凡煙小說

第六章

關燈
作者有話要說: 憋了半天,總算把第六章折騰出來了。

不許說我用歌詞占字數哼~(正色

就想伊藤所說的,歌詞是很重要的。

校園祭上的歌我考慮了蠻久的,最後還是選中了這首。

一是曲很好聽,更主要的原因是歌詞稍稍有些預示第15章左右的劇情

本來打算就放日本歌詞的,但如果沒有翻譯就沒有意義。

光放中翻歌詞的話不帶感(被踹

雖然其他人的版本也很好聽,但作為Nero廚的我果然還是要放Nero版的(死一死啊

Nico原曲地址:sm21474905 B站地址:av678182

秋田的地理位置偏北,冬季偏長,所以陽泉的暑假要比日本其他地方的高校稍早一些。剛入九月陽泉的學生便已經被迫換上秋季校服。第二學期一開始,大家都在期待新學期的換位,但這種事卻沒有發生。栗川也十分樂意,上課時還可以頭看會兒樂譜。因為十月的陽泉祭開幕在即,所以樂團的部活也比以往更加地要長。每次部活結束回家的時候,雖說不太冷,但吹來的風卻總是有些刺骨。

雖然陽泉祭的樂隊演出令栗川感到時間緊迫,但雙休天還是和暑假一樣,在書店打工。書店並不忙,但也不清閑。至少沒有清閑到可以讓栗川隨時隨地看樂譜,但栗川不討厭在書店邊註意顧客邊看改改譜子,甚至有些喜歡。栗川說不上來是為什麽,也許是書店的位置,也許是書店的空氣,也許是顧客的人群。

這個暑假,除了打工、看樂譜、幫高橋慶生,栗川似乎什麽也沒做。栗川總有一種少了什麽的感覺,但也不知道是怎麽回事。大概是因為母親和哥哥都分別去旅游,栗川一個人呆久了的緣故。

高橋說東京夏季太熱了,而且大家都抽不開身,便提議說冬季去東京看學校籃球隊的球賽。無論怎麽看都離冬季太遠,大家也便只是笑笑,這個提議也不了了之。

——如果是棒球,我或許會很高興去。

“因為是陽泉祭,為了讓未來的學弟學妹們更加地了解樂團的實力,所以說就主要以翻唱歌曲為主,然後再穿插幾首原創吧。”樂團的六人在討論之後便將演出定了下來。

雖然大部分學校的學院祭都是在三月進行,但十月似乎是個不錯的選擇。大部分初三的後輩在十月的時候大都沒有什麽事情,來參加雙休天的陽泉祭的人似乎不少。

並不是說栗川不能理解那些將學院祭作為擇選準則的一部的那群人,但栗川從來沒有那種想法。當初選擇陽泉也只是純粹因為離家裏近,雖然說現在也沒有後悔過。栗川覺得,不靠學院祭,自己也能做出不賴的評斷。

上午剛結束班級上的活動休息了一會兒,就同樂團成員會和準備下午的演出了。因為秋田的天氣偏冷,即使是下午三點穿著秋季校服也沒有覺得熱,但栗川的手心卻稍微有些滋潤。

因為伊藤的歌聲,此刻舞臺周圍聚集了不少人。據栗川所知,伊藤平日似乎還挺受歡迎。並不能說受歡迎到經常有人送情書,但至少重要節日不缺愛慕者。

而此刻栗川所要做的,就是伊藤剛剛所做的。

“如果我畢業了,樂團裏就沒有人唱歌了。對於普通高中生來說純音樂可不行喲。歌詞也是音樂重要的一部分。所以拜托了。”

栗川考量了一下伊藤的話,覺得沒錯,便答應了下來。

“接下來,是原詞曲為じん樣的想像フォレスト。”

——能將事情做好的只有想要完成的欲望以及喜愛,與信心無關。

夏風がノックする/夏風敲著門

窓を開けてみると/我試著打開了窗

何処からか迷い込んだ鳥の聲/從某處傳來了迷路的鳥兒的聲音

——哥哥不會來的。不過沒關系,只要認真地唱。我想,這或許沒問題。

読みかけの本を置き/放下手裏正在讀的書

「どこから來たんだい」と笑う/「你是從哪兒來的呢」這樣笑著說

目隠ししたままの午後三時です/我蒙著眼睛這時正是下午三點

世界は案外シンプルで/世界是如此地簡單

覆雑に怪奇した/覆雜之事就被當作怪異

私なんて誰に理解もされないまま/就像我這種總是誰都不予理解

“栗子仔?”原本咀嚼著食物的紫原聽到右座女生的聲音取代了之前的男聲,稍稍放慢了面部肌肉活動的速度。

“學校樂團在學院祭上會有演出的吧。”冰室手中拿著剛買的章魚燒笑笑。

街外れ、森の中、人目につかないこの家を/遠離街道、森林之中這個不引人註目的我的家

訪れる人など居ない訳で/當然連一個來訪問的人都不會有

目を合わせないで!/別讓目光和別人相遇!

固まった心、一人ぼっちで諦めて/內心已然固化 獨自一人呆著

目に映った無機物(もの)に 安堵する日々は/日覆一日映入眼簾的都是沒有生命的東西

栗川開始的時候或許有些緊張。原本稍稍有些模糊的發音,此時在樂器的伴奏下顯得意外地清晰。

物語の中でしか知らない/只知道自己所在的這一片小天地

世界に少し憧れることくらい/但對於外面的世界產生了一點點的憧憬

許してくれますか?/這種事情會被允許嗎?

栗川的本音應該算很清爽的少女音吧,相比之下歌聲則顯得稍稍低沈一些。

淡々と流れ出した/淡淡地就這樣流露而出

生まれてしまった理不盡でも/就算出生是毫無道理

案外人生なんで/這也是人生

私の中じゃ/在我的心中

ねぇねぇ、突飛な未來を/吶吶、讓我們想像向前飛躍的未來

想像して膨らむ世界は/因此而膨脹充實的世界

今日か明日でも/今天或者明天都行

ノックしてくれないですか?/會不會來敲響我的房門呢?

雖然冰室並沒有聽過原曲,但還是覺得有在認真地處理音調。

なんて妄想なんかして/進行著如此這般的妄想

外を眺めていると/在眺望著窗外的時候

突然に聴こえてきたのは喋り聲/突然聽見了一個說話的聲音

隱隱約約地能聽到伊藤在輕輕地和聲,雖然準確地來說兩個人聲音切合度不算高,但在重新編排的伴奏下還是得到了預計的效果。

飲みかけのハーブティーを/喝到一半的香草茶

機中に撒き散らし/打翻在了桌子上

「どうしよう···」/「該怎麼辦呢……」

とドアの向こうを見つめました/這麼想著我朝向門口呆呆地看著

「目を合わせると石になってしまう」/「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」

それは両親に聞いたこと/那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情

私の目もそうなっている様で/我的眼睛現在好象也會那樣的樣子

歌詞中兩句獨白分別被栗川用稍稍不同的音色唱了出來,似乎這兩句練得還蠻熟練的。

物語の中なんかじゃいつも/每每在故事中提到時

怖がられる役ばかりで/凈是些讓人恐懼的角色

そんな事知ってる訳で/那種事我怎麼會知道

トントン、と響きだした/咚咚地、響起來了

ノックの音は初めてで/敲門的聲音還是第一次遇到

緊張なんてものじゃ/這種令人緊張的感覺

足りないくらいで/光說“緊張”根本無法表述

冰室覺得栗川此刻的笑容與平日見到的幾乎不一樣。雖然角度依舊大相近庭,但眼角的笑意還是滲透了出來。好像不是為了誰而唱,而是自己希望,所以就努力地去唱。

——看來真的很喜歡的樣子。

ねぇねぇ、突飛な世界は/吶吶、突飛猛進的世界

想像してるよりも/比我的想像還要發展得更快

実に簡単にドアを/就那麼簡單地

開けてしまうものでした/把門打開了

“紫原,你班上的活動依舊是明天全天對吧。”冰室回過頭問身邊一直在啃零食的紫原。

紫原點點頭。

“那麻煩你幫我報下明天下午參與的名額。”冰室將手上的章魚燒遞給紫原。

“哦。室仔不是明天下午要去班上的活動幫忙嗎?”

“那個啊,臨時換掉了。”

目を塞ぎうずくまる姿に/看見我把捂著眼睛蹲著的樣子

その人は驚いて/那個人十分驚訝

「目を見ると石になってしまう」/「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」

と言うとただ笑った/聽到這話他笑了

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)