第 14 章節
關燈
小
中
大
止,不前行,也不再風起雲湧。
「那又怎麽樣……遲早有一天我……」他喃喃自語著。
壓迫到了極致,就會有反抗滋生出來,它蟄伏在綿長的時間中,臨近再遇見的界點,又會厚積薄發地綻放開來。繁華如錦。再也無法挽回。
托裏斯首先宣布要獨立出去,愛德華也跟著離開。伊萬暴怒,他毫不留情地責罵剩下的人,說他們是「沒有感情的瘋子」。
姐姐也無法忍受他的獨裁和霸道,終於也宣布離開了他。他身邊的人變得越來越少,而他的脾氣變得更加暴虐,反覆無常。
娜塔莉亞說:「哥哥,為什麽你不反思一下呢?」
「反思?」伊萬露出一個古怪的笑,「我把我的一切都給你們了,現在還要我給你們反思?給你們這群忘恩負義的瘋子反思?」
「我所做的一切——我所做的一切,不都是為了你們?」他拖著病弱的身體,費了很大勁掀翻了娜塔莉亞為他熬好的粥,「滾!你們都滾得遠遠地!」
「你簡直不可理喻!」少女終於再也按捺不住,憤怒地摔門出去。
看著娜塔莉亞的背影,伊萬突然怔住。曾經有一度他覺得自己是這個世界上最幸福的人,有家人,有朋友,有光輝的未來。他們陪了他很多年,所以他總是覺得自己有很多東西。現在是,以後也一樣。都知道彼此是多麽不容易,所以才想要更珍惜一點。但最終他一個不剩的都失去了。
姐姐他們的結盟,讓他甚至連容身之所都沒有了。
「……為什麽……」他緊緊抓住掛在墻上的紅旗,深深吸了一口帶著雪花的冷氣,終於咳出一口血來。
作者有話要說: 註:
1.生蟲的蘋果
出自1936年《從蘇聯歸來》,作者為法國作家、評論家安德烈·紀德(1869~1951)。
2.鏡子
在俄羅斯風俗中,砸碎鏡子是兇兆。
第七折 до свидания 7.2
王耀站在人群裏,焦急地尋找著伊萬的身影。他穿梭在站滿了人的廣場上,一個一個拼命辨認著。終於他看到了那一抹淡金色——旁人都帶著笑意,舉著伏特加歡呼著,唯有他寂寞地站在人海中,臉上是世界都塌下來的失落。
王耀呼喊著他的名字,擠到他的身邊。
伊萬失神的目光定在王耀身上,無措地抓住他的肩膀:「為什麽……」
「……伊萬……」
「我為了他們的光榮和夢想而向敵人宣戰,多麽強大的對手都不曾後退,如果世界違背他們,哪怕毀滅全世界都在所不惜……我只是想將他們領向世界的頂端,為此付出我的一切都不在乎……我只是……他們為什麽要這樣對我……」他抓著王耀的雙臂,把臉埋進他的懷中哭的渾身顫抖:「你為什麽要這樣對我……」
紅旗從克裏姆林宮上空緩緩降下。
這一瞬所有的力量都從伊萬身上消失了,北方最強的戰士雙腿一軟,重重跪倒在雪地上,茫然擡首望著灰蒙蒙的天空。隱隱有寒風呼嘯的聲音傳來,大片蒼茫的雲暈染上一點點紫灰色,有些蒼老了的意思。
這就是歷史,攜帶過往的輝煌呼嘯而過,留下的不過是過去殘留的片段以及現實的苦笑。
「明天這裏就會升起三色旗了。沒有人再會記得,這世上曾經有一個叫做蘇維埃的國度。」
伊萬輕輕擡起頭,下頜的弧度溫柔極了,羽毛般的大雪落在他的臉上。大雪中的伊萬是令人側目的美麗,:「沒有人會記得我。」
「我記得你!」王耀聲音急切而顫抖:「我記得你!人們記得你!這個世界會記得你,知道有過這樣的歷史!」
「這裏曾經升起過蘇/聯的紅旗!」王耀拿過紅旗高高舉起,「這是蘇/聯的紅旗、是布/爾/什/維/克的紅旗——你的紅旗!」
紅旗在刺骨的寒風中獵獵飄揚。
「你從來都是布/爾/什/維/克最忠誠驍勇的戰士。你勇敢無畏,驕傲不屈,為了家人,用血、用淚、用汗水戰鬥,與敵人抗爭,在這片遼闊的土地上收獲自由和勝利,寫下自己的榮勳和功績。」
「你是英雄,你的光榮萬古長存。」
伊萬伸手從王耀手中拿過紅旗,還來不及認真再看一眼,就被一陣夾雜著雪粒的夜風席卷而走。他竟然已經虛弱到連握緊自己的旗幟都做不到了。
紅旗被吹了一段距離,披在無/名/烈/士墓上,象征著烈/士的精神永遠光照人間的五星狀的火炬噴出從不熄滅的火焰,點燃了紅旗的一角。伊萬背靠著平臺,他取下手套,用手指輕輕撫摸了一遍花崗巖上刻著的字句。
「Имятвоёнеизвестно.Подвигтвойбессмертен」
你的名字無人知曉,你的功勳永垂不朽。
王耀看見燃燒起來的紅旗,慌忙擦了一把眼睛,幾步搶過去把它拿在手裏。還來不及撲滅,卻看見伊萬的身體如同冬日來臨最後的向日葵,發出快要雕零的淡淡光芒。花瓣一般的微渺螢火從他的周身升起來,和雪花融在一起,漸漸消失不見。
「聖誕節快樂,小耀,我的小布/爾/什/維/克。然後……」伊萬笑了,「……досвидания.」
再見。
王耀不管不顧地撲過去,極力地伸出雙臂抱住這年輕的戰士,他的手毫無阻礙地穿過他虛無一樣的手臂,像是不存在了一般。
伊萬伸手回抱住他的小布/爾/什/維/克。刺骨的風雪中有什麽落在他臉上,一滴又一滴,像是夏日裏溫柔的雨,讓他有點恍惚。他閉上眼睛,輕聲唱了起來:
「在/共/產/主/義/的/不/朽/勝/利/中,
我/們/看/到/親/愛/祖/國/的/未/來。
為了她那飄揚的鮮紅旗幟,
我們永遠忠誠無私地屹立。
自/由/的/祖/國,你/無/比/光/輝:
各/民/族/友/愛/的/堅/固/堡/壘!
列/寧/的/黨,人/民/的/力/量,
把/我/們/引/向/共/產/主/義/勝/利。」
低低的聲音終於消失不見,耳邊只能聽見呼嘯的寒風。這紫羅蘭色雙眸的年輕戰士化作細碎的螢火碎片,被風雪吹散,漸漸消失在極暗的深夜裏。王耀依然維持著擁抱的姿勢,懷中卻空空如也,面前只有冰冷的花崗巖平臺,明滅著幾點正在漸漸熄滅的火星。
紅旗也已經燃燒殆盡,灰燼被大雪掩埋。
什麽都沒有剩下。
他怔了良久,徒勞地收緊手臂。他頹然坐在冷極了的雪地上,將雙手埋在厚厚地積雪裏,發出壓抑地呼吸聲。
再見,蘇/維/埃/的紅旗,人/民的紅旗。
再見,無數血和汗水的六十九年。
就這樣結束了啊。
世界上再也沒有,在踏過無數血和汗水以後終於解/體/消/逝/的/蘇/維/埃,
這本就是孤絕的路。懷揣著讓所有人都得到幸福的夢想,也未必就是美好的事。沒有人會去做自己的同伴,也許奉獻出勇氣和生命,得到的卻只不過是譏笑和謾罵,不被理解的唾棄和殺戮,連骨骼都碾成灰燼。
但就算屍體倒在地上,被大雪掩埋,也最終會從心臟裏發芽,生出向陽的花朵來。
所以從今以後,我會獨自走這漫漫長路。正因為有你這樣的殉道者在黑暗中用生命為我掌燈,才讓我在極夜中看見指向未來的北鬥星。
好了,走吧……王耀垂下雙手,深吸了一口氣,慢慢站起來。
王耀,走吧。
再見,伊萬·布拉金斯基。
再見,我的朋友。
作者有話要說: ·「在共產主義的不朽勝利中,我們看到親愛祖國的未來……」
蘇聯國歌,《牢不可破的聯盟》又稱《神聖的聯盟》。原為全聯盟共產黨(布爾什維克)黨歌,作於1939年,作詞瓦西裏·列別傑夫—庫馬奇,作曲亞歷山大·亞歷山德羅夫。
第八折 光耀
「你決定好了嗎?」亞瑟放下手中的書,看著欲言又止的港,問道。
「是的。我等這一天,已經足足等了九十九年。」港禮貌地回答。
亞瑟一瞬間覺得冷的徹骨,他站起身來,多年前那一幕又浮現在眼前。他忍不住露出一絲苦笑:「我也將你當做是我的弟弟,你就像是我家人般的存在。」
「但是亞瑟先生,你應當要知道,這世界上中有什麽人是無法代替的。即使在黑暗中也顯得光明磊落,離得越遠,越能看到他發出的光芒。」港微笑地看著他:「而我的兄長,正是這樣的人。」
他早該明白
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
「那又怎麽樣……遲早有一天我……」他喃喃自語著。
壓迫到了極致,就會有反抗滋生出來,它蟄伏在綿長的時間中,臨近再遇見的界點,又會厚積薄發地綻放開來。繁華如錦。再也無法挽回。
托裏斯首先宣布要獨立出去,愛德華也跟著離開。伊萬暴怒,他毫不留情地責罵剩下的人,說他們是「沒有感情的瘋子」。
姐姐也無法忍受他的獨裁和霸道,終於也宣布離開了他。他身邊的人變得越來越少,而他的脾氣變得更加暴虐,反覆無常。
娜塔莉亞說:「哥哥,為什麽你不反思一下呢?」
「反思?」伊萬露出一個古怪的笑,「我把我的一切都給你們了,現在還要我給你們反思?給你們這群忘恩負義的瘋子反思?」
「我所做的一切——我所做的一切,不都是為了你們?」他拖著病弱的身體,費了很大勁掀翻了娜塔莉亞為他熬好的粥,「滾!你們都滾得遠遠地!」
「你簡直不可理喻!」少女終於再也按捺不住,憤怒地摔門出去。
看著娜塔莉亞的背影,伊萬突然怔住。曾經有一度他覺得自己是這個世界上最幸福的人,有家人,有朋友,有光輝的未來。他們陪了他很多年,所以他總是覺得自己有很多東西。現在是,以後也一樣。都知道彼此是多麽不容易,所以才想要更珍惜一點。但最終他一個不剩的都失去了。
姐姐他們的結盟,讓他甚至連容身之所都沒有了。
「……為什麽……」他緊緊抓住掛在墻上的紅旗,深深吸了一口帶著雪花的冷氣,終於咳出一口血來。
作者有話要說: 註:
1.生蟲的蘋果
出自1936年《從蘇聯歸來》,作者為法國作家、評論家安德烈·紀德(1869~1951)。
2.鏡子
在俄羅斯風俗中,砸碎鏡子是兇兆。
第七折 до свидания 7.2
王耀站在人群裏,焦急地尋找著伊萬的身影。他穿梭在站滿了人的廣場上,一個一個拼命辨認著。終於他看到了那一抹淡金色——旁人都帶著笑意,舉著伏特加歡呼著,唯有他寂寞地站在人海中,臉上是世界都塌下來的失落。
王耀呼喊著他的名字,擠到他的身邊。
伊萬失神的目光定在王耀身上,無措地抓住他的肩膀:「為什麽……」
「……伊萬……」
「我為了他們的光榮和夢想而向敵人宣戰,多麽強大的對手都不曾後退,如果世界違背他們,哪怕毀滅全世界都在所不惜……我只是想將他們領向世界的頂端,為此付出我的一切都不在乎……我只是……他們為什麽要這樣對我……」他抓著王耀的雙臂,把臉埋進他的懷中哭的渾身顫抖:「你為什麽要這樣對我……」
紅旗從克裏姆林宮上空緩緩降下。
這一瞬所有的力量都從伊萬身上消失了,北方最強的戰士雙腿一軟,重重跪倒在雪地上,茫然擡首望著灰蒙蒙的天空。隱隱有寒風呼嘯的聲音傳來,大片蒼茫的雲暈染上一點點紫灰色,有些蒼老了的意思。
這就是歷史,攜帶過往的輝煌呼嘯而過,留下的不過是過去殘留的片段以及現實的苦笑。
「明天這裏就會升起三色旗了。沒有人再會記得,這世上曾經有一個叫做蘇維埃的國度。」
伊萬輕輕擡起頭,下頜的弧度溫柔極了,羽毛般的大雪落在他的臉上。大雪中的伊萬是令人側目的美麗,:「沒有人會記得我。」
「我記得你!」王耀聲音急切而顫抖:「我記得你!人們記得你!這個世界會記得你,知道有過這樣的歷史!」
「這裏曾經升起過蘇/聯的紅旗!」王耀拿過紅旗高高舉起,「這是蘇/聯的紅旗、是布/爾/什/維/克的紅旗——你的紅旗!」
紅旗在刺骨的寒風中獵獵飄揚。
「你從來都是布/爾/什/維/克最忠誠驍勇的戰士。你勇敢無畏,驕傲不屈,為了家人,用血、用淚、用汗水戰鬥,與敵人抗爭,在這片遼闊的土地上收獲自由和勝利,寫下自己的榮勳和功績。」
「你是英雄,你的光榮萬古長存。」
伊萬伸手從王耀手中拿過紅旗,還來不及認真再看一眼,就被一陣夾雜著雪粒的夜風席卷而走。他竟然已經虛弱到連握緊自己的旗幟都做不到了。
紅旗被吹了一段距離,披在無/名/烈/士墓上,象征著烈/士的精神永遠光照人間的五星狀的火炬噴出從不熄滅的火焰,點燃了紅旗的一角。伊萬背靠著平臺,他取下手套,用手指輕輕撫摸了一遍花崗巖上刻著的字句。
「Имятвоёнеизвестно.Подвигтвойбессмертен」
你的名字無人知曉,你的功勳永垂不朽。
王耀看見燃燒起來的紅旗,慌忙擦了一把眼睛,幾步搶過去把它拿在手裏。還來不及撲滅,卻看見伊萬的身體如同冬日來臨最後的向日葵,發出快要雕零的淡淡光芒。花瓣一般的微渺螢火從他的周身升起來,和雪花融在一起,漸漸消失不見。
「聖誕節快樂,小耀,我的小布/爾/什/維/克。然後……」伊萬笑了,「……досвидания.」
再見。
王耀不管不顧地撲過去,極力地伸出雙臂抱住這年輕的戰士,他的手毫無阻礙地穿過他虛無一樣的手臂,像是不存在了一般。
伊萬伸手回抱住他的小布/爾/什/維/克。刺骨的風雪中有什麽落在他臉上,一滴又一滴,像是夏日裏溫柔的雨,讓他有點恍惚。他閉上眼睛,輕聲唱了起來:
「在/共/產/主/義/的/不/朽/勝/利/中,
我/們/看/到/親/愛/祖/國/的/未/來。
為了她那飄揚的鮮紅旗幟,
我們永遠忠誠無私地屹立。
自/由/的/祖/國,你/無/比/光/輝:
各/民/族/友/愛/的/堅/固/堡/壘!
列/寧/的/黨,人/民/的/力/量,
把/我/們/引/向/共/產/主/義/勝/利。」
低低的聲音終於消失不見,耳邊只能聽見呼嘯的寒風。這紫羅蘭色雙眸的年輕戰士化作細碎的螢火碎片,被風雪吹散,漸漸消失在極暗的深夜裏。王耀依然維持著擁抱的姿勢,懷中卻空空如也,面前只有冰冷的花崗巖平臺,明滅著幾點正在漸漸熄滅的火星。
紅旗也已經燃燒殆盡,灰燼被大雪掩埋。
什麽都沒有剩下。
他怔了良久,徒勞地收緊手臂。他頹然坐在冷極了的雪地上,將雙手埋在厚厚地積雪裏,發出壓抑地呼吸聲。
再見,蘇/維/埃/的紅旗,人/民的紅旗。
再見,無數血和汗水的六十九年。
就這樣結束了啊。
世界上再也沒有,在踏過無數血和汗水以後終於解/體/消/逝/的/蘇/維/埃,
這本就是孤絕的路。懷揣著讓所有人都得到幸福的夢想,也未必就是美好的事。沒有人會去做自己的同伴,也許奉獻出勇氣和生命,得到的卻只不過是譏笑和謾罵,不被理解的唾棄和殺戮,連骨骼都碾成灰燼。
但就算屍體倒在地上,被大雪掩埋,也最終會從心臟裏發芽,生出向陽的花朵來。
所以從今以後,我會獨自走這漫漫長路。正因為有你這樣的殉道者在黑暗中用生命為我掌燈,才讓我在極夜中看見指向未來的北鬥星。
好了,走吧……王耀垂下雙手,深吸了一口氣,慢慢站起來。
王耀,走吧。
再見,伊萬·布拉金斯基。
再見,我的朋友。
作者有話要說: ·「在共產主義的不朽勝利中,我們看到親愛祖國的未來……」
蘇聯國歌,《牢不可破的聯盟》又稱《神聖的聯盟》。原為全聯盟共產黨(布爾什維克)黨歌,作於1939年,作詞瓦西裏·列別傑夫—庫馬奇,作曲亞歷山大·亞歷山德羅夫。
第八折 光耀
「你決定好了嗎?」亞瑟放下手中的書,看著欲言又止的港,問道。
「是的。我等這一天,已經足足等了九十九年。」港禮貌地回答。
亞瑟一瞬間覺得冷的徹骨,他站起身來,多年前那一幕又浮現在眼前。他忍不住露出一絲苦笑:「我也將你當做是我的弟弟,你就像是我家人般的存在。」
「但是亞瑟先生,你應當要知道,這世界上中有什麽人是無法代替的。即使在黑暗中也顯得光明磊落,離得越遠,越能看到他發出的光芒。」港微笑地看著他:「而我的兄長,正是這樣的人。」
他早該明白
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)