第58章 霧月·混亂的化裝舞會(一)
關燈
小
中
大
“你怎麽能讓她到那種地方去?!”
阿爾萊德突如其來的怒氣不僅驚得瑪麗差點把手中的針線掉到地上,也把路易嚇了一大跳——這還是自他來到巴黎以來,第一次見他的好朋友發這麽大的脾氣,而且生氣的對象還是一位夫人;不管是從男士對女士應有的禮儀、還是從布莎夫人和瑪格麗特的特殊關系來考慮,阿爾萊德這樣的行為都未免太失禮了一些。
布莎夫人看起來倒是對阿爾萊德的怒火早有預料,不過即使是這樣,她看起來也是很不高興的樣子,緊緊地抿著嘴。
“德·格朗維爾先生,”在沈默了一會兒之後,布莎夫人有點負氣地開口,她對阿爾萊德的稱呼都變了:“沒有人希望出現這樣的情況,可是您也知道的,我們的瑪格麗特小姐從來就不是一個肯聽從他人勸告的人——也許您認為我是在狡辯,是一個不稱職的朋友,但我可以向聖母瑪麗亞發誓,我已經盡了我最大的努力去打消她那瘋狂的念頭了,可是我能怎麽阻止她呢?馬車是她的,仆人也只聽她的,她又喝了烈酒,身邊還有她那些使勁攛掇的女朋友們。”
“請稍等一下,夫人,”路易說,他既是出於對米薩爾歌劇院的疑惑,也是覺得自己有責任緩解一下他的朋友造成的這種緊繃的氣氛:“我聽到您說瑪格麗特小姐去了一個歌劇院,但我對巴黎不是很了解,那個歌劇院是有什麽問題嗎?”
布莎夫人轉過頭來,也許是感受到了路易語氣裏善意的疑惑,她猶豫了一下,才說:“只是一個不入流的歌劇院,先生,因為那個歌劇院的樂團指揮的姓氏是米薩爾,所以大家都把那裏叫做‘米薩爾的歌劇院’了。”
“自從那位米薩爾先生擔任了樂團指揮之後,他就把他的歌劇院搞得一團糟,每隔幾天那裏就會舉行一場化裝舞會,只要穿上偽裝的服飾、戴上一個面具,再交上五個法郎,不管是什麽身份的人都能進入那個歌劇院,和完全不認識的幾千個男人女人一起跳舞——而且,被邀請跳舞的人是不能拒絕別人的。”
布莎夫人說起這個米薩爾歌劇院的時候神情有些閃爍,似乎還有什麽關於米薩爾歌劇院的評價讓她無法當著阿爾萊德的面說出口一樣,但對於路易來說,布莎夫人說出的米薩爾歌劇院“被邀請跳舞的人不能拒絕”這種聞所未聞的規則已經足夠讓他驚駭了。
“聖母瑪麗亞在上!”路易倒吸了一口氣,在他二十五年的生活裏,他從未聽聞過這種粗俗得如同未開化的野蠻人部落的規則——這種規則再加上“只要給錢誰都能進到米薩爾歌劇院跳舞”這個前提,誰都能想象出這個所謂的歌劇院裏的化裝舞會該是一種怎麽樣的無序和混亂,難怪布莎夫人會急得就算付不出坐馬車的錢,也要在這個時候來到聖喬治街向他們求助!
“那種地方不是體面的人該去的,如果不小心被認出來,就是很丟臉的事情了。”阿爾萊德說,他咬著牙,額角的青筋都繃起來了:“瑪格麗特真是太胡鬧了,我得去把她帶回來,至少不能讓她留在那種無賴們呆的地方——約瑟夫!你去拿我的鬥篷來!”
小男仆約瑟夫不知道從哪裏冒了出來,很輕快地應了一聲“是,先生”,然後就往樓梯那邊走過去,看起來是要去二樓拿鬥篷的樣子。
“這樣的話真的是太好了,阿爾萊德先生,實在是太好了。”
在聽到阿爾萊德對約瑟夫的吩咐之後,就像剛剛被指責的尷尬完全不存在過一樣,布莎夫人非常懇切地對阿爾萊德說:“被瑪格麗特扔在家裏的時候——她的那些朋友攛掇她讓女仆把我關在了梳妝室,直到她們的馬車走遠了才把我放出來——我急得跪了下來祈求聖母瑪麗亞:求您告訴我一位能夠把她帶回正軌的人吧!然後我就想到了您,先生,我就知道您肯定不會對瑪格麗特坐視不管的!”
她那種懇切而真誠的姿態就像一個母親懊悔不能教育自己的女兒恪守宗教戒律、而感激能夠有人將孩子從泥潭中拉出來一樣,足以讓任何一個看到的人都感念這位夫人對她的女朋友的忠誠和思慮周到,而幾乎要忘記她和瑪格麗特之間的真正關系了。
“我會在兩個小時之內把瑪格麗特帶回這裏來的。”也許是被布莎夫人這種誠懇的話語打動,阿爾萊德的語氣緩和了下來:“至於您,夫人,您可以呆在這裏和我的朋友聊聊天,這樣會有助於緩解您的焦慮,不然您的偏頭痛又要犯了。”
聽到阿爾萊德這麽說的路易楞了一下,他看看布莎夫人,又看看阿爾萊德。
“阿爾,我和你一起去歌劇院找瑪格麗特小姐吧。”
“不行,你的病才剛好起來呢,你只需要在家裏呆著等我回來就好。”
阿爾萊德非常果斷地拒絕了路易的提議,看起來他壓根沒考慮過這個可能:“還記得穆勒醫生對你說過什麽嗎?‘不要去人太多的地方’,那個歌劇院什麽人都能進,裏面的人能塞滿一整個廣場!”
“可是我的病已經好了的,阿爾,這麽幾天下來,我也得到很充分的休息了。”路易說著,看了一眼布莎夫人:“按照夫人和你的說法,那個歌劇院裏參加化裝舞會的人非常多,你一個人要怎麽在幾千個人裏面找到瑪格麗特小姐呢?就算瑪格麗特小姐是和她的女朋友們一起去的舞會,也很難保證她們不會走散,在那種混亂的地方,女孩子可能會遇到不懷好意的人——這個時候時間是耽誤不得的,我們還是趕快找到瑪格麗特小姐並帶她回來比較好。”
一提到瑪格麗特可能會遭遇不懷好意的人,阿爾萊德果然猶豫了,不過他想了一會兒之後,還是覺得不能讓路易踏足那種地方。
“我帶約瑟夫一起去,約瑟夫認得瑪格麗特。”
“阿爾萊德先生,請允許一個為了她的朋友而心急如焚的女人發表一下她的想法,”正在兩人爭執不下的時候,布莎夫人說話了,她溫和而懇切地請求:“您家的約瑟夫還只是一個十四五歲的孩子,您也知道的,米薩爾的歌劇院甚至會讓那些粗俗的鐵匠、木匠和搬運工人去到裏面跳舞,如果遇到這些人,一個孩子要怎麽對付他們呢?但這個時候要是有一位身份體面的先生在的話就不同了,那些人絕對不敢放肆的。”
“我也是這麽認為的,”路易說,就像阿爾萊德不願意讓他到那種人多的地方一樣,他也絕不願意阿爾萊德獨自一人在擁擠混亂的歌劇院裏焦急地尋找他心愛的女子的時候,自己卻坐在溫暖的壁爐邊舒適地烤著火喝咖啡:“這樣吧,阿爾,如果你不放心我的身體的話,就讓約瑟夫跟著我,我們分開來尋找瑪格麗特小姐的行蹤,那不是比你一個人找起來要快嗎?”
“可是我這裏只有一件鬥篷。”就算路易提出了相當有可行性的建議,阿爾萊德還是非常不樂意讓自己的朋友去冒險,他找了一個借口:“那種化裝舞會是不會讓穿著普通衣服的人進去的,就算不化裝成什麽奇奇怪怪的樣子,也至少得披一件帶有兜帽的多米諾鬥篷,再戴上面具才行——現在化裝肯定是來不及的了,而我這裏也沒有多餘的鬥篷。”
就在阿爾萊德說完這句話後沒幾分鐘,約瑟夫就從二樓走下來了,他抱著兩件黑色帶有兜帽的長鬥篷,因為他個子不夠高的緣故,鬥篷的下擺幾乎要拖到地上;他手裏還拿著一個被打造成了相當漂亮的蝴蝶形狀的金色黃銅面具。
“先生,我把兩件鬥篷都給您拿來了。”約瑟夫對阿爾萊德說,這孩子忠實地履行了他的職責,還額外地做到了更多,結果卻發現他的主人很不高興地瞪著他,似乎對他的自作主張很不高興的樣子。
“啊呀,這就太好了!這下我們就有兩件鬥篷了,阿爾,我和你一人一件。”
路易假裝自己完全沒有聽到過阿爾萊德剛剛說的只有一件鬥篷的話,從約瑟夫手裏接過一件黑色鬥篷,抖開來往自己身上比劃了一下,發現這其實就是一種附帶兜帽的寬松外套;這種鬥篷能夠在很大程度上掩蓋人的身形,如果穿上它再戴上一個半截面具,就算是對彼此非常熟悉的朋友也要仔細端詳對方才能認出來。
“啊呀!路易先生,您也要去那個歌劇院嗎?我還以為是我和先生一起去。”
約瑟夫有點吃驚地問路易,手上則是很靈活地把另外一件鬥篷抖開,給阿爾萊德披上。
阿爾萊德看看身上的黑色鬥篷,又看看路易和約瑟夫,最終,他嘆了口氣。
“我們三個人一起去歌劇院,”他對約瑟夫說,“到了那裏,你得一步也不離開地跟著路易,如果他有什麽不舒服的感覺的話,就立刻把他帶出歌劇院,搭馬車回到這裏來,知道了嗎?”
“我知道了的,先生。”約瑟夫說,這小子的鬼點子一個接一個,很快就想到了化裝的辦法:“我可以拿一條頭巾,把自己打扮成一個印度人,這倒是很簡單——不過,先生,我們的面具不夠,我在二樓只找到了這個金色的面具,另外一個黑色的找不到了;沒有面具,我們就進不去舞會了。”
“兩個面具都是被收在櫃子左邊第三個抽屜裏的。”一直很安靜地坐在那裏聽著主人和客人們談話的瑪麗開口了,她有點疑惑:“怎麽會只找到一個呢?約瑟夫,你肯定是粗心把另外一個看漏了。”
“我有仔細找過了的,就是沒有找到黑色的那個。”約瑟夫有點不服氣地辯解。
“我很確定面具都是收在那裏的,我上二樓去看看吧。”
就在瑪麗站起來,拿過蠟燭準備上樓去的時候,約瑟夫劈手從他姐姐手中搶過蠟燭:“好吧好吧,我再上去看一下,這麽晚了你小心會在樓梯摔倒——是在左邊第三個抽屜對吧?”
這回約瑟夫再次下來的時候,手裏就拿著另外一個黑色的蝴蝶型半截面具了:“姐姐,你根本就是記錯了,明明是放在了右邊第一個的抽屜裏,難怪我怎麽找也找不到!”
“應該是瑪麗記混了,”阿爾萊德說,他覺得最近瑪麗都有點魂不守舍的,一時記錯了東西的位置也不奇怪:“這樣一來,我們就有兩個面具了,還缺少一個——瑪麗,我記得你也有一個面具,能不能先把那個借給我們用一下?”
“啊,先生,”聽到這個請求的瑪麗有點猶豫,她吞吞吐吐地說:“那個面具只是木頭做的,有點粗糙,也不太好看……”
“這有什麽關系,反正我們也就只是戴半天。”約瑟夫說,他自告奮勇:“木頭的面具比不上銅的面具舒服,那就給我戴吧!兩位先生戴銅面具。”
這話一說出來,瑪麗怎麽也無法拒絕出借她心愛的面具了,她依依不舍地取來了那個被維利耶送給她當作生日禮物的小東西,將它交到了自己弟弟的手上,然後再三叮囑他絕對不能弄壞了。
這麽一來,他們前往米薩爾歌劇院化裝舞會的條件就全都具備了,考慮到一部馬車可能不夠使喚,阿爾萊德決定讓自己的馬車夫和路易的馬車夫都駕著車一起前往。
在做出發前的準備的時候,阿爾萊德也沒閑著,他反覆問布莎夫人瑪格麗特今天穿的是什麽服飾。
“她也是穿了多米諾鬥篷,戴的面具我沒看清楚,當時我被關在梳妝室裏呢。”布莎夫人說,她竭力回憶當時看到從窗戶往外看到的細節:“啊,我想起來了,和她在一起的埃莉莎的打扮就非常有特點,她穿的是有紅色鑲邊的白色衣服,袖子用紅色的帶子紮起來,一直捆到胳膊上,就像個碼頭工人一樣,戴的是鹿角型的紅色面具!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
阿爾萊德突如其來的怒氣不僅驚得瑪麗差點把手中的針線掉到地上,也把路易嚇了一大跳——這還是自他來到巴黎以來,第一次見他的好朋友發這麽大的脾氣,而且生氣的對象還是一位夫人;不管是從男士對女士應有的禮儀、還是從布莎夫人和瑪格麗特的特殊關系來考慮,阿爾萊德這樣的行為都未免太失禮了一些。
布莎夫人看起來倒是對阿爾萊德的怒火早有預料,不過即使是這樣,她看起來也是很不高興的樣子,緊緊地抿著嘴。
“德·格朗維爾先生,”在沈默了一會兒之後,布莎夫人有點負氣地開口,她對阿爾萊德的稱呼都變了:“沒有人希望出現這樣的情況,可是您也知道的,我們的瑪格麗特小姐從來就不是一個肯聽從他人勸告的人——也許您認為我是在狡辯,是一個不稱職的朋友,但我可以向聖母瑪麗亞發誓,我已經盡了我最大的努力去打消她那瘋狂的念頭了,可是我能怎麽阻止她呢?馬車是她的,仆人也只聽她的,她又喝了烈酒,身邊還有她那些使勁攛掇的女朋友們。”
“請稍等一下,夫人,”路易說,他既是出於對米薩爾歌劇院的疑惑,也是覺得自己有責任緩解一下他的朋友造成的這種緊繃的氣氛:“我聽到您說瑪格麗特小姐去了一個歌劇院,但我對巴黎不是很了解,那個歌劇院是有什麽問題嗎?”
布莎夫人轉過頭來,也許是感受到了路易語氣裏善意的疑惑,她猶豫了一下,才說:“只是一個不入流的歌劇院,先生,因為那個歌劇院的樂團指揮的姓氏是米薩爾,所以大家都把那裏叫做‘米薩爾的歌劇院’了。”
“自從那位米薩爾先生擔任了樂團指揮之後,他就把他的歌劇院搞得一團糟,每隔幾天那裏就會舉行一場化裝舞會,只要穿上偽裝的服飾、戴上一個面具,再交上五個法郎,不管是什麽身份的人都能進入那個歌劇院,和完全不認識的幾千個男人女人一起跳舞——而且,被邀請跳舞的人是不能拒絕別人的。”
布莎夫人說起這個米薩爾歌劇院的時候神情有些閃爍,似乎還有什麽關於米薩爾歌劇院的評價讓她無法當著阿爾萊德的面說出口一樣,但對於路易來說,布莎夫人說出的米薩爾歌劇院“被邀請跳舞的人不能拒絕”這種聞所未聞的規則已經足夠讓他驚駭了。
“聖母瑪麗亞在上!”路易倒吸了一口氣,在他二十五年的生活裏,他從未聽聞過這種粗俗得如同未開化的野蠻人部落的規則——這種規則再加上“只要給錢誰都能進到米薩爾歌劇院跳舞”這個前提,誰都能想象出這個所謂的歌劇院裏的化裝舞會該是一種怎麽樣的無序和混亂,難怪布莎夫人會急得就算付不出坐馬車的錢,也要在這個時候來到聖喬治街向他們求助!
“那種地方不是體面的人該去的,如果不小心被認出來,就是很丟臉的事情了。”阿爾萊德說,他咬著牙,額角的青筋都繃起來了:“瑪格麗特真是太胡鬧了,我得去把她帶回來,至少不能讓她留在那種無賴們呆的地方——約瑟夫!你去拿我的鬥篷來!”
小男仆約瑟夫不知道從哪裏冒了出來,很輕快地應了一聲“是,先生”,然後就往樓梯那邊走過去,看起來是要去二樓拿鬥篷的樣子。
“這樣的話真的是太好了,阿爾萊德先生,實在是太好了。”
在聽到阿爾萊德對約瑟夫的吩咐之後,就像剛剛被指責的尷尬完全不存在過一樣,布莎夫人非常懇切地對阿爾萊德說:“被瑪格麗特扔在家裏的時候——她的那些朋友攛掇她讓女仆把我關在了梳妝室,直到她們的馬車走遠了才把我放出來——我急得跪了下來祈求聖母瑪麗亞:求您告訴我一位能夠把她帶回正軌的人吧!然後我就想到了您,先生,我就知道您肯定不會對瑪格麗特坐視不管的!”
她那種懇切而真誠的姿態就像一個母親懊悔不能教育自己的女兒恪守宗教戒律、而感激能夠有人將孩子從泥潭中拉出來一樣,足以讓任何一個看到的人都感念這位夫人對她的女朋友的忠誠和思慮周到,而幾乎要忘記她和瑪格麗特之間的真正關系了。
“我會在兩個小時之內把瑪格麗特帶回這裏來的。”也許是被布莎夫人這種誠懇的話語打動,阿爾萊德的語氣緩和了下來:“至於您,夫人,您可以呆在這裏和我的朋友聊聊天,這樣會有助於緩解您的焦慮,不然您的偏頭痛又要犯了。”
聽到阿爾萊德這麽說的路易楞了一下,他看看布莎夫人,又看看阿爾萊德。
“阿爾,我和你一起去歌劇院找瑪格麗特小姐吧。”
“不行,你的病才剛好起來呢,你只需要在家裏呆著等我回來就好。”
阿爾萊德非常果斷地拒絕了路易的提議,看起來他壓根沒考慮過這個可能:“還記得穆勒醫生對你說過什麽嗎?‘不要去人太多的地方’,那個歌劇院什麽人都能進,裏面的人能塞滿一整個廣場!”
“可是我的病已經好了的,阿爾,這麽幾天下來,我也得到很充分的休息了。”路易說著,看了一眼布莎夫人:“按照夫人和你的說法,那個歌劇院裏參加化裝舞會的人非常多,你一個人要怎麽在幾千個人裏面找到瑪格麗特小姐呢?就算瑪格麗特小姐是和她的女朋友們一起去的舞會,也很難保證她們不會走散,在那種混亂的地方,女孩子可能會遇到不懷好意的人——這個時候時間是耽誤不得的,我們還是趕快找到瑪格麗特小姐並帶她回來比較好。”
一提到瑪格麗特可能會遭遇不懷好意的人,阿爾萊德果然猶豫了,不過他想了一會兒之後,還是覺得不能讓路易踏足那種地方。
“我帶約瑟夫一起去,約瑟夫認得瑪格麗特。”
“阿爾萊德先生,請允許一個為了她的朋友而心急如焚的女人發表一下她的想法,”正在兩人爭執不下的時候,布莎夫人說話了,她溫和而懇切地請求:“您家的約瑟夫還只是一個十四五歲的孩子,您也知道的,米薩爾的歌劇院甚至會讓那些粗俗的鐵匠、木匠和搬運工人去到裏面跳舞,如果遇到這些人,一個孩子要怎麽對付他們呢?但這個時候要是有一位身份體面的先生在的話就不同了,那些人絕對不敢放肆的。”
“我也是這麽認為的,”路易說,就像阿爾萊德不願意讓他到那種人多的地方一樣,他也絕不願意阿爾萊德獨自一人在擁擠混亂的歌劇院裏焦急地尋找他心愛的女子的時候,自己卻坐在溫暖的壁爐邊舒適地烤著火喝咖啡:“這樣吧,阿爾,如果你不放心我的身體的話,就讓約瑟夫跟著我,我們分開來尋找瑪格麗特小姐的行蹤,那不是比你一個人找起來要快嗎?”
“可是我這裏只有一件鬥篷。”就算路易提出了相當有可行性的建議,阿爾萊德還是非常不樂意讓自己的朋友去冒險,他找了一個借口:“那種化裝舞會是不會讓穿著普通衣服的人進去的,就算不化裝成什麽奇奇怪怪的樣子,也至少得披一件帶有兜帽的多米諾鬥篷,再戴上面具才行——現在化裝肯定是來不及的了,而我這裏也沒有多餘的鬥篷。”
就在阿爾萊德說完這句話後沒幾分鐘,約瑟夫就從二樓走下來了,他抱著兩件黑色帶有兜帽的長鬥篷,因為他個子不夠高的緣故,鬥篷的下擺幾乎要拖到地上;他手裏還拿著一個被打造成了相當漂亮的蝴蝶形狀的金色黃銅面具。
“先生,我把兩件鬥篷都給您拿來了。”約瑟夫對阿爾萊德說,這孩子忠實地履行了他的職責,還額外地做到了更多,結果卻發現他的主人很不高興地瞪著他,似乎對他的自作主張很不高興的樣子。
“啊呀,這就太好了!這下我們就有兩件鬥篷了,阿爾,我和你一人一件。”
路易假裝自己完全沒有聽到過阿爾萊德剛剛說的只有一件鬥篷的話,從約瑟夫手裏接過一件黑色鬥篷,抖開來往自己身上比劃了一下,發現這其實就是一種附帶兜帽的寬松外套;這種鬥篷能夠在很大程度上掩蓋人的身形,如果穿上它再戴上一個半截面具,就算是對彼此非常熟悉的朋友也要仔細端詳對方才能認出來。
“啊呀!路易先生,您也要去那個歌劇院嗎?我還以為是我和先生一起去。”
約瑟夫有點吃驚地問路易,手上則是很靈活地把另外一件鬥篷抖開,給阿爾萊德披上。
阿爾萊德看看身上的黑色鬥篷,又看看路易和約瑟夫,最終,他嘆了口氣。
“我們三個人一起去歌劇院,”他對約瑟夫說,“到了那裏,你得一步也不離開地跟著路易,如果他有什麽不舒服的感覺的話,就立刻把他帶出歌劇院,搭馬車回到這裏來,知道了嗎?”
“我知道了的,先生。”約瑟夫說,這小子的鬼點子一個接一個,很快就想到了化裝的辦法:“我可以拿一條頭巾,把自己打扮成一個印度人,這倒是很簡單——不過,先生,我們的面具不夠,我在二樓只找到了這個金色的面具,另外一個黑色的找不到了;沒有面具,我們就進不去舞會了。”
“兩個面具都是被收在櫃子左邊第三個抽屜裏的。”一直很安靜地坐在那裏聽著主人和客人們談話的瑪麗開口了,她有點疑惑:“怎麽會只找到一個呢?約瑟夫,你肯定是粗心把另外一個看漏了。”
“我有仔細找過了的,就是沒有找到黑色的那個。”約瑟夫有點不服氣地辯解。
“我很確定面具都是收在那裏的,我上二樓去看看吧。”
就在瑪麗站起來,拿過蠟燭準備上樓去的時候,約瑟夫劈手從他姐姐手中搶過蠟燭:“好吧好吧,我再上去看一下,這麽晚了你小心會在樓梯摔倒——是在左邊第三個抽屜對吧?”
這回約瑟夫再次下來的時候,手裏就拿著另外一個黑色的蝴蝶型半截面具了:“姐姐,你根本就是記錯了,明明是放在了右邊第一個的抽屜裏,難怪我怎麽找也找不到!”
“應該是瑪麗記混了,”阿爾萊德說,他覺得最近瑪麗都有點魂不守舍的,一時記錯了東西的位置也不奇怪:“這樣一來,我們就有兩個面具了,還缺少一個——瑪麗,我記得你也有一個面具,能不能先把那個借給我們用一下?”
“啊,先生,”聽到這個請求的瑪麗有點猶豫,她吞吞吐吐地說:“那個面具只是木頭做的,有點粗糙,也不太好看……”
“這有什麽關系,反正我們也就只是戴半天。”約瑟夫說,他自告奮勇:“木頭的面具比不上銅的面具舒服,那就給我戴吧!兩位先生戴銅面具。”
這話一說出來,瑪麗怎麽也無法拒絕出借她心愛的面具了,她依依不舍地取來了那個被維利耶送給她當作生日禮物的小東西,將它交到了自己弟弟的手上,然後再三叮囑他絕對不能弄壞了。
這麽一來,他們前往米薩爾歌劇院化裝舞會的條件就全都具備了,考慮到一部馬車可能不夠使喚,阿爾萊德決定讓自己的馬車夫和路易的馬車夫都駕著車一起前往。
在做出發前的準備的時候,阿爾萊德也沒閑著,他反覆問布莎夫人瑪格麗特今天穿的是什麽服飾。
“她也是穿了多米諾鬥篷,戴的面具我沒看清楚,當時我被關在梳妝室裏呢。”布莎夫人說,她竭力回憶當時看到從窗戶往外看到的細節:“啊,我想起來了,和她在一起的埃莉莎的打扮就非常有特點,她穿的是有紅色鑲邊的白色衣服,袖子用紅色的帶子紮起來,一直捆到胳膊上,就像個碼頭工人一樣,戴的是鹿角型的紅色面具!”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)