第112章 番外·如何趕走一位教師
關燈
小
中
大
1815年1月的冬天,聖埃蒂安所在的地區已經開始下雪了。
因為家族的保王黨立場而不得不隱瞞身份的卡利斯特·德·杜蘭德——當時他所使用的化名是卡利斯特·杜瓦斯,那是他母親娘家的姓氏——此時已經在聖埃蒂安呆了將近十一年,即將畢業,他卻越來越厭煩這所沈悶、呆板得連狗都仿佛要按照鐘表發條來吠叫的寄宿學校了;而他所在的數學班的教師羅格朗先生近來對待他的不善態度無疑更加激化了他的逆反傾向。
在羅格朗先生的班級之中,卡利斯特·杜瓦斯絕對是最不討教師喜歡的學生之一,當初卡利斯特的父親為他選擇了數學班(是的,這類選擇與其說是學生自己的興趣,還不如說都是父親們的旨意)的時候,羅格朗先生就非常不情願這個桀驁不馴的刺頭兒來到自己的班級,最後是在學監的一再要求之下,他才勉強答應的。這在一開始就給他們之間的關系埋下了不和的種子——卡利斯特在數學班學習的那三年簡直是對雙方的折磨:教師認為自己的權威應當如傳統那般至高無上,而年輕氣盛的學生絕不肯像社會規則要求的那樣對他的教導者惟命是從,於是禁閉和體罰就成了一種家常便飯。
也許命運之神就喜歡和凡人開玩笑,師生之間的對抗在卡利斯特即將畢業的時候本已趨於緩和,但是自從聖誕節的時候卡利斯特從女傭莫羅媽媽手裏搶走了一個叫做路易·杜·法朗坦的獵物之後,矛盾就隱秘而激烈地被激化了。
羅格朗先生和莫羅媽媽之間存在著一種不道德的關系,這一點是不需要置疑的——也許是這位教師的妻子對宗教過於虔誠、甚至到了在並排對床之間掛上冷冰冰的十字架而將夫妻關系變為一紙空談的緣故,莫羅媽媽很輕易地就控制了這個得不到妻子情感回應的可憐男人;在卡利斯特闖進她的小屋搶走了她看中的漂亮孩子、還老是阻止她繼續對那個孩子下手之後,惱怒的女傭就利用羅格朗先生主管數學班這個優勢,開始持續不斷地給他找麻煩。
對於這個時代的學生來說,被斥責、體罰和禁閉都是非常常見的事情,即使是出身高貴的王子公主在面對家庭教師的管制和懲罰的時候,他們也沒有說“我不”的權利。教師們可以粗暴地對待他們不喜歡的學生,而無需考慮其他任何關於地位和身份的事情(以上帝之名,“我是他的老師”這一句就夠了!);所以借用了教師的天然權力的莫羅媽媽和羅格朗先生自然不會想到,身為學生的卡利斯特竟然會有策劃一場針對他們的報覆的能力和勇氣,而他也真的成功實施了——如果不是因為後來出了一點小小的意外,他甚至可以在誰也不知道的情況下安然從聖埃蒂安畢業!
當然了,在策劃這場報覆的時候,我們的卡利斯特·杜瓦斯先生是絕對不會承認說有隔壁哲學班那個叫做路易·杜·法朗坦的小家夥的因素在的,即使他有幾次看到法朗坦見到羅格朗先生的時候就像老鼠見了貓一樣、只能眼淚汪汪地抱著書貼著墻根走;他認為自己的行動純粹就是對這麽多年來羅格朗先生對他的“關照”的回報:畢竟,他馬上就要從這所該死的學校畢業了,如果不在離開之前給自己的教師留下一些有意義的“紀念品”的話,那實在是算不上一個好學生,不是嗎?
構成了卡利斯特的覆仇核心的是一個陶罐,一個算不上精致的、在聖埃蒂安非常常見的陶罐:這種罐子在沃克太太的鋪子裏出售的時候只需要幾個蘇,學生們可以用它來加熱前一天吃不完的米飯和剩菜,當然也有人拿它裝上水放在壁爐上燒開,用來當暖手爐或者暖腳爐。因此,把這種帶有蓋子的陶罐放在壁爐旁邊是不會令人懷疑的,也不會有誰會無聊到去揭開蓋子看看裏面讓人倒胃口的剩飯。
作為一個常年在聖埃蒂安東游西逛的刺頭兒,卡利斯特·杜瓦斯不需要費多少力氣就搞到了一個這樣的新陶罐,隨後他又花了兩天時間,從聖埃蒂安堆滿雜物的儲藏室裏找到了一塊破破爛爛的石棉布——這種布有著極好的隔熱保溫性能,因而是用來給離開了火爐的陶罐保持住溫度的理想材料;與此同時,他還花了三個法郎——羅格朗先生絕對做夢也想不到,最後把他弄到神經衰弱的人需要付出的金錢其實如此之少——雇傭了寄宿學校外面一個農民的兒子,那個十歲的孩子從城鎮外的森林裏給他帶來了他需要的東西:兩條凍僵的蛇。
“先生,它們絕對是活的。”在把那個裝有蛇的罐子交給他的時候,那個農民的兒子這麽對卡利斯特保證:“我剛剛把另外一條扔進了火裏,它‘噌’的一下子就竄走了,如果您需要的話,我還能再給您找幾條來。”
事實證明那個孩子並沒有說謊:那兩條在冬天的寒冷裏凍僵了的蛇在接觸到了火爐的溫暖之後,就慢慢地蘇醒了過來,懶洋洋地呆在了罐子裏;這些冰冰涼涼、滑膩無比的長條繩子其實沒有毒性,即使咬人一口也不會造成多大的傷害——畢竟,卡利斯特只是想要給羅格朗先生和他的姘頭送上一份“驚喜”,而不是打算直接讓他們去接受上帝的審判。
在一切準備就緒之後,卡利斯特在一個寒冷的深夜從已經宵禁的寢室裏溜了出去,他從火焰已經熄滅了的壁爐邊取走了那個要命的罐子、用石棉布包裹起來保持住裏面的溫度,然後嫻熟地踩著教師們巡查間的空隙溜出了宿舍,走到花園邊那個獨屬於莫羅媽媽的小屋那裏——他踩的時間非常準,因為這一天不需要他巡查的緣故,羅格朗先生已經迫不及待地來到這裏、和女傭糾纏在一起了。
“願天主保佑你們的靈魂!”
在用樹枝把罐子裏的蛇從窗戶的空隙中挑進去之前——屋子裏的人早已被情欲沖昏了頭腦,根本沒有註意到窗戶被悄悄地從外面打開了一道縫隙——卡利斯特裝模作樣地在心裏為他的教師祈禱了這麽一句,他認為自己的祈禱還是非常有誠意的:如果天主認為羅格朗先生是無罪的,那他的這一點小小惡作劇就會什麽作用也沒有;而如果這些蛇真的游到了莫羅媽媽的床上,那就說明天主對他們的悖德之事也看不下去了、而決定要懲罰他們,不是嗎?
他借著黑夜的掩護,用樹枝把兩條不願動彈的長蛇從窗戶送進了莫羅媽媽的小屋,隨後立即離開了現場以避免被發現的可能:這些長著鱗片的細長東西一旦離開了罐子裏的溫暖環境,那必然是會自發去尋找新的熱量來源的,否則它們就會凍僵;而在女傭的木屋裏,離它們最近的熱源,無疑會是……人類的體溫。
從結果來看,卡利斯特的計劃是非常成功的,只不過受創最大的並不是他最想報覆的那個女傭——他還沒有溜回自己的寢室呢,就遠遠地聽到花園那邊傳來了一聲牛一樣的男人吼叫聲,那聲音恐怖得就像傳說中被殘暴的羅馬皇帝關在燒熱的銅牛中處死的犯人絕望的呼喊一樣。
聖埃蒂安的學生們自然也註意到了夜深人靜的時候這一聲可怕的吼叫,第二天大家都在議論紛紛,但是誰也說不出個所以然來;羅格朗先生勉強露了個臉,隨後幾天,他幾乎是完全從聖埃蒂安消失了,隨後醫生宣布說羅格朗先生 “得了嚴重的神經衰弱,無法再擔任任何職務”,於是學監拿當先生暫時接替了數學班教師的職責。
羅格朗先生被神秘的意外擊倒了,但是莫羅媽媽可沒有,這個女人的神經簡直就像藤蔓一樣堅韌,羅格朗先生已經到了要離開聖埃蒂安去薩瓦省溫泉療養的地步,她卻只是驚惶了幾天就變得若無其事起來,甚至很快又看上了一個新歡、而把那神經衰弱的可憐男人給忘在了腦後。
這樣的結果自然不是卡利斯特想要的——事實上,比起一直針對他的教師,他更討厭的還是那個女傭(卡利斯特堅持認為,這是因為這個女人對他的覬覦嚴重地冒犯了屬於貴族的尊嚴的緣故,即使他在聖埃蒂安使用的身份只是一個商人的兒子);於是他開始策劃第二次的報覆,這一次他從外面搞到了兩條不同種類的蛇:同樣無毒,但如果被它們咬上一口,那可是會相當受罪的。
不過,也許是第一次的報覆太過順利以致於用光了所有好運氣的緣故,卡利斯特剛把新的裝有蛇的罐子拿到手,他就因為同班的一個蠢材的挑釁而遭遇了意想不到的失敗:那天那個叫做皮埃爾的老是跟他對著幹的對頭因為和他吵架被反諷了回去,情緒激動之下一把抓起了他放在壁爐旁邊的陶罐,伸手進去抓了一把——
——於是原本只是想砸卡利斯特一臉剩飯的皮埃爾從罐子裏抓出了一條嘶嘶吐著信子的蛇,那一天這位向來自詡男子漢的學生尖叫得簡直要讓人以為他其實是一個傑出的女高音歌唱家。
而當聞訊趕來的學監拿當先生看到那條被皮埃爾扔在地上、還在到處爬的蛇的時候——他、的、臉、都、青、了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
因為家族的保王黨立場而不得不隱瞞身份的卡利斯特·德·杜蘭德——當時他所使用的化名是卡利斯特·杜瓦斯,那是他母親娘家的姓氏——此時已經在聖埃蒂安呆了將近十一年,即將畢業,他卻越來越厭煩這所沈悶、呆板得連狗都仿佛要按照鐘表發條來吠叫的寄宿學校了;而他所在的數學班的教師羅格朗先生近來對待他的不善態度無疑更加激化了他的逆反傾向。
在羅格朗先生的班級之中,卡利斯特·杜瓦斯絕對是最不討教師喜歡的學生之一,當初卡利斯特的父親為他選擇了數學班(是的,這類選擇與其說是學生自己的興趣,還不如說都是父親們的旨意)的時候,羅格朗先生就非常不情願這個桀驁不馴的刺頭兒來到自己的班級,最後是在學監的一再要求之下,他才勉強答應的。這在一開始就給他們之間的關系埋下了不和的種子——卡利斯特在數學班學習的那三年簡直是對雙方的折磨:教師認為自己的權威應當如傳統那般至高無上,而年輕氣盛的學生絕不肯像社會規則要求的那樣對他的教導者惟命是從,於是禁閉和體罰就成了一種家常便飯。
也許命運之神就喜歡和凡人開玩笑,師生之間的對抗在卡利斯特即將畢業的時候本已趨於緩和,但是自從聖誕節的時候卡利斯特從女傭莫羅媽媽手裏搶走了一個叫做路易·杜·法朗坦的獵物之後,矛盾就隱秘而激烈地被激化了。
羅格朗先生和莫羅媽媽之間存在著一種不道德的關系,這一點是不需要置疑的——也許是這位教師的妻子對宗教過於虔誠、甚至到了在並排對床之間掛上冷冰冰的十字架而將夫妻關系變為一紙空談的緣故,莫羅媽媽很輕易地就控制了這個得不到妻子情感回應的可憐男人;在卡利斯特闖進她的小屋搶走了她看中的漂亮孩子、還老是阻止她繼續對那個孩子下手之後,惱怒的女傭就利用羅格朗先生主管數學班這個優勢,開始持續不斷地給他找麻煩。
對於這個時代的學生來說,被斥責、體罰和禁閉都是非常常見的事情,即使是出身高貴的王子公主在面對家庭教師的管制和懲罰的時候,他們也沒有說“我不”的權利。教師們可以粗暴地對待他們不喜歡的學生,而無需考慮其他任何關於地位和身份的事情(以上帝之名,“我是他的老師”這一句就夠了!);所以借用了教師的天然權力的莫羅媽媽和羅格朗先生自然不會想到,身為學生的卡利斯特竟然會有策劃一場針對他們的報覆的能力和勇氣,而他也真的成功實施了——如果不是因為後來出了一點小小的意外,他甚至可以在誰也不知道的情況下安然從聖埃蒂安畢業!
當然了,在策劃這場報覆的時候,我們的卡利斯特·杜瓦斯先生是絕對不會承認說有隔壁哲學班那個叫做路易·杜·法朗坦的小家夥的因素在的,即使他有幾次看到法朗坦見到羅格朗先生的時候就像老鼠見了貓一樣、只能眼淚汪汪地抱著書貼著墻根走;他認為自己的行動純粹就是對這麽多年來羅格朗先生對他的“關照”的回報:畢竟,他馬上就要從這所該死的學校畢業了,如果不在離開之前給自己的教師留下一些有意義的“紀念品”的話,那實在是算不上一個好學生,不是嗎?
構成了卡利斯特的覆仇核心的是一個陶罐,一個算不上精致的、在聖埃蒂安非常常見的陶罐:這種罐子在沃克太太的鋪子裏出售的時候只需要幾個蘇,學生們可以用它來加熱前一天吃不完的米飯和剩菜,當然也有人拿它裝上水放在壁爐上燒開,用來當暖手爐或者暖腳爐。因此,把這種帶有蓋子的陶罐放在壁爐旁邊是不會令人懷疑的,也不會有誰會無聊到去揭開蓋子看看裏面讓人倒胃口的剩飯。
作為一個常年在聖埃蒂安東游西逛的刺頭兒,卡利斯特·杜瓦斯不需要費多少力氣就搞到了一個這樣的新陶罐,隨後他又花了兩天時間,從聖埃蒂安堆滿雜物的儲藏室裏找到了一塊破破爛爛的石棉布——這種布有著極好的隔熱保溫性能,因而是用來給離開了火爐的陶罐保持住溫度的理想材料;與此同時,他還花了三個法郎——羅格朗先生絕對做夢也想不到,最後把他弄到神經衰弱的人需要付出的金錢其實如此之少——雇傭了寄宿學校外面一個農民的兒子,那個十歲的孩子從城鎮外的森林裏給他帶來了他需要的東西:兩條凍僵的蛇。
“先生,它們絕對是活的。”在把那個裝有蛇的罐子交給他的時候,那個農民的兒子這麽對卡利斯特保證:“我剛剛把另外一條扔進了火裏,它‘噌’的一下子就竄走了,如果您需要的話,我還能再給您找幾條來。”
事實證明那個孩子並沒有說謊:那兩條在冬天的寒冷裏凍僵了的蛇在接觸到了火爐的溫暖之後,就慢慢地蘇醒了過來,懶洋洋地呆在了罐子裏;這些冰冰涼涼、滑膩無比的長條繩子其實沒有毒性,即使咬人一口也不會造成多大的傷害——畢竟,卡利斯特只是想要給羅格朗先生和他的姘頭送上一份“驚喜”,而不是打算直接讓他們去接受上帝的審判。
在一切準備就緒之後,卡利斯特在一個寒冷的深夜從已經宵禁的寢室裏溜了出去,他從火焰已經熄滅了的壁爐邊取走了那個要命的罐子、用石棉布包裹起來保持住裏面的溫度,然後嫻熟地踩著教師們巡查間的空隙溜出了宿舍,走到花園邊那個獨屬於莫羅媽媽的小屋那裏——他踩的時間非常準,因為這一天不需要他巡查的緣故,羅格朗先生已經迫不及待地來到這裏、和女傭糾纏在一起了。
“願天主保佑你們的靈魂!”
在用樹枝把罐子裏的蛇從窗戶的空隙中挑進去之前——屋子裏的人早已被情欲沖昏了頭腦,根本沒有註意到窗戶被悄悄地從外面打開了一道縫隙——卡利斯特裝模作樣地在心裏為他的教師祈禱了這麽一句,他認為自己的祈禱還是非常有誠意的:如果天主認為羅格朗先生是無罪的,那他的這一點小小惡作劇就會什麽作用也沒有;而如果這些蛇真的游到了莫羅媽媽的床上,那就說明天主對他們的悖德之事也看不下去了、而決定要懲罰他們,不是嗎?
他借著黑夜的掩護,用樹枝把兩條不願動彈的長蛇從窗戶送進了莫羅媽媽的小屋,隨後立即離開了現場以避免被發現的可能:這些長著鱗片的細長東西一旦離開了罐子裏的溫暖環境,那必然是會自發去尋找新的熱量來源的,否則它們就會凍僵;而在女傭的木屋裏,離它們最近的熱源,無疑會是……人類的體溫。
從結果來看,卡利斯特的計劃是非常成功的,只不過受創最大的並不是他最想報覆的那個女傭——他還沒有溜回自己的寢室呢,就遠遠地聽到花園那邊傳來了一聲牛一樣的男人吼叫聲,那聲音恐怖得就像傳說中被殘暴的羅馬皇帝關在燒熱的銅牛中處死的犯人絕望的呼喊一樣。
聖埃蒂安的學生們自然也註意到了夜深人靜的時候這一聲可怕的吼叫,第二天大家都在議論紛紛,但是誰也說不出個所以然來;羅格朗先生勉強露了個臉,隨後幾天,他幾乎是完全從聖埃蒂安消失了,隨後醫生宣布說羅格朗先生 “得了嚴重的神經衰弱,無法再擔任任何職務”,於是學監拿當先生暫時接替了數學班教師的職責。
羅格朗先生被神秘的意外擊倒了,但是莫羅媽媽可沒有,這個女人的神經簡直就像藤蔓一樣堅韌,羅格朗先生已經到了要離開聖埃蒂安去薩瓦省溫泉療養的地步,她卻只是驚惶了幾天就變得若無其事起來,甚至很快又看上了一個新歡、而把那神經衰弱的可憐男人給忘在了腦後。
這樣的結果自然不是卡利斯特想要的——事實上,比起一直針對他的教師,他更討厭的還是那個女傭(卡利斯特堅持認為,這是因為這個女人對他的覬覦嚴重地冒犯了屬於貴族的尊嚴的緣故,即使他在聖埃蒂安使用的身份只是一個商人的兒子);於是他開始策劃第二次的報覆,這一次他從外面搞到了兩條不同種類的蛇:同樣無毒,但如果被它們咬上一口,那可是會相當受罪的。
不過,也許是第一次的報覆太過順利以致於用光了所有好運氣的緣故,卡利斯特剛把新的裝有蛇的罐子拿到手,他就因為同班的一個蠢材的挑釁而遭遇了意想不到的失敗:那天那個叫做皮埃爾的老是跟他對著幹的對頭因為和他吵架被反諷了回去,情緒激動之下一把抓起了他放在壁爐旁邊的陶罐,伸手進去抓了一把——
——於是原本只是想砸卡利斯特一臉剩飯的皮埃爾從罐子裏抓出了一條嘶嘶吐著信子的蛇,那一天這位向來自詡男子漢的學生尖叫得簡直要讓人以為他其實是一個傑出的女高音歌唱家。
而當聞訊趕來的學監拿當先生看到那條被皮埃爾扔在地上、還在到處爬的蛇的時候——他、的、臉、都、青、了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)