第1章:十一:3
關燈
小
中
大
“波夫曼,我來了。”青年雀躍的聲音自畫家身後響起。
波夫曼頓住了筆,看到青年的栗色眼眸:“很高興見到你,希——瑟斯。我說得對吧?”
“太正確了。”希瑟斯說。
波夫曼的畫紙上有三朵未完成的向日葵。它們的形態與他之前畫紙上的那些大同小異,著色的風格卻有極大的不同。他之前的那些花像極了一個個混亂的夢境,充斥著茫然而有頭無尾的線,亂糟糟的團與偶爾用色奔放的小塊勾連在一起,達成了一個奇異的、看上去搖搖欲墜的和諧。
而他現在的畫的東西看上去,就是普普通通的三朵花。
那像是對著田間的一面清澈不過的鏡子,裏面不易察覺地融進了制造者溫柔的低語。他筆下的向日葵構架小心卻不拘謹,平凡卻不寡淡;像是直接與不遠處田裏的花進行過一場坦誠相見的對話,像是伸手觸及它們的靈魂,而它們對他敞開心扉,予取予求。
希瑟斯站在一側看著波夫曼的畫板,好像看入了迷。他深吸了一口暖和的空氣,甩甩頭發,“你為什麽要畫這些向日葵?”
他在波夫曼給出答案前搶先說:“我知道的,你告訴過我。你從前作畫的時候對我說,‘我從不愛它們,沒有一刻如此’……我想,你大約只是愛著你它們在你心中的樣子,然後把它投到筆下,對不對?”
波夫曼楞在那裏。他隱約覺得要反駁什麽。
希瑟斯笑了笑,“為了讓這點可見的東西永不消逝,你甚至不在乎付出生命——多麽慷慨。這樣的慷慨倘若是交付在某個人而不是幾朵花身上,他想必是要為你著迷的。”
波夫曼把畫筆放到水筒裏,凝視著他: “我不記得了。我說那些話的時候,一定是很久以前。”
“很久以前?也許沒有你想象的那麽久。”希瑟斯盯著他,視線慢慢地轉動,“也許就在今天。”
“我很確定。因為我的想法已經改變了。”
“——改變了!”希瑟斯緩慢地重覆道,像把那些字句重新咀嚼過一遍。
波夫曼微蹩著眉,說:“我從前只有在畫那些花的時候,才能感到生的滋味。所以我寧願不停地畫下去,不計代價……可現在不再相同。”
希瑟斯的表情仿佛在說,他已經讀懂了波夫曼未曾言表的一切。
他看著波夫曼湛藍的眼睛;過往那種平靜的倦怠,已經不再是那裏的主流。它們泛上一些久違的光彩。
“我知道。”希瑟斯慢慢地說。
波夫曼站起了身,和希瑟斯並肩慢慢地走到田野邊。田間的野草長得有他們的腰那麽高,午間的風吹過的時候,這些草的草尖就輕柔地打到他們的身上。
“你問過我‘為什麽要畫向日葵’,那你對它們怎麽看?”
“我很……”希瑟斯猶豫了一下,“我是說,這些花已經不再是它們本來的樣子了。如果不是身處這樣糟糕的環境,它們本該生氣勃勃,枝葉平展,花瓣裏凝聚著液態的陽光,而不是這樣蔫塌塌、從此一蹶不振的樣子。它們很孤獨。不是因為它們即將死亡,而是因為直至它們走向終結的時刻,也沒能等到一個真正能瞧見它們的人。”
“我能體會到。”
“所以它們不再孤獨了。” 希瑟斯說。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
波夫曼頓住了筆,看到青年的栗色眼眸:“很高興見到你,希——瑟斯。我說得對吧?”
“太正確了。”希瑟斯說。
波夫曼的畫紙上有三朵未完成的向日葵。它們的形態與他之前畫紙上的那些大同小異,著色的風格卻有極大的不同。他之前的那些花像極了一個個混亂的夢境,充斥著茫然而有頭無尾的線,亂糟糟的團與偶爾用色奔放的小塊勾連在一起,達成了一個奇異的、看上去搖搖欲墜的和諧。
而他現在的畫的東西看上去,就是普普通通的三朵花。
那像是對著田間的一面清澈不過的鏡子,裏面不易察覺地融進了制造者溫柔的低語。他筆下的向日葵構架小心卻不拘謹,平凡卻不寡淡;像是直接與不遠處田裏的花進行過一場坦誠相見的對話,像是伸手觸及它們的靈魂,而它們對他敞開心扉,予取予求。
希瑟斯站在一側看著波夫曼的畫板,好像看入了迷。他深吸了一口暖和的空氣,甩甩頭發,“你為什麽要畫這些向日葵?”
他在波夫曼給出答案前搶先說:“我知道的,你告訴過我。你從前作畫的時候對我說,‘我從不愛它們,沒有一刻如此’……我想,你大約只是愛著你它們在你心中的樣子,然後把它投到筆下,對不對?”
波夫曼楞在那裏。他隱約覺得要反駁什麽。
希瑟斯笑了笑,“為了讓這點可見的東西永不消逝,你甚至不在乎付出生命——多麽慷慨。這樣的慷慨倘若是交付在某個人而不是幾朵花身上,他想必是要為你著迷的。”
波夫曼把畫筆放到水筒裏,凝視著他: “我不記得了。我說那些話的時候,一定是很久以前。”
“很久以前?也許沒有你想象的那麽久。”希瑟斯盯著他,視線慢慢地轉動,“也許就在今天。”
“我很確定。因為我的想法已經改變了。”
“——改變了!”希瑟斯緩慢地重覆道,像把那些字句重新咀嚼過一遍。
波夫曼微蹩著眉,說:“我從前只有在畫那些花的時候,才能感到生的滋味。所以我寧願不停地畫下去,不計代價……可現在不再相同。”
希瑟斯的表情仿佛在說,他已經讀懂了波夫曼未曾言表的一切。
他看著波夫曼湛藍的眼睛;過往那種平靜的倦怠,已經不再是那裏的主流。它們泛上一些久違的光彩。
“我知道。”希瑟斯慢慢地說。
波夫曼站起了身,和希瑟斯並肩慢慢地走到田野邊。田間的野草長得有他們的腰那麽高,午間的風吹過的時候,這些草的草尖就輕柔地打到他們的身上。
“你問過我‘為什麽要畫向日葵’,那你對它們怎麽看?”
“我很……”希瑟斯猶豫了一下,“我是說,這些花已經不再是它們本來的樣子了。如果不是身處這樣糟糕的環境,它們本該生氣勃勃,枝葉平展,花瓣裏凝聚著液態的陽光,而不是這樣蔫塌塌、從此一蹶不振的樣子。它們很孤獨。不是因為它們即將死亡,而是因為直至它們走向終結的時刻,也沒能等到一個真正能瞧見它們的人。”
“我能體會到。”
“所以它們不再孤獨了。” 希瑟斯說。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)