又挑了一本《妖精的咒語》,在算術占蔔的區域找到了心儀已久的《弗羅茨瓦夫學派的算數占蔔學方法論》和《算術占蔔與圖形結構學》,魔藥區乏善可陳,可能是我趕上了空窗期。我抱著書去收銀臺的時候,布萊克居然已經在那裏站著了,手上抱著六七本書,乍一看就跟搬著一摞磚頭似的。
我瞥了一眼,發現他買的全是和阿尼瑪格斯有關的。哦,是的,他們要開始學習阿尼瑪格斯了。
他看我結了賬,湊過來問。“帕利,你買什麽?《北歐古代精靈語導讀》?”
“對啊。”
“我也想看。”
梅林可以為我作證,我不僅想要毒打他一頓,還想要砸爛他的腦袋。
為了掩飾不耐煩,我開始假笑,並且婉言提醒道:“布萊克,你沒有選古代魔文。”並且還在旁聽的第一節課就呼呼大睡,被老師氣呼呼地趕了出去。
“帕利,你不要看不起人,我雖然沒有選古代魔文,”他大言不慚,“但是我有好奇心。”
我竟然無法反駁,是我輸了。
“對,抱歉,是我忘了,你有好奇心,”我感覺自己又開始頭疼,把巴掌那麽厚的《北歐古代精靈語導讀》遞給他,“那麽這本送你看,好嗎?”
“不行,這本書是你的。”他推辭道,把它遞回我手裏。
我已經被他纏得精疲力竭。“那麽你的好奇心怎麽滿足?”靠在古代魔文課上睡大覺嗎?
他飛快地想了個主意。“你先看,等你不用它了,把它借給我。怎麽樣?”
“行吧……”我尋思著這也是個方法。
從霍格莫德回去之後,我、阿方索和潘多拉開始準備第三個手影故事,《妖精的信仰》。
“在很久很久以前,”潘多拉拿起一張畫著小房子的羊皮紙,“妖精都居住在森林的木屋裏,他們供奉他們高高在上的諸神。如果他們的神從雲端俯瞰,會看見大片大片虔誠的信徒。妖精對諸神祭拜,也可以用自己的所有物和諸神進行交換,正義的、勇敢的信徒會得到諸神的祝福,而邪惡的信徒則會受到懲罰……”
我把三個畫著妖精的羊皮紙小像遞給她。
“從前,有一位對神虔誠的妖精,一直因為沒有孩子而傷心,他對諸神祈禱,希望他們能聽到他的心聲。過了不久,他的妻子懷孕了,生下了一個兒子。他們給他起名叫霍爾德,英雄的名字。”
霍爾德被塑造成了一個黑色頭發藍眼睛的小矮人,阿方索的建議。
“不久之後,霍爾德在一場瘟疫裏失去了母親。他的父親受到了蠱惑,從此,霍爾德有了一位惡毒的繼母。”潘多拉拿出一張面目猙獰的小矮人。
“傳統故事裏的惡毒繼母形象。”阿方索搖了搖頭。
“霍爾德的父親聽聞了讒言,決意要活埋自己的親生兒子。”潘多拉把霍爾德的小人像比劃得越來越遠,聲音也越來越低,“霍爾德連夜逃亡到了一片幽密的森林,在那裏,他心灰意冷,做下一個驚世駭俗的決定。”
潘多拉說到這裏,停住了。
我問。“什麽決定?”
潘多拉把小紙人放下。“謝諾菲留斯來了,我下次再演。”
“不是吧,潘多拉。”阿方索扶額,“講故事不可以只講一半的。”
潘多拉捋了捋銀白色的頭發。“可是後面還有好長,今天肯定演不完。”
還能怎麽樣?只能放她走咯。我擺擺手。“好吧,下次再說,下次再說。”我抽出剛買的《弗羅茨瓦夫學派的算數占蔔學方法論》,“阿方索,你的算術占蔔書帶了嗎?我們還是一起預習新課吧。”
日子還是要照過,上課,寫作業,合唱隊排練,鼻涕蟲俱樂部,一切都按部就班,令人滿意。
除了一件事。
“布萊克,”我用羽毛筆指了指桌面,“這裏是拉文克勞的長桌,”又指了指身後,“格蘭芬多的長桌,在那邊。”
布萊克坐在我右邊,氣勢洶洶地反駁。“難道這條長桌我就不能坐嗎?上面又沒貼名字。”
我朝波特那邊努了努下巴。“那你不和你的朋友坐在一起嗎?”
他一本正經地胡說八道:“那邊有點悶,我來透透氣。”
格蘭芬多的長桌會悶?開什麽玩笑。
我往後看去,格蘭芬多們照例非常鬧騰,波特把他的墨水瓶變成了一只鴿子,鴿子撲楞著翅膀打翻了彼得·佩迪魯的南瓜湯,盧平手忙腳亂地搶救著被南瓜湯浸濕一半的論文,到處都是波特哈哈大笑的聲音。莉莉捂著耳朵坐在離他們很遠的地方,皺著眉,面前攤著一本書。
我對面的阿方索在藥草學的論文上簽了名字,毫不保留地顯露出排斥:“格蘭芬多的長桌離窗戶更近,布萊克。”
“是麽?”布萊克哼了一聲,“但我喜歡待在這裏,你管不著。”
“那麻煩你安分地自習,少說話,”阿方索對布萊克一貫毫不客氣,“可能拉文克勞的長桌和你們格蘭芬多不太一樣,如果不習慣的話,建議你盡快回去。”
布萊克的眉頭皺得死緊。“反正我沒和你說話,托納裏亞,有時候我不得不感慨你真的很熱衷於多管閑事。”
我又開始頭疼。“好了,布萊克,安靜,”我環顧四周,“其他人都在看我們。”
布萊克悻悻地翻開他手裏的《高級變形術》,過了幾分鐘還是壓低了聲音湊了過來:“帕利,你不能每次都只喝止我。”
我托著腦袋回答他。“我只喝止你是因為我覺得阿方索是對的——以及你以後不準對他這麽說話。”
“是他先挑釁我的。”
“他是在提醒你。”我用羽毛筆戳戳他面前《高級變形術》的封面,“還有,保持安靜,布萊克,拉文克勞的長桌確實是用來自習的。”
我在“確實”兩個字上加了重音。
他忿忿不平地開口:“但是——”
“好了,沒有’但是’,”我打斷了他,感覺自己旁邊坐著一個多動癥兒童,只能繼續好聲好氣地對他說,“待在這只有看書這一種選擇,不然你就得回格蘭芬多的長桌。”
他撇了撇嘴,做出一副懶得和我再爭論的樣子,不情不願地縮了回去,對話就此終結。
當天晚上,在拉文克勞的公共休息室裏,潘多拉終於想起了那場被她強行中止的手影戲。
“霍爾德到底做了什麽?”我問。
“他,”潘多拉從打著補丁的小布袋裏拿出霍爾德的小人像,放在謝諾菲留斯點的燭臺前,讓燭光透過紙片,妖精的身影在墻壁上被投射出來,“他萬念俱灰,用血詛咒了自己的父親。”
“用血?”阿方索皺了皺眉。
潘多拉翻了翻書。“書上是這麽說的。”
“然後呢?”我繼續問。
“他和他的父親都死了。他對諸神起誓,希望他的父親得到神的責罰,但他自己,作為詛咒的發起人,也死了。”潘多拉用魔杖點了點霍爾德的小人,它在空中漂浮著轉了一圈,自己飛回了小布袋。
“諸神認為他的做法不道義?但他的父親也……唉。”阿方索唏噓地搖搖頭,轉而又問,“那個詛咒是必須發生在血親之間的麽?因為血緣。”
潘多拉沈思片刻。“上面只寫了,他用了他的血去詛咒和他有血緣關系的父親。”
我似乎是有這麽個淺薄的印象。“巫師的血液、頭發和指甲都可能被拿來施咒,”我想了想,“但不一定全部是傷害,也可以用來保護吧。就像有光明的地方就有黑暗一樣。”
“我喜歡這個話題。”潘多拉吹滅了蠟燭,“血緣是一種很神奇的東西,不是麽?血親之間的聯系是永遠無法擺脫的紐帶,它既然可以作為傷害的媒介,但說不定也能夠成為保護的盾牌。”
雖然和我血脈相連的人早就和我失去聯絡,但我依舊對此充滿興趣。
“確實挺有意思的。”阿方索點頭,“我們可以研究一下。”
Episode 18
為了研究血緣魔咒,我
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
他稍加考慮。“就買有關變形術的書吧。”
我擡頭,確保自己面前這幾排書架上標的都是“古代魔文”,後面幾排是“算術占蔔”,前面幾排則是“魔咒學”。
我建議道。“那你可能要去樓上看看。”
“為什麽?”
我握緊雙拳,純粹是想要忍住毒打他一頓的沖動,面帶微笑著對他指出:“因為這裏沒有有關變形術的書。”
他有點尷尬。“哦。那麽我這就去樓上看看。”
我挑了一本和古代精靈語有關的《北歐古代精靈語導讀》,又挑了一本《妖精的咒語》,在算術占蔔的區域找到了心儀已久的《弗羅茨瓦夫學派的算數占蔔學方法論》和《算術占蔔與圖形結構學》,魔藥區乏善可陳,可能是我趕上了空窗期。我抱著書去收銀臺的時候,布萊克居然已經在那裏站著了,手上抱著六七本書,乍一看就跟搬著一摞磚頭似的。
我瞥了一眼,發現他買的全是和阿尼瑪格斯有關的。哦,是的,他們要開始學習阿尼瑪格斯了。
他看我結了賬,湊過來問。“帕利,你買什麽?《北歐古代精靈語導讀》?”
“對啊。”
“我也想看。”
梅林可以為我作證,我不僅想要毒打他一頓,還想要砸爛他的腦袋。
為了掩飾不耐煩,我開始假笑,並且婉言提醒道:“布萊克,你沒有選古代魔文。”並且還在旁聽的第一節課就呼呼大睡,被老師氣呼呼地趕了出去。
“帕利,你不要看不起人,我雖然沒有選古代魔文,”他大言不慚,“但是我有好奇心。”
我竟然無法反駁,是我輸了。
“對,抱歉,是我忘了,你有好奇心,”我感覺自己又開始頭疼,把巴掌那麽厚的《北歐古代精靈語導讀》遞給他,“那麽這本送你看,好嗎?”
“不行,這本書是你的。”他推辭道,把它遞回我手裏。
我已經被他纏得精疲力竭。“那麽你的好奇心怎麽滿足?”靠在古代魔文課上睡大覺嗎?
他飛快地想了個主意。“你先看,等你不用它了,把它借給我。怎麽樣?”
“行吧……”我尋思著這也是個方法。
從霍格莫德回去之後,我、阿方索和潘多拉開始準備第三個手影故事,《妖精的信仰》。
“在很久很久以前,”潘多拉拿起一張畫著小房子的羊皮紙,“妖精都居住在森林的木屋裏,他們供奉他們高高在上的諸神。如果他們的神從雲端俯瞰,會看見大片大片虔誠的信徒。妖精對諸神祭拜,也可以用自己的所有物和諸神進行交換,正義的、勇敢的信徒會得到諸神的祝福,而邪惡的信徒則會受到懲罰……”
我把三個畫著妖精的羊皮紙小像遞給她。
“從前,有一位對神虔誠的妖精,一直因為沒有孩子而傷心,他對諸神祈禱,希望他們能聽到他的心聲。過了不久,他的妻子懷孕了,生下了一個兒子。他們給他起名叫霍爾德,英雄的名字。”
霍爾德被塑造成了一個黑色頭發藍眼睛的小矮人,阿方索的建議。
“不久之後,霍爾德在一場瘟疫裏失去了母親。他的父親受到了蠱惑,從此,霍爾德有了一位惡毒的繼母。”潘多拉拿出一張面目猙獰的小矮人。
“傳統故事裏的惡毒繼母形象。”阿方索搖了搖頭。
“霍爾德的父親聽聞了讒言,決意要活埋自己的親生兒子。”潘多拉把霍爾德的小人像比劃得越來越遠,聲音也越來越低,“霍爾德連夜逃亡到了一片幽密的森林,在那裏,他心灰意冷,做下一個驚世駭俗的決定。”
潘多拉說到這裏,停住了。
我問。“什麽決定?”
潘多拉把小紙人放下。“謝諾菲留斯來了,我下次再演。”
“不是吧,潘多拉。”阿方索扶額,“講故事不可以只講一半的。”
潘多拉捋了捋銀白色的頭發。“可是後面還有好長,今天肯定演不完。”
還能怎麽樣?只能放她走咯。我擺擺手。“好吧,下次再說,下次再說。”我抽出剛買的《弗羅茨瓦夫學派的算數占蔔學方法論》,“阿方索,你的算術占蔔書帶了嗎?我們還是一起預習新課吧。”
日子還是要照過,上課,寫作業,合唱隊排練,鼻涕蟲俱樂部,一切都按部就班,令人滿意。
除了一件事。
“布萊克,”我用羽毛筆指了指桌面,“這裏是拉文克勞的長桌,”又指了指身後,“格蘭芬多的長桌,在那邊。”
布萊克坐在我右邊,氣勢洶洶地反駁。“難道這條長桌我就不能坐嗎?上面又沒貼名字。”
我朝波特那邊努了努下巴。“那你不和你的朋友坐在一起嗎?”
他一本正經地胡說八道:“那邊有點悶,我來透透氣。”
格蘭芬多的長桌會悶?開什麽玩笑。
我往後看去,格蘭芬多們照例非常鬧騰,波特把他的墨水瓶變成了一只鴿子,鴿子撲楞著翅膀打翻了彼得·佩迪魯的南瓜湯,盧平手忙腳亂地搶救著被南瓜湯浸濕一半的論文,到處都是波特哈哈大笑的聲音。莉莉捂著耳朵坐在離他們很遠的地方,皺著眉,面前攤著一本書。
我對面的阿方索在藥草學的論文上簽了名字,毫不保留地顯露出排斥:“格蘭芬多的長桌離窗戶更近,布萊克。”
“是麽?”布萊克哼了一聲,“但我喜歡待在這裏,你管不著。”
“那麻煩你安分地自習,少說話,”阿方索對布萊克一貫毫不客氣,“可能拉文克勞的長桌和你們格蘭芬多不太一樣,如果不習慣的話,建議你盡快回去。”
布萊克的眉頭皺得死緊。“反正我沒和你說話,托納裏亞,有時候我不得不感慨你真的很熱衷於多管閑事。”
我又開始頭疼。“好了,布萊克,安靜,”我環顧四周,“其他人都在看我們。”
布萊克悻悻地翻開他手裏的《高級變形術》,過了幾分鐘還是壓低了聲音湊了過來:“帕利,你不能每次都只喝止我。”
我托著腦袋回答他。“我只喝止你是因為我覺得阿方索是對的——以及你以後不準對他這麽說話。”
“是他先挑釁我的。”
“他是在提醒你。”我用羽毛筆戳戳他面前《高級變形術》的封面,“還有,保持安靜,布萊克,拉文克勞的長桌確實是用來自習的。”
我在“確實”兩個字上加了重音。
他忿忿不平地開口:“但是——”
“好了,沒有’但是’,”我打斷了他,感覺自己旁邊坐著一個多動癥兒童,只能繼續好聲好氣地對他說,“待在這只有看書這一種選擇,不然你就得回格蘭芬多的長桌。”
他撇了撇嘴,做出一副懶得和我再爭論的樣子,不情不願地縮了回去,對話就此終結。
當天晚上,在拉文克勞的公共休息室裏,潘多拉終於想起了那場被她強行中止的手影戲。
“霍爾德到底做了什麽?”我問。
“他,”潘多拉從打著補丁的小布袋裏拿出霍爾德的小人像,放在謝諾菲留斯點的燭臺前,讓燭光透過紙片,妖精的身影在墻壁上被投射出來,“他萬念俱灰,用血詛咒了自己的父親。”
“用血?”阿方索皺了皺眉。
潘多拉翻了翻書。“書上是這麽說的。”
“然後呢?”我繼續問。
“他和他的父親都死了。他對諸神起誓,希望他的父親得到神的責罰,但他自己,作為詛咒的發起人,也死了。”潘多拉用魔杖點了點霍爾德的小人,它在空中漂浮著轉了一圈,自己飛回了小布袋。
“諸神認為他的做法不道義?但他的父親也……唉。”阿方索唏噓地搖搖頭,轉而又問,“那個詛咒是必須發生在血親之間的麽?因為血緣。”
潘多拉沈思片刻。“上面只寫了,他用了他的血去詛咒和他有血緣關系的父親。”
我似乎是有這麽個淺薄的印象。“巫師的血液、頭發和指甲都可能被拿來施咒,”我想了想,“但不一定全部是傷害,也可以用來保護吧。就像有光明的地方就有黑暗一樣。”
“我喜歡這個話題。”潘多拉吹滅了蠟燭,“血緣是一種很神奇的東西,不是麽?血親之間的聯系是永遠無法擺脫的紐帶,它既然可以作為傷害的媒介,但說不定也能夠成為保護的盾牌。”
雖然和我血脈相連的人早就和我失去聯絡,但我依舊對此充滿興趣。
“確實挺有意思的。”阿方索點頭,“我們可以研究一下。”
Episode 18
為了研究血緣魔咒,我
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)