Chapter7(2)
關燈
小
中
大
Chapter 7 (2)
sha舔掉湯匙尾端的一滴牛奶,平靜地說,「你想要團隊從神盾獨立出來。」
「你怎麽——」Steve開口,但是Natasha擡頭看的人是Tony。
「你掩飾技巧太差。你給Clint食物,你想要他站在你這邊。今早你和Steve起了爭執,不過現在你們倆變成了好朋友——」此刻她的目光移向Steve,但她依然對著Tony說話。「你因為Fury的沈寂沮喪了好幾個月。你今天似乎很愉快。」
「我一直都很愉快,」Tony道。
Clint搖搖頭,滿嘴薯片地發出輕蔑的聲音。Natasha持續凝視Steve,眼睛一眨未眨,她偏頭。
「不,」她簡潔地道,終於轉向她的麥片。「你沒有。」
Steve盯著臺面。
「所以你加入嗎?」他在片刻的沈默後問道。
Natasha瞟向Clint,後者挑眉聳起一邊肩膀,不管她從他的反應裏看出了什麽,那足以令她點頭,「是的。」
「只要能避開文書工作什麽都好,」Clint道。
「我們依然身兼神盾探員,」她補充道,「當他們需要我們時,我們會為他們工作。」
Steve點點頭道,「很公平,」然後他環顧尋找Tony。
目光接觸的剎那,Tony在頃刻間綻放笑容。一個真心誠意的笑,一路蔓延至他皺起的眼眸,沒有絲毫諷刺、推諉或偽善。那幾乎是Steve見過最溫暖、最耀眼的畫面。
「我們肯定有得樂了,」Tony拍拍他的手臂道。
Steve沒有回應。Tony放下手,然他望向別處時仍淺淺笑著,在一片雜亂中翻找螺絲起子。Natasha把槍推給他,Tony熱切地抓了過去。他的拇指沿著槍管滑動,重新找到了嵌板,Tony帶著滿意的微笑用螺絲起子猛戳邊緣。
「是啊,」Steve勉強道。他乾咽了一次,又一次,吃力地。他不需要這些。他不需要Tony的心跳在皮膚下搏動的觸覺。他不需要——
他睇見Clint從袋裏抓了另一把薯片對Natasha私語。她頷首,擡眼瞅著Steve,她的註視如此銳利、專註且了然。
但讓Steve再次回望的是Tony,後者正朝那把槍弓腰,伸著舌,全神貫註。讓Steve移不開視線的是Tony,即使Tony自眼角瞄著他而Steve無法解讀他的表情。
是Tony。恰不可及。
「噢,」Steve低語。
噢,見鬼。
噢,肏。
Notes:
(譯註一)Twister:多人游戲,需要一張上有不同色彩的墊子,一人發令指示他人將手腳放於特定顏色圈上。
(譯註二)Freedom fries:即薯條(French fries),2003年美國攻打伊拉克時,由於法國的不支持,美國共和黨議員將眾議院自助餐廳菜單上的「French fries」改為「Freedom fries」。
(譯註三)Things to do Denver when you’re not as dead as you thought:此句化用自1995年的電影《Things to Do in Denver When You're Dead》。
(譯註四)Clutch your pearls:指大驚小怪。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
sha舔掉湯匙尾端的一滴牛奶,平靜地說,「你想要團隊從神盾獨立出來。」
「你怎麽——」Steve開口,但是Natasha擡頭看的人是Tony。
「你掩飾技巧太差。你給Clint食物,你想要他站在你這邊。今早你和Steve起了爭執,不過現在你們倆變成了好朋友——」此刻她的目光移向Steve,但她依然對著Tony說話。「你因為Fury的沈寂沮喪了好幾個月。你今天似乎很愉快。」
「我一直都很愉快,」Tony道。
Clint搖搖頭,滿嘴薯片地發出輕蔑的聲音。Natasha持續凝視Steve,眼睛一眨未眨,她偏頭。
「不,」她簡潔地道,終於轉向她的麥片。「你沒有。」
Steve盯著臺面。
「所以你加入嗎?」他在片刻的沈默後問道。
Natasha瞟向Clint,後者挑眉聳起一邊肩膀,不管她從他的反應裏看出了什麽,那足以令她點頭,「是的。」
「只要能避開文書工作什麽都好,」Clint道。
「我們依然身兼神盾探員,」她補充道,「當他們需要我們時,我們會為他們工作。」
Steve點點頭道,「很公平,」然後他環顧尋找Tony。
目光接觸的剎那,Tony在頃刻間綻放笑容。一個真心誠意的笑,一路蔓延至他皺起的眼眸,沒有絲毫諷刺、推諉或偽善。那幾乎是Steve見過最溫暖、最耀眼的畫面。
「我們肯定有得樂了,」Tony拍拍他的手臂道。
Steve沒有回應。Tony放下手,然他望向別處時仍淺淺笑著,在一片雜亂中翻找螺絲起子。Natasha把槍推給他,Tony熱切地抓了過去。他的拇指沿著槍管滑動,重新找到了嵌板,Tony帶著滿意的微笑用螺絲起子猛戳邊緣。
「是啊,」Steve勉強道。他乾咽了一次,又一次,吃力地。他不需要這些。他不需要Tony的心跳在皮膚下搏動的觸覺。他不需要——
他睇見Clint從袋裏抓了另一把薯片對Natasha私語。她頷首,擡眼瞅著Steve,她的註視如此銳利、專註且了然。
但讓Steve再次回望的是Tony,後者正朝那把槍弓腰,伸著舌,全神貫註。讓Steve移不開視線的是Tony,即使Tony自眼角瞄著他而Steve無法解讀他的表情。
是Tony。恰不可及。
「噢,」Steve低語。
噢,見鬼。
噢,肏。
Notes:
(譯註一)Twister:多人游戲,需要一張上有不同色彩的墊子,一人發令指示他人將手腳放於特定顏色圈上。
(譯註二)Freedom fries:即薯條(French fries),2003年美國攻打伊拉克時,由於法國的不支持,美國共和黨議員將眾議院自助餐廳菜單上的「French fries」改為「Freedom fries」。
(譯註三)Things to do Denver when you’re not as dead as you thought:此句化用自1995年的電影《Things to Do in Denver When You're Dead》。
(譯註四)Clutch your pearls:指大驚小怪。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)