第33章一個匈牙利人
關燈
小
中
大
第33章 一個匈牙利人
“zhenya,你看見那邊那個黑頭發了嗎?”在一次商業活動上,小卡婭問普魯申科。
“哦是的,怎麽了?”
“你聽說過Edvin Marton嗎?”
“那個匈牙利的劇作家?”
“恩,他來這看馬列寧和托特米安妮娜排演他的一出戲。他是個不錯的家夥,喜歡解構主義,二元論的那種東西。”
“看來你跟他挺熟悉?”
“我認識他有幾年了,事實上,他自己都快變成半個俄羅斯人了。他俄語講得很好,學生時代就是在這裏度過的,念過國立聖彼得堡戲劇藝術學院,也在俄羅斯戲劇藝術學院呆過,30幾歲就得了華沙國際戲劇獎。”
“好顯赫的經歷啊。”
“怎麽樣,想去認識一下嗎?”
於是,就有了後來被看做“尼金斯基與斯特拉文斯基再現”的兩人的初次見面。
Edvin Marton對和普魯申科的第一印象是:“金發碧眼、身材修長、有芭蕾家的氣質,他不太外向,但舉止坦率大方。”
於是倆人端著高腳杯,靠在走廊墻上談了一會兒。普魯申科回憶說:“他十分溫和,不大想我想象中那種尖銳激進的先鋒類型的劇作家;他對傳統的戲劇表演方法也很有獨特的理解,總而言之,我們很投緣。”
這次見面之後,Marton托人送給普魯申科一套DVD,裏面是他寫的幾部戲劇的演出錄像。普魯申科打電話表示感謝,並說想送他幾張自己主演電影的影碟作為回禮,marton高興的說:“我已經都買來看過了,您方便的時候來幫我簽上名就可以了。”
兩人們快就成了朋友,這段友誼最初最重要的目的是兩個無聊的光棍漢為彼此枯燥的業餘生活找點事幹。兩人一起去聽搖滾樂隊演唱會的狗仔照還上了娛樂雜志的封面,雖然兩人當時的穿著毫無品味可言。
亞古丁覺得普魯申科跟那個看上去一點藝術氣質也無的家夥似乎太過親密了一點,他有一次打電話給普魯申科,假裝無意的說:“marton對你大獻殷勤呢……”電話那邊似乎不介意的笑了一聲:“不如告訴你個新聞吧,記者們還都不知道。”亞古丁突然緊張起來,他結結巴巴的問:“是什麽?”普魯申科聽起來心情很好:“哦,他有部新劇,我是主演。”
亞古丁不知道是應該松一口氣還是背過氣去。
其實在《射擊》之後兩人的關系在公眾眼裏似乎已經非常緩和,新片首映的時候甚至互相搭著肩膀給記者們合影。老對頭的和解在外人看來依然充滿值得關註的爆點,但這禮貌相待背後藏著疏離的冷淡,個中滋味只有當事人才有體會。
有娛樂節目請《射擊》中的演員們做嘉賓,其中有個整人的環節。抽到紅色簽的嘉賓坐在椅子裏,頭頂是個定時放水的裝置,如果沒在30秒裏回答完10個問題就會被澆成落湯雞。
普魯申科坐在椅子裏,緊張的看著秒針一格一格走著,人們抻長了脖子。
“你喜歡的汽車品牌”——“奔馳”
“你喜歡的食物”——“壽司”
“你最喜歡的地方”——“聖彼得堡”
“你最喜歡的書”——“沒有”
“做演員對你意味著什麽”——“讓我自強自立,從根本上改變了我的性格”
“你最喜歡自己哪個角色?”——“普希金”
“最喜歡別人的角色?”——“瓦西裏,還有伊凡”
“zhenya,你相信命運嗎?”——“有些事的確命中註定”
該死,還有5秒鐘,兩個問題
“有自己的愛人了嗎?”——他來不及思考,脫口而出:“是的。”
女孩兒們尖叫聲響成一片,普魯申科一瞬間的表情像是恨不得咬掉舌頭,主持人露著陰謀得逞的笑容:“最後一問,她叫什麽?”
這時,傾倒下來的冷水救了他。
普魯申科一臉是水,頭發都濕濕的貼在臉上,大概猜想到自己的狼狽滑稽,他笑著叫道:“我要去後臺換衣服!”
那天有影迷手拍的照片傳到網上:亞古丁扭頭看向一側,表情若有所思。
2個星期之後亞古丁給普魯申科發了條短信:“我們公司有幾個孩子去土耳其那邊拍外景,Tatiana讓我帶他們去;或許我可以給你帶點有意思的紀念品。”
放下手機,他拿起報紙,又讀了一遍標題:Edvin Marton新劇《尼金斯基》,普魯申科擔任主演。
Marton寫作《尼金斯基》的經歷在傳言中帶一點傳奇色彩。據說最初這個劇本斷斷續續花了3、4年寫下的還幾乎都是極不完整的片段拼接。“因為尼金斯基在我腦海中的印象就是這樣的淩亂,我曾經試圖用金奴、彼得魯什卡、牧神、玫瑰精靈這些角色形象拼綴出尼金斯基,也曾經試圖把他與佳吉列夫的覆雜關系作為主線,但都一無所得。他從19歲登上舞臺到29歲徹底瘋掉,天才與瘋狂只有一步之差,而我永遠無法探知這一步之間他心靈中發生了什麽。”
Marton雖然長相上看來相當樂天,但骨子裏畢竟還是藝術家的纖細敏感。“尼金斯基像被困在我貧瘠的靈感裏,他從闖入我腦海的那天就一直在喊:我怎樣才能出去?”
Marton最終在曾在瓦斯拉夫-尼金斯基墓前的銅像彼得魯什卡那裏找到某種啟示:“那是尼金斯基本人最喜歡用以自喻的角色——一個有靈魂的木偶,就註定要加倍忍受被命運操縱帶來的愁苦;上帝親手制造了他,再放入人間,看著他最終幻滅。”
《尼金斯基》的劇本最終將時間聚焦在舞蹈家發瘋那一天,他在去往教堂的路上狂奔,攔住每一個過往的人,問他們有沒有見過上帝。他在幻覺中看到很多人,他和他們對話,最終他奔進教堂,終於在聖像前得到了心靈自由的救贖和解脫。
Marton在這部劇中運用了大量具有象征含義的意象,表現了尼金斯基的精神的沖突與自我對立,並且大膽的探討了縈繞尼金斯基一生的同性情結;他沒有輕易將這部作品公諸於眾,他在等待。
等待他心目中的尼金斯基。
“於是我就這樣一直等待著,”劇作家坐在普魯申科家的沙發裏,給他講自己這個劇本的故事,“天啊,我已經講到這裏了,再說下去就太沒意境了。”
普魯申科像貓一樣瞇起眼睛看著他:“那為什麽是我?”
Marton大喘了一口氣,不知道是不是嘆息:“信不信由你,認識你以後我又一次做夢夢見尼金斯基,他轉過頭來,我看到的竟然是你。”
普魯申科沒有馬上答覆,只是留下了Marton帶來的《尼金斯基手記》。
一個星期之後,普魯申科非常正式的拜訪了Marton。
“我註定不可能重現尼金斯基,他對於任何事物都不是思考而是感知,這對於我——除非我不聽、不看、還懷著剛來到這世界上的純真;但我在讀著他的手記時,常會有一種錯覺:他像那個喊出皇帝沒穿衣服的孩子,他那些顛倒的瘋話總是能夠一語道破我心中某些隱秘的苦惱和願望。”
“所以也許我能做的不是表現,而是感知——或者說我最終演出的可能不是尼金斯基而只是我自己;如果是這樣,你是不是還堅持你的主意?”
《尼金斯基》最後的班底的是marton編劇,普魯申科主演,導演是馬林斯基劇院的芭蕾舞劇編導Yuri Smekalov。《聖彼得堡晚報》的評價是:“一套互不搭界的三駕馬車。”
亞古丁在臨走之前和tarasova接待了一位來自美國的客人。來意不需多費口舌:“我們想邀請亞古丁先生參演我們的新片。”
快餐帝國的目標是《真假公主》。末代沙皇他的家庭被逮捕及處死。但越來越多謠傳說沙皇最小的女兒——安娜斯塔西亞公主殿下依舊僥幸存活著。十多年後,巴黎瘋人院走出一名酷似安娜的女子,來自前沙俄將軍Bounine希望她冒充安娜,以繼承巨額家產。但她又好像就是真的安娜……
“一個女版《鐵面人》的故事。”亞古丁這樣概括。
公主殿下的行蹤可算是俄國20世紀最撲朔迷離的傳說之一:人們口中的傳言和帷幕後的真相,末代王朝的舊影,哥本哈根的驕陽,來歷不清的神秘女子和同樣神秘的Bounine將軍……
這個叫Paul Wylie的美國人說:“我們想拍一部白襯衫一樣幹凈舒適的片子,好萊塢老電影的那種感覺,簡單的故事也叫人記一輩子,所以演員的個人魅力至關重要。我們發現了Alexei,他正是我們期待的那種內外兼修而具有眼球吸引力的類型。”
Tarasova高傲的說:“先生,恐怕亞古丁的魅力用不找你們來發現。”
亞古丁看來,老一輩也許對於美國電影有種根深蒂固的偏見,他的反應不像自己的經紀人那麽激烈,他提出要先看劇本。
Tarasova和他討論這件事時說:“你想去嗎,lyosha?”
亞古丁下巴墊在桌子上歪頭看她:“恐怕是吧。我期待新奇的事物,某種……變化。”
“啊,你真是個小男孩兒……”
亞古丁在讀了劇本之後,向Wylie提出兩個問題。
首先,“女主角是誰?”-“Katarina witt”
一旁的塔太輕輕叫了一聲:“天啊,她都已經41歲了!” ——有誰見過41歲的公主嗎?
出乎意料的,亞古丁點了點頭,他說:“很好。”
Katarina witt是德國後裔,高貴端莊、嗓音迷人,帶著舊時代貴族嫻靜的氣質;美國的性感女神大多如鉆石般耀眼,但witt是珍珠。她大方高貴、風致嫣然、嫵媚入骨,且笑且言間的從容氣度令人如飲醇酒。
《真假公主》的主角應該是一個中年女人而不是皮膚白皙吹彈可破的青春少女:她經歷顛沛流離,失魂落魄、走投無路,在這樣的故事裏,皺紋就像時光送女人的禮物;亞古丁不想去和一個漂亮花瓶搭戲。
“另外,”他說,“恕我冒昧——你們有沒有想過更改影片的結局?”
皇太後終於承認安娜,她安排了盛大的慶祝舞會和記者招待會。但此時的安娜已與Bounine兩情相悅;最終,安娜公主說服Bounine將軍留下來,在舞會上,皇太後宣布公主將與Bounine將軍訂婚,於是“他們從此幸福的生活在一起。”典型的大團圓,套進完美的模子,嚴絲合縫毫無瑕疵。
可是亞古丁說:“那個俄國老太太是不肯這麽幹的。”
Wylie 十分頭大:“這樣的故事設計一個悲劇結尾是沒人會看的!”
亞古丁聳聳肩說:“我知道,你們喜歡有情人終成眷屬,我也喜歡;但抱歉,或許可以換種……呃……”他比劃了一下,“講故事的方法。”
“這不是我可以承諾給您的。”
亞古丁說:“我可以等您的消息,既然我們都有誠意。”
亞古丁去土耳其是因為自己的幾個師弟參演了一部驚悚懸疑片,是一群考古隊員在特洛伊古戰場遺址的冒險故事。讓tarasova這樣上了歲數的老太太跟著折騰顯然不適合,差事於是落在亞古丁頭上;不過與其說是工作,不如說是讓他借機會出去玩玩兒。他們坐飛機到了伊斯坦布爾,從那裏出發沿著馬爾馬拉海岸徑直西行350多公裏,到達阿傑布特渡口。那裏是從黑海經馬爾馬拉海出愛琴海的隘口達達尼爾海峽的最窄處。海峽在這裏僅寬1300米,人同汽車一起上船,不到20分鐘,就從歐洲來到亞洲。
特洛伊戰爭的遺址依然眾說紛紜,但觀眾們也不會對一部商業片的真實程度太過深究;雖然亞古丁還是覺得,這個故事在空間上的設置未免硬傷太多,不過這與他也沒什麽關系。他同情的看著師弟們在太陽底下暴曬,心裏卻盤算著偷空出去尋四下轉轉。
最終他去了傳說中的Leuke島。相傳阿喀琉斯與帕特洛克羅斯合葬於此,還有人聲稱目睹他們的靈魂一起在島上徘徊。亞歷山大大帝進軍亞洲時曾來瞻仰阿喀琉斯的墳冢,而與此同時,赫費斯蒂翁給帕特洛克羅斯的墓碑獻上鮮花。希臘人認為同性男子之間的愛情是兩個靈魂最完美的結合,這種代表成長和雄性崇拜的愛情可以激發相愛者的力量和勇氣,去完成不可思議的事跡。
好萊塢那部未映先熱的《亞歷山大大帝》把人們對這個傳奇帝王的個人生活的探究熱情推向□□;亞古丁對這方面不曾做過什麽深入的研究,可是他堅信亞歷山大被人銘記也不是因為這個。但他在讀到一段文字的時候,心中還是砰然一動:“赫費斯蒂翁一生都默默站在亞歷山大身側,亞歷山大有他的妻子、有他的男寵,而赫氏最終靠著生死相隔得到了生前不曾得到的勝利和榮寵……”
雖然亞歷山大並不曾在身份上壓制過赫費斯蒂翁,但後者一直拒絕來自亞歷山大的那些額外的恩賜,對於赫氏來說,他不單是亞歷山大的愛人,他更珍視自己作為馬其頓將軍的榮譽。
據說在亞歷山大的新婚之夜,他曾去赫費斯蒂翁的營帳求歡;但赫氏只是摘下自己的戒指交給他的君王,之後便轉身離去。
亞古丁想,不知道亞歷山大那一刻想了些什麽——赫費斯蒂翁想的又是什麽?
亞古丁那一天坐船離開小島時,夕陽染得半邊天色緋紅,海面上金光躍動;堅硬的石頭島在視野裏越來越小,晚風裏仿佛響著瓦格納《諸神的黃昏》。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“zhenya,你看見那邊那個黑頭發了嗎?”在一次商業活動上,小卡婭問普魯申科。
“哦是的,怎麽了?”
“你聽說過Edvin Marton嗎?”
“那個匈牙利的劇作家?”
“恩,他來這看馬列寧和托特米安妮娜排演他的一出戲。他是個不錯的家夥,喜歡解構主義,二元論的那種東西。”
“看來你跟他挺熟悉?”
“我認識他有幾年了,事實上,他自己都快變成半個俄羅斯人了。他俄語講得很好,學生時代就是在這裏度過的,念過國立聖彼得堡戲劇藝術學院,也在俄羅斯戲劇藝術學院呆過,30幾歲就得了華沙國際戲劇獎。”
“好顯赫的經歷啊。”
“怎麽樣,想去認識一下嗎?”
於是,就有了後來被看做“尼金斯基與斯特拉文斯基再現”的兩人的初次見面。
Edvin Marton對和普魯申科的第一印象是:“金發碧眼、身材修長、有芭蕾家的氣質,他不太外向,但舉止坦率大方。”
於是倆人端著高腳杯,靠在走廊墻上談了一會兒。普魯申科回憶說:“他十分溫和,不大想我想象中那種尖銳激進的先鋒類型的劇作家;他對傳統的戲劇表演方法也很有獨特的理解,總而言之,我們很投緣。”
這次見面之後,Marton托人送給普魯申科一套DVD,裏面是他寫的幾部戲劇的演出錄像。普魯申科打電話表示感謝,並說想送他幾張自己主演電影的影碟作為回禮,marton高興的說:“我已經都買來看過了,您方便的時候來幫我簽上名就可以了。”
兩人們快就成了朋友,這段友誼最初最重要的目的是兩個無聊的光棍漢為彼此枯燥的業餘生活找點事幹。兩人一起去聽搖滾樂隊演唱會的狗仔照還上了娛樂雜志的封面,雖然兩人當時的穿著毫無品味可言。
亞古丁覺得普魯申科跟那個看上去一點藝術氣質也無的家夥似乎太過親密了一點,他有一次打電話給普魯申科,假裝無意的說:“marton對你大獻殷勤呢……”電話那邊似乎不介意的笑了一聲:“不如告訴你個新聞吧,記者們還都不知道。”亞古丁突然緊張起來,他結結巴巴的問:“是什麽?”普魯申科聽起來心情很好:“哦,他有部新劇,我是主演。”
亞古丁不知道是應該松一口氣還是背過氣去。
其實在《射擊》之後兩人的關系在公眾眼裏似乎已經非常緩和,新片首映的時候甚至互相搭著肩膀給記者們合影。老對頭的和解在外人看來依然充滿值得關註的爆點,但這禮貌相待背後藏著疏離的冷淡,個中滋味只有當事人才有體會。
有娛樂節目請《射擊》中的演員們做嘉賓,其中有個整人的環節。抽到紅色簽的嘉賓坐在椅子裏,頭頂是個定時放水的裝置,如果沒在30秒裏回答完10個問題就會被澆成落湯雞。
普魯申科坐在椅子裏,緊張的看著秒針一格一格走著,人們抻長了脖子。
“你喜歡的汽車品牌”——“奔馳”
“你喜歡的食物”——“壽司”
“你最喜歡的地方”——“聖彼得堡”
“你最喜歡的書”——“沒有”
“做演員對你意味著什麽”——“讓我自強自立,從根本上改變了我的性格”
“你最喜歡自己哪個角色?”——“普希金”
“最喜歡別人的角色?”——“瓦西裏,還有伊凡”
“zhenya,你相信命運嗎?”——“有些事的確命中註定”
該死,還有5秒鐘,兩個問題
“有自己的愛人了嗎?”——他來不及思考,脫口而出:“是的。”
女孩兒們尖叫聲響成一片,普魯申科一瞬間的表情像是恨不得咬掉舌頭,主持人露著陰謀得逞的笑容:“最後一問,她叫什麽?”
這時,傾倒下來的冷水救了他。
普魯申科一臉是水,頭發都濕濕的貼在臉上,大概猜想到自己的狼狽滑稽,他笑著叫道:“我要去後臺換衣服!”
那天有影迷手拍的照片傳到網上:亞古丁扭頭看向一側,表情若有所思。
2個星期之後亞古丁給普魯申科發了條短信:“我們公司有幾個孩子去土耳其那邊拍外景,Tatiana讓我帶他們去;或許我可以給你帶點有意思的紀念品。”
放下手機,他拿起報紙,又讀了一遍標題:Edvin Marton新劇《尼金斯基》,普魯申科擔任主演。
Marton寫作《尼金斯基》的經歷在傳言中帶一點傳奇色彩。據說最初這個劇本斷斷續續花了3、4年寫下的還幾乎都是極不完整的片段拼接。“因為尼金斯基在我腦海中的印象就是這樣的淩亂,我曾經試圖用金奴、彼得魯什卡、牧神、玫瑰精靈這些角色形象拼綴出尼金斯基,也曾經試圖把他與佳吉列夫的覆雜關系作為主線,但都一無所得。他從19歲登上舞臺到29歲徹底瘋掉,天才與瘋狂只有一步之差,而我永遠無法探知這一步之間他心靈中發生了什麽。”
Marton雖然長相上看來相當樂天,但骨子裏畢竟還是藝術家的纖細敏感。“尼金斯基像被困在我貧瘠的靈感裏,他從闖入我腦海的那天就一直在喊:我怎樣才能出去?”
Marton最終在曾在瓦斯拉夫-尼金斯基墓前的銅像彼得魯什卡那裏找到某種啟示:“那是尼金斯基本人最喜歡用以自喻的角色——一個有靈魂的木偶,就註定要加倍忍受被命運操縱帶來的愁苦;上帝親手制造了他,再放入人間,看著他最終幻滅。”
《尼金斯基》的劇本最終將時間聚焦在舞蹈家發瘋那一天,他在去往教堂的路上狂奔,攔住每一個過往的人,問他們有沒有見過上帝。他在幻覺中看到很多人,他和他們對話,最終他奔進教堂,終於在聖像前得到了心靈自由的救贖和解脫。
Marton在這部劇中運用了大量具有象征含義的意象,表現了尼金斯基的精神的沖突與自我對立,並且大膽的探討了縈繞尼金斯基一生的同性情結;他沒有輕易將這部作品公諸於眾,他在等待。
等待他心目中的尼金斯基。
“於是我就這樣一直等待著,”劇作家坐在普魯申科家的沙發裏,給他講自己這個劇本的故事,“天啊,我已經講到這裏了,再說下去就太沒意境了。”
普魯申科像貓一樣瞇起眼睛看著他:“那為什麽是我?”
Marton大喘了一口氣,不知道是不是嘆息:“信不信由你,認識你以後我又一次做夢夢見尼金斯基,他轉過頭來,我看到的竟然是你。”
普魯申科沒有馬上答覆,只是留下了Marton帶來的《尼金斯基手記》。
一個星期之後,普魯申科非常正式的拜訪了Marton。
“我註定不可能重現尼金斯基,他對於任何事物都不是思考而是感知,這對於我——除非我不聽、不看、還懷著剛來到這世界上的純真;但我在讀著他的手記時,常會有一種錯覺:他像那個喊出皇帝沒穿衣服的孩子,他那些顛倒的瘋話總是能夠一語道破我心中某些隱秘的苦惱和願望。”
“所以也許我能做的不是表現,而是感知——或者說我最終演出的可能不是尼金斯基而只是我自己;如果是這樣,你是不是還堅持你的主意?”
《尼金斯基》最後的班底的是marton編劇,普魯申科主演,導演是馬林斯基劇院的芭蕾舞劇編導Yuri Smekalov。《聖彼得堡晚報》的評價是:“一套互不搭界的三駕馬車。”
亞古丁在臨走之前和tarasova接待了一位來自美國的客人。來意不需多費口舌:“我們想邀請亞古丁先生參演我們的新片。”
快餐帝國的目標是《真假公主》。末代沙皇他的家庭被逮捕及處死。但越來越多謠傳說沙皇最小的女兒——安娜斯塔西亞公主殿下依舊僥幸存活著。十多年後,巴黎瘋人院走出一名酷似安娜的女子,來自前沙俄將軍Bounine希望她冒充安娜,以繼承巨額家產。但她又好像就是真的安娜……
“一個女版《鐵面人》的故事。”亞古丁這樣概括。
公主殿下的行蹤可算是俄國20世紀最撲朔迷離的傳說之一:人們口中的傳言和帷幕後的真相,末代王朝的舊影,哥本哈根的驕陽,來歷不清的神秘女子和同樣神秘的Bounine將軍……
這個叫Paul Wylie的美國人說:“我們想拍一部白襯衫一樣幹凈舒適的片子,好萊塢老電影的那種感覺,簡單的故事也叫人記一輩子,所以演員的個人魅力至關重要。我們發現了Alexei,他正是我們期待的那種內外兼修而具有眼球吸引力的類型。”
Tarasova高傲的說:“先生,恐怕亞古丁的魅力用不找你們來發現。”
亞古丁看來,老一輩也許對於美國電影有種根深蒂固的偏見,他的反應不像自己的經紀人那麽激烈,他提出要先看劇本。
Tarasova和他討論這件事時說:“你想去嗎,lyosha?”
亞古丁下巴墊在桌子上歪頭看她:“恐怕是吧。我期待新奇的事物,某種……變化。”
“啊,你真是個小男孩兒……”
亞古丁在讀了劇本之後,向Wylie提出兩個問題。
首先,“女主角是誰?”-“Katarina witt”
一旁的塔太輕輕叫了一聲:“天啊,她都已經41歲了!” ——有誰見過41歲的公主嗎?
出乎意料的,亞古丁點了點頭,他說:“很好。”
Katarina witt是德國後裔,高貴端莊、嗓音迷人,帶著舊時代貴族嫻靜的氣質;美國的性感女神大多如鉆石般耀眼,但witt是珍珠。她大方高貴、風致嫣然、嫵媚入骨,且笑且言間的從容氣度令人如飲醇酒。
《真假公主》的主角應該是一個中年女人而不是皮膚白皙吹彈可破的青春少女:她經歷顛沛流離,失魂落魄、走投無路,在這樣的故事裏,皺紋就像時光送女人的禮物;亞古丁不想去和一個漂亮花瓶搭戲。
“另外,”他說,“恕我冒昧——你們有沒有想過更改影片的結局?”
皇太後終於承認安娜,她安排了盛大的慶祝舞會和記者招待會。但此時的安娜已與Bounine兩情相悅;最終,安娜公主說服Bounine將軍留下來,在舞會上,皇太後宣布公主將與Bounine將軍訂婚,於是“他們從此幸福的生活在一起。”典型的大團圓,套進完美的模子,嚴絲合縫毫無瑕疵。
可是亞古丁說:“那個俄國老太太是不肯這麽幹的。”
Wylie 十分頭大:“這樣的故事設計一個悲劇結尾是沒人會看的!”
亞古丁聳聳肩說:“我知道,你們喜歡有情人終成眷屬,我也喜歡;但抱歉,或許可以換種……呃……”他比劃了一下,“講故事的方法。”
“這不是我可以承諾給您的。”
亞古丁說:“我可以等您的消息,既然我們都有誠意。”
亞古丁去土耳其是因為自己的幾個師弟參演了一部驚悚懸疑片,是一群考古隊員在特洛伊古戰場遺址的冒險故事。讓tarasova這樣上了歲數的老太太跟著折騰顯然不適合,差事於是落在亞古丁頭上;不過與其說是工作,不如說是讓他借機會出去玩玩兒。他們坐飛機到了伊斯坦布爾,從那裏出發沿著馬爾馬拉海岸徑直西行350多公裏,到達阿傑布特渡口。那裏是從黑海經馬爾馬拉海出愛琴海的隘口達達尼爾海峽的最窄處。海峽在這裏僅寬1300米,人同汽車一起上船,不到20分鐘,就從歐洲來到亞洲。
特洛伊戰爭的遺址依然眾說紛紜,但觀眾們也不會對一部商業片的真實程度太過深究;雖然亞古丁還是覺得,這個故事在空間上的設置未免硬傷太多,不過這與他也沒什麽關系。他同情的看著師弟們在太陽底下暴曬,心裏卻盤算著偷空出去尋四下轉轉。
最終他去了傳說中的Leuke島。相傳阿喀琉斯與帕特洛克羅斯合葬於此,還有人聲稱目睹他們的靈魂一起在島上徘徊。亞歷山大大帝進軍亞洲時曾來瞻仰阿喀琉斯的墳冢,而與此同時,赫費斯蒂翁給帕特洛克羅斯的墓碑獻上鮮花。希臘人認為同性男子之間的愛情是兩個靈魂最完美的結合,這種代表成長和雄性崇拜的愛情可以激發相愛者的力量和勇氣,去完成不可思議的事跡。
好萊塢那部未映先熱的《亞歷山大大帝》把人們對這個傳奇帝王的個人生活的探究熱情推向□□;亞古丁對這方面不曾做過什麽深入的研究,可是他堅信亞歷山大被人銘記也不是因為這個。但他在讀到一段文字的時候,心中還是砰然一動:“赫費斯蒂翁一生都默默站在亞歷山大身側,亞歷山大有他的妻子、有他的男寵,而赫氏最終靠著生死相隔得到了生前不曾得到的勝利和榮寵……”
雖然亞歷山大並不曾在身份上壓制過赫費斯蒂翁,但後者一直拒絕來自亞歷山大的那些額外的恩賜,對於赫氏來說,他不單是亞歷山大的愛人,他更珍視自己作為馬其頓將軍的榮譽。
據說在亞歷山大的新婚之夜,他曾去赫費斯蒂翁的營帳求歡;但赫氏只是摘下自己的戒指交給他的君王,之後便轉身離去。
亞古丁想,不知道亞歷山大那一刻想了些什麽——赫費斯蒂翁想的又是什麽?
亞古丁那一天坐船離開小島時,夕陽染得半邊天色緋紅,海面上金光躍動;堅硬的石頭島在視野裏越來越小,晚風裏仿佛響著瓦格納《諸神的黃昏》。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)