第十一章
關燈
小
中
大
他很快也和卡魯斯小姐成了直呼對方“芬”和“阿奇”的關系。在早餐桌上他解釋自己的膝蓋康覆良好時,她便隨意聊起帕特遠足的計劃,有個盟友確實輕松多了。她的姿態仍沒有絲毫踰矩,但她開始表現得和柯提斯親近起來,仿佛既然她拘謹的女伴不在場,自己便想找點樂子。
詹姆士·阿姆斯特朗似乎有點心不在焉。他在桌邊皺著眉,明顯因為丹尼爾、霍特及帕特·莫頓的缺席而分心。就在他們用完早餐後不久,芬正提議到花園裏散會兒步,他便向柯提斯走來。
“我說,你有看見霍特嗎?”
“今天還沒見著他,他睡得可真晚。”柯提斯故意用不滿的語氣說道。
“他不在他的房間裏。”
“哦,那他想必是一早就出門了。”
“大夥兒今天似乎都很早出門,”芬插嘴道,“帕特已經去健行了;你不是也很早起嗎,阿奇?”
“大概六點吧,我想。不過我沒看見霍特。”
“六點!”芬小聲驚呼,“我還在睡我的美容覺呢。”
“看得出來你一定睡了不少美容覺。”柯提斯感覺此時應該說點調情的回應,但他隨即發現自己實在不太擅長。
阿姆斯特朗沒有對這膚淺的奉承多嘴幾句,似乎也沒註意到他這幾天鍥而不舍追求的女人已經被柯提斯吸引去了。“他應該要在這兒的,”他急道,“你昨晚沒聽到什麽動靜嗎?”
“昨晚?你指什麽時候?”
“任何時候。”
柯提斯搖了搖頭。“我昨晚很早就寢,大約十點吧。我恐怕睡得很沈。你不會認為霍特晚上出門了吧?他大半夜去幹什麽?”
阿姆斯特朗一臉不安,現在柯提斯篤定對方知道霍特是幹什麽去了。他把丹尼爾留在巖洞裏,知道霍特晚上會回去好好處置一番。
“我不知道,”阿姆斯特朗道,“也許他聽到了什麽,或者,或者——”
“難道有小偷?”芬失聲喊道,“你不會認為他遇上小偷了吧?”
“怎麽可能,你這蠢——我是說、你太單純了。”阿姆斯特朗慌張地掩飾自己的失言。芬漂亮的五官維持著冰冷的禮貌,她看著他,清楚表達了自己已然知道他本來想說什麽。
“很高興聽到您這麽說,阿姆斯特朗先生。來吧,阿奇,請和我作個伴。”
柯提斯讓她挽著自己的手臂,她像孀居的公爵夫人般凜然不可侵犯地步出大堂。阿姆斯特朗沒有試著跟上來。
等他們到了花園,一確認四下無人,芬便擡頭看他,她紫羅蘭的雙眼裏有一抹笑意。“瞧!他可沒辦法再裝作有教養的樣子了,不是嗎?”
“他開始擔心了。別大意,卡魯斯——我是說,芬。我不知道帕特向你解釋了多少?”
“我該知道的她都說了,我想就是全部了吧。”芬回答時閃耀著自信的神采,“所以霍特先生不會回來了?”
“他——對。他不會回來了。”
“很好。”他吃驚地低頭望去,她做了個鬼臉。“他可煩人了。總是在背地裏嘲笑大家。表面上對休伯特爵士彬彬有禮,心裏頭看不起他。”
“你這麽認為嗎?我沒註意到。”
“是啊。我不喜歡偷偷拿別人取樂的人。”
“達希爾瓦有時也會這樣。”柯提斯有點難為情。
“你是這麽想的嗎?”芬仔細思索著,“我倒不認同。我覺得,達希爾瓦先生確實會拿大家取樂,但他是期待其他人也為此發笑的,你不認為嗎?”
柯提斯想了一會兒,然後承認,“沒錯。你真是觀察入微。”
芬笑起來。“但霍特先生不是那樣的。他不想別人明白他的笑話,要是明白了也不會覺得好笑,只會受傷。”
“他讓你受傷了嗎?”
“噢,怎麽說呢,”芬緩步向前,手背在身後。“我倒不在意那些輕浮的調情,你知道的。達希爾瓦先生就最喜歡講些花言巧語,但他有口無心,聽著也有趣。可是霍特先生調情調得可糟了。在公開場合說的那些不算什麽,而是私底下,他看著一個人的眼神,會讓你覺得他似乎知道你的秘密。”她停頓了下,“我想他的確知道,當然了,畢竟他們在窺視著一切。多麽可惡啊。”
柯提斯想知道芬有什麽把柄落在霍特手上了,但他止住了自己的好奇心。畢竟這不關他的事。
“好吧,我們也許可以讓這件事告一段落,”他道,“只要我能擺脫接線生的監視打一通電話,我們就可以將這些畜生人贓俱獲。”
“是的,當然了。”芬的雙眼閃閃發光,“我想在這方面我幫得上忙。”
* * *
他們的計劃遇到了一些波折。首先阿姆斯特朗夫人出來找他們,她露出心照不宣的笑容,並宣稱自己可以代替莫頓小姐陪伴芬。芬對這無聊的幽默感捧場大笑,柯提斯卻在阿姆斯特朗夫人眼裏看到一絲緊張。
接著他們又被帶回去參加聚會。大多數女主人都會為鄉村別墅宴會準備沒完沒了的娛樂活動,但阿姆斯特朗夫人之所以如此受歡迎,正是因為她與眾不同——事實上,他們成功的敲詐事業也要歸功於此——她鼓勵客人成雙成對地消失一會兒,甚至在安排房間時也為晚間艷遇費了不少苦心。
然而聚會還是必須維持某種程度的表象。除了詹姆士之外,目前僅剩的客人們都被聚集到休伯特爵士的射箭場上試試手氣,因為這項運動無論男女都可以樂在其中。柯提斯也上場了,但即便他全神貫註也幾乎不可能持穩弓,更何況他根本就心不在焉。至少他不需要為自己的準頭不佳找什麽借口。
又過去了幾小時,他們才終於被領去享用午餐。換做別的時候柯提斯一定留意不到時間流逝,但此刻他不禁在心底咒罵阿姆斯特朗夫人間不停歇的花招:這該死的女人何時才會給他們自由時間?他越來越擔心毫無防備的丹尼爾可能處在生病或更糟的情況;帕特·莫頓獨自留守——雖然她身上有槍,但要是被詹姆士·阿姆斯特朗找上門,她有膽量開槍嗎?時間一分一秒經過。援兵不太可能在今天抵達了,他越晚打電話,就越晚才能得到幫助。
在南非時,柯提斯曾被波爾人圍困在畜欄裏,在敵後迷路,過了兩天無法補充水分的日子,同時還有一頭巨大的河馬等著把他們拆吃入腹,那可不是鬧著玩的。那些經驗沒有任何樂趣可言,但他開始覺得這個別墅聚會更讓他在精神上陷入絕境了。
“請務必試試這道腌牛肉,柯提斯先生,”阿姆斯特朗夫人道,“廚師可是照著南非食譜做的。”
“南非人都吃些什麽?”藍布頓夫人問,“我猜是斑馬之類的?”
柯提斯還在試著回答這問題,詹姆士·阿姆斯特朗就怒氣沖沖地走了進來。
“你遲到了,孩子。”休伯特爵士皺眉道。
“我很抱歉,爸爸,還有諸位。我去散步了,沒註意時間。”
柯提斯不信這話。他猜測詹姆士其實去了巖洞,結果發現——好吧,希望他什麽都沒發現。他一定在想丹尼爾到哪去了,霍特又到哪去了。柯提斯心想他一定註意到有輛腳踏車不見了,這代表霍特出門了還沒回來。
他去找丹尼爾了嗎?或者他出動更多人搜尋了?在南非有一種追蹤者,那些布什曼人[1]可以橫遍數裏空曠野地追尋足跡。如果是那名滿臉滄桑皺紋和胡荏,被稱為喬治國王的男人,他一定可以發現柯提斯從巖洞一路趕到到塔樓的蹤跡,還會知道他身上背負著另一個人。柯提斯只能祈禱畢哥爾摩的手下裏沒人有這種能耐。
詹姆士又接受了幾句父親的訓斥後才在桌邊坐下,他看起來心事重重。
“我說,”他唐突地轉向柯提斯,“你不是準備南下了嗎?”
柯提斯回以親切的笑容。“我不中用的膝蓋今天終於好多了,感謝老天。雖然沒法遠足健行,但在附近溜達還是很有幫助的。雖說如此,但我還是要問問,我能借用您的電話,打給我的專科醫生嗎?”他抓緊機會問阿姆斯特朗夫人,“以防萬一。”
“當然了,隨時都行。接線生到七點都在——您知道我們有專人處理這兒的電話線路吧?”
“我想去看看它是如何運作的,”芬接口道,“你知道的,阿奇,我父親的公司打造了這裏的電話系統,他要是知道我竟然沒有親自試一試,肯定會很失望的。我也可以去看你們的電信交換臺嗎?我對線路設計一竅不通,但我可以告訴父親它看起來多麽精巧。”
“沒問題,親愛的。”阿姆斯特朗夫人揶揄著同意,她不過輕輕一笑,其他男人便跟著笑起來,芬也回報以甜美的笑容。
待到冗長乏味的午餐時間終於結束,他們通過碎石子路前往電信交換臺的路上,芬提起話頭,“我猜在軍中能學到不少粗俗的字眼吧?”
“呃,是有一些。”柯提斯摸不著頭緒。
“別緊張,偷偷告訴你,帕特有時說話也很粗魯——你知道的,畢竟她和四個兄弟一起長大——跟這群人吃一頓飯讓我都懷念起她說話的方式了。說真的,我真想給阿姆斯特朗夫人一巴掌。”芬憤慨道,“他們還以為達希爾瓦先生在哪個坑裏等死呢,她卻還坐在這大吃雞肉色拉和炸肉餅。這群人簡直喪盡天良。”
“我只能舉雙手讚成你了。到了交換臺你打算怎麽做?”
“這就得看接線生如何應對了。交給我。”
電信交換臺被安置在發電機旁一個不起眼的小木屋裏,屋子被漆成深綠色,仿佛如此將來林木滿栽時便不會和周圍景色格格不入。一道急流窄窄從木屋下方流過,推動發電機馬達,提供了別墅的部分供電。
芬敲門,應門的是一個矮小的禿頭男人,她燦爛地對著他笑。
“午安,我是卡魯斯,芬內拉·卡魯斯。這裏的系統是我父親彼得·卡魯斯為休伯特爵士打造的。”
接線生的表情沒有改變分毫。他顯然對電話系統沒什麽熱情。“噢,是的。小姐有何吩咐?”
“休伯特爵士慷慨地允許我參觀這裏的電信交換臺,讓我回家能和父親講講。”她徑自走進門,柯提斯跟在她身後,好奇地看著四周的線路和插座。“告訴我吧,他給這兒安裝的是雷普頓的變壓器嗎?”
“這很難說,小姐。”
芬點頭。“好吧,阿奇,讓我給你演示一下。要接通電話,你瞧,你得將電話線連接到接線總機上。這些發話插頭屬於別墅裏的電話機,將它們插入插座,收話插頭則得連接到其他電話線路。好了,請告訴我,”她對著接線生露出迷人笑容,“哪一個插孔連接到收話方的接線生?哪一個可以讓電話響鈴?”
柯提斯懷疑這是她所能想到的最簡單的問題了,完全在接線生的能力範圍內。果然接線生微笑起來,在芬一連串天真問題的鼓勵下,他巨細靡遺地解釋操作策略,沒多久她就咯咯笑著在桌前坐定。
“所以我只要把發話插頭接在這兒,收話插頭接在這兒,就可以——好了,柯提斯先生,給我你專科醫師的電話號碼,讓我來當你的接線生吧!”
柯提斯背出他舅父辦公室的電話號碼。芬雀躍地接通電話,然後朗誦道,“來自阿奇博爾德·柯提斯的電話!”對方一接通,她就跳起來,用手掩著嘴,把話筒交給柯提斯。“噢,我們不能偷聽您的醫療細節,這太失禮了。”她拍拍接線生的手臂,“所以你來和我介紹一下發電機吧,讓柯提斯先生在這兒打電話。”
接線生試圖抗議,但他一時反應不及,更何況除非他敢當面拒絕一位女士,不然也無計可施。等她推著他出門,柯提斯馬上向話筒另一端的人道,“我必須和維澤·莫裏斯爵士通話,事關緊要,危及國家安全。馬上幫我接通,這兒有人的生命危在旦夕。”
過了一會兒,柯提斯便離開木屋,加入芬和接線生的行列,一同讚嘆發電機的運轉功能以及科技多麽日新月異。
他們準備離開時,接線生看起來很為難。“先生,小姐,理論上我不該離開那臺機器的,一分一秒都不行。”
“我確定機器仍完好無損,”芬向他保證。
“我不是這個意思,小姐,但那是我的工作職責。”
“你只是守禮數,我敢說休伯特爵士會明白的,”柯提斯接道,“但也許你更希望我們別向他提起這事……?”
“不勝感激,先生。”
“那麽至少讓我……”柯提斯給了他一筆慷慨的小費,然後讓芬挽著自己的手,一同走回別墅,對他們的成果洋洋得意。
* * *
帕特在晚餐鐘響起前不久就回到別墅,雙頰在寒風中被凍得通紅。她上樓更衣,柯提斯找不到機會和她說上一兩句話。他只希望丹尼爾已恢覆到可以照看自己幾個小時的狀態,帕特和他別無選擇,都得出現在晚餐桌上,不過詹姆士·阿姆斯特朗也出席了,這讓他稍微放下心來。他決定整個晚上都要緊緊盯著對方。
“霍特先生到哪去了?”帕特在談話告一段落時問起,“他也先走一步了嗎?”
“我們也不清楚,”阿姆斯特朗夫人道,“我只知道他今早騎著腳踏車出去了,到現在還沒回來。”
“也許他的車爆胎了,那條路上布滿碎石。搞不好我看到的就是他。”
“你看到他了?”詹姆士的聲音尖銳。
“我不知道那是不是他,”帕特耐心回道,“大概在午餐時間吧,我遇到一個騎著腳踏車的男人,看起來很像他。大約距離這兒東北方七裏左右,我當時正在附近的巖床上隨意吃點東西。”
“噢,帕特,你實在讓人跟不上。”芬滿含愛意地看了她一眼,“健康到這個程度。”
“但那人是霍特嗎?”詹姆士質問。
“莫頓小姐都說了她不知道。”阿姆斯特朗夫人的語氣裏有一絲制止的意思。“我們已經派人出去找了,現在只能等消息。”
“他的車可能真爆胎了。”帕特篤定道,“我得說我也不該騎到那兒去的,弄不好就得沒完沒了地換輪胎。”
“呦,您女孩子家家的還騎腳踏車嗎?”藍布頓夫人顯得不太讚同,接著話題便從被柯提斯殺害的男人身上轉開了,他松了一口氣。
他在兩位女士開始一輪牌局時加入她們,這樣他在就寢前終於能和帕特交談一會兒。他們三人玩了局“大團圓[2]”,此時柯提斯已對她們的組織能力油然而生一股敬意。
“他沒生病,”帕特低語,“我把左輪手槍給他了,門也上了鎖。你多帶點水就行。”
“他還好嗎?”柯提斯盡可能悄聲問。
帕特看他的眼神有點兒不忍。“他有點緊張過度,但會撐過去的。”
此時芬吃了個磴大幅領先,柯提斯盡可能讓註意力回到牌局上,不過最終還是輸得一敗塗地。
這晚光是等待宴會結束就幾乎耗盡了他所有耐心。看穿這群人戴著的面具後,和他們飲酒作樂的時間就如同噩夢般難熬。休伯特爵士友善的態度只是種拙劣的模仿,詹姆士·阿姆斯特朗和藍布頓的行為比起粗俗更接近下流,阿姆斯特朗夫人的隨和親切則虛偽得如此明顯,令人惡心。他強迫自己微笑、交談,玩樂,一旦逮到脫身的機會,他就心懷感激地告退回房去了。
[1] Bushmen,生活於南非、博茨瓦納、納米比亞與安哥拉,是以狩獵采集為生的原住民族。
[2] 源自德國的牌類游戲,玩家為三人,每方輪流從手牌出一張牌,依規則出最大者獲得該磴牌,持續到手牌出完獲得最多墩者為勝。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
詹姆士·阿姆斯特朗似乎有點心不在焉。他在桌邊皺著眉,明顯因為丹尼爾、霍特及帕特·莫頓的缺席而分心。就在他們用完早餐後不久,芬正提議到花園裏散會兒步,他便向柯提斯走來。
“我說,你有看見霍特嗎?”
“今天還沒見著他,他睡得可真晚。”柯提斯故意用不滿的語氣說道。
“他不在他的房間裏。”
“哦,那他想必是一早就出門了。”
“大夥兒今天似乎都很早出門,”芬插嘴道,“帕特已經去健行了;你不是也很早起嗎,阿奇?”
“大概六點吧,我想。不過我沒看見霍特。”
“六點!”芬小聲驚呼,“我還在睡我的美容覺呢。”
“看得出來你一定睡了不少美容覺。”柯提斯感覺此時應該說點調情的回應,但他隨即發現自己實在不太擅長。
阿姆斯特朗沒有對這膚淺的奉承多嘴幾句,似乎也沒註意到他這幾天鍥而不舍追求的女人已經被柯提斯吸引去了。“他應該要在這兒的,”他急道,“你昨晚沒聽到什麽動靜嗎?”
“昨晚?你指什麽時候?”
“任何時候。”
柯提斯搖了搖頭。“我昨晚很早就寢,大約十點吧。我恐怕睡得很沈。你不會認為霍特晚上出門了吧?他大半夜去幹什麽?”
阿姆斯特朗一臉不安,現在柯提斯篤定對方知道霍特是幹什麽去了。他把丹尼爾留在巖洞裏,知道霍特晚上會回去好好處置一番。
“我不知道,”阿姆斯特朗道,“也許他聽到了什麽,或者,或者——”
“難道有小偷?”芬失聲喊道,“你不會認為他遇上小偷了吧?”
“怎麽可能,你這蠢——我是說、你太單純了。”阿姆斯特朗慌張地掩飾自己的失言。芬漂亮的五官維持著冰冷的禮貌,她看著他,清楚表達了自己已然知道他本來想說什麽。
“很高興聽到您這麽說,阿姆斯特朗先生。來吧,阿奇,請和我作個伴。”
柯提斯讓她挽著自己的手臂,她像孀居的公爵夫人般凜然不可侵犯地步出大堂。阿姆斯特朗沒有試著跟上來。
等他們到了花園,一確認四下無人,芬便擡頭看他,她紫羅蘭的雙眼裏有一抹笑意。“瞧!他可沒辦法再裝作有教養的樣子了,不是嗎?”
“他開始擔心了。別大意,卡魯斯——我是說,芬。我不知道帕特向你解釋了多少?”
“我該知道的她都說了,我想就是全部了吧。”芬回答時閃耀著自信的神采,“所以霍特先生不會回來了?”
“他——對。他不會回來了。”
“很好。”他吃驚地低頭望去,她做了個鬼臉。“他可煩人了。總是在背地裏嘲笑大家。表面上對休伯特爵士彬彬有禮,心裏頭看不起他。”
“你這麽認為嗎?我沒註意到。”
“是啊。我不喜歡偷偷拿別人取樂的人。”
“達希爾瓦有時也會這樣。”柯提斯有點難為情。
“你是這麽想的嗎?”芬仔細思索著,“我倒不認同。我覺得,達希爾瓦先生確實會拿大家取樂,但他是期待其他人也為此發笑的,你不認為嗎?”
柯提斯想了一會兒,然後承認,“沒錯。你真是觀察入微。”
芬笑起來。“但霍特先生不是那樣的。他不想別人明白他的笑話,要是明白了也不會覺得好笑,只會受傷。”
“他讓你受傷了嗎?”
“噢,怎麽說呢,”芬緩步向前,手背在身後。“我倒不在意那些輕浮的調情,你知道的。達希爾瓦先生就最喜歡講些花言巧語,但他有口無心,聽著也有趣。可是霍特先生調情調得可糟了。在公開場合說的那些不算什麽,而是私底下,他看著一個人的眼神,會讓你覺得他似乎知道你的秘密。”她停頓了下,“我想他的確知道,當然了,畢竟他們在窺視著一切。多麽可惡啊。”
柯提斯想知道芬有什麽把柄落在霍特手上了,但他止住了自己的好奇心。畢竟這不關他的事。
“好吧,我們也許可以讓這件事告一段落,”他道,“只要我能擺脫接線生的監視打一通電話,我們就可以將這些畜生人贓俱獲。”
“是的,當然了。”芬的雙眼閃閃發光,“我想在這方面我幫得上忙。”
* * *
他們的計劃遇到了一些波折。首先阿姆斯特朗夫人出來找他們,她露出心照不宣的笑容,並宣稱自己可以代替莫頓小姐陪伴芬。芬對這無聊的幽默感捧場大笑,柯提斯卻在阿姆斯特朗夫人眼裏看到一絲緊張。
接著他們又被帶回去參加聚會。大多數女主人都會為鄉村別墅宴會準備沒完沒了的娛樂活動,但阿姆斯特朗夫人之所以如此受歡迎,正是因為她與眾不同——事實上,他們成功的敲詐事業也要歸功於此——她鼓勵客人成雙成對地消失一會兒,甚至在安排房間時也為晚間艷遇費了不少苦心。
然而聚會還是必須維持某種程度的表象。除了詹姆士之外,目前僅剩的客人們都被聚集到休伯特爵士的射箭場上試試手氣,因為這項運動無論男女都可以樂在其中。柯提斯也上場了,但即便他全神貫註也幾乎不可能持穩弓,更何況他根本就心不在焉。至少他不需要為自己的準頭不佳找什麽借口。
又過去了幾小時,他們才終於被領去享用午餐。換做別的時候柯提斯一定留意不到時間流逝,但此刻他不禁在心底咒罵阿姆斯特朗夫人間不停歇的花招:這該死的女人何時才會給他們自由時間?他越來越擔心毫無防備的丹尼爾可能處在生病或更糟的情況;帕特·莫頓獨自留守——雖然她身上有槍,但要是被詹姆士·阿姆斯特朗找上門,她有膽量開槍嗎?時間一分一秒經過。援兵不太可能在今天抵達了,他越晚打電話,就越晚才能得到幫助。
在南非時,柯提斯曾被波爾人圍困在畜欄裏,在敵後迷路,過了兩天無法補充水分的日子,同時還有一頭巨大的河馬等著把他們拆吃入腹,那可不是鬧著玩的。那些經驗沒有任何樂趣可言,但他開始覺得這個別墅聚會更讓他在精神上陷入絕境了。
“請務必試試這道腌牛肉,柯提斯先生,”阿姆斯特朗夫人道,“廚師可是照著南非食譜做的。”
“南非人都吃些什麽?”藍布頓夫人問,“我猜是斑馬之類的?”
柯提斯還在試著回答這問題,詹姆士·阿姆斯特朗就怒氣沖沖地走了進來。
“你遲到了,孩子。”休伯特爵士皺眉道。
“我很抱歉,爸爸,還有諸位。我去散步了,沒註意時間。”
柯提斯不信這話。他猜測詹姆士其實去了巖洞,結果發現——好吧,希望他什麽都沒發現。他一定在想丹尼爾到哪去了,霍特又到哪去了。柯提斯心想他一定註意到有輛腳踏車不見了,這代表霍特出門了還沒回來。
他去找丹尼爾了嗎?或者他出動更多人搜尋了?在南非有一種追蹤者,那些布什曼人[1]可以橫遍數裏空曠野地追尋足跡。如果是那名滿臉滄桑皺紋和胡荏,被稱為喬治國王的男人,他一定可以發現柯提斯從巖洞一路趕到到塔樓的蹤跡,還會知道他身上背負著另一個人。柯提斯只能祈禱畢哥爾摩的手下裏沒人有這種能耐。
詹姆士又接受了幾句父親的訓斥後才在桌邊坐下,他看起來心事重重。
“我說,”他唐突地轉向柯提斯,“你不是準備南下了嗎?”
柯提斯回以親切的笑容。“我不中用的膝蓋今天終於好多了,感謝老天。雖然沒法遠足健行,但在附近溜達還是很有幫助的。雖說如此,但我還是要問問,我能借用您的電話,打給我的專科醫生嗎?”他抓緊機會問阿姆斯特朗夫人,“以防萬一。”
“當然了,隨時都行。接線生到七點都在——您知道我們有專人處理這兒的電話線路吧?”
“我想去看看它是如何運作的,”芬接口道,“你知道的,阿奇,我父親的公司打造了這裏的電話系統,他要是知道我竟然沒有親自試一試,肯定會很失望的。我也可以去看你們的電信交換臺嗎?我對線路設計一竅不通,但我可以告訴父親它看起來多麽精巧。”
“沒問題,親愛的。”阿姆斯特朗夫人揶揄著同意,她不過輕輕一笑,其他男人便跟著笑起來,芬也回報以甜美的笑容。
待到冗長乏味的午餐時間終於結束,他們通過碎石子路前往電信交換臺的路上,芬提起話頭,“我猜在軍中能學到不少粗俗的字眼吧?”
“呃,是有一些。”柯提斯摸不著頭緒。
“別緊張,偷偷告訴你,帕特有時說話也很粗魯——你知道的,畢竟她和四個兄弟一起長大——跟這群人吃一頓飯讓我都懷念起她說話的方式了。說真的,我真想給阿姆斯特朗夫人一巴掌。”芬憤慨道,“他們還以為達希爾瓦先生在哪個坑裏等死呢,她卻還坐在這大吃雞肉色拉和炸肉餅。這群人簡直喪盡天良。”
“我只能舉雙手讚成你了。到了交換臺你打算怎麽做?”
“這就得看接線生如何應對了。交給我。”
電信交換臺被安置在發電機旁一個不起眼的小木屋裏,屋子被漆成深綠色,仿佛如此將來林木滿栽時便不會和周圍景色格格不入。一道急流窄窄從木屋下方流過,推動發電機馬達,提供了別墅的部分供電。
芬敲門,應門的是一個矮小的禿頭男人,她燦爛地對著他笑。
“午安,我是卡魯斯,芬內拉·卡魯斯。這裏的系統是我父親彼得·卡魯斯為休伯特爵士打造的。”
接線生的表情沒有改變分毫。他顯然對電話系統沒什麽熱情。“噢,是的。小姐有何吩咐?”
“休伯特爵士慷慨地允許我參觀這裏的電信交換臺,讓我回家能和父親講講。”她徑自走進門,柯提斯跟在她身後,好奇地看著四周的線路和插座。“告訴我吧,他給這兒安裝的是雷普頓的變壓器嗎?”
“這很難說,小姐。”
芬點頭。“好吧,阿奇,讓我給你演示一下。要接通電話,你瞧,你得將電話線連接到接線總機上。這些發話插頭屬於別墅裏的電話機,將它們插入插座,收話插頭則得連接到其他電話線路。好了,請告訴我,”她對著接線生露出迷人笑容,“哪一個插孔連接到收話方的接線生?哪一個可以讓電話響鈴?”
柯提斯懷疑這是她所能想到的最簡單的問題了,完全在接線生的能力範圍內。果然接線生微笑起來,在芬一連串天真問題的鼓勵下,他巨細靡遺地解釋操作策略,沒多久她就咯咯笑著在桌前坐定。
“所以我只要把發話插頭接在這兒,收話插頭接在這兒,就可以——好了,柯提斯先生,給我你專科醫師的電話號碼,讓我來當你的接線生吧!”
柯提斯背出他舅父辦公室的電話號碼。芬雀躍地接通電話,然後朗誦道,“來自阿奇博爾德·柯提斯的電話!”對方一接通,她就跳起來,用手掩著嘴,把話筒交給柯提斯。“噢,我們不能偷聽您的醫療細節,這太失禮了。”她拍拍接線生的手臂,“所以你來和我介紹一下發電機吧,讓柯提斯先生在這兒打電話。”
接線生試圖抗議,但他一時反應不及,更何況除非他敢當面拒絕一位女士,不然也無計可施。等她推著他出門,柯提斯馬上向話筒另一端的人道,“我必須和維澤·莫裏斯爵士通話,事關緊要,危及國家安全。馬上幫我接通,這兒有人的生命危在旦夕。”
過了一會兒,柯提斯便離開木屋,加入芬和接線生的行列,一同讚嘆發電機的運轉功能以及科技多麽日新月異。
他們準備離開時,接線生看起來很為難。“先生,小姐,理論上我不該離開那臺機器的,一分一秒都不行。”
“我確定機器仍完好無損,”芬向他保證。
“我不是這個意思,小姐,但那是我的工作職責。”
“你只是守禮數,我敢說休伯特爵士會明白的,”柯提斯接道,“但也許你更希望我們別向他提起這事……?”
“不勝感激,先生。”
“那麽至少讓我……”柯提斯給了他一筆慷慨的小費,然後讓芬挽著自己的手,一同走回別墅,對他們的成果洋洋得意。
* * *
帕特在晚餐鐘響起前不久就回到別墅,雙頰在寒風中被凍得通紅。她上樓更衣,柯提斯找不到機會和她說上一兩句話。他只希望丹尼爾已恢覆到可以照看自己幾個小時的狀態,帕特和他別無選擇,都得出現在晚餐桌上,不過詹姆士·阿姆斯特朗也出席了,這讓他稍微放下心來。他決定整個晚上都要緊緊盯著對方。
“霍特先生到哪去了?”帕特在談話告一段落時問起,“他也先走一步了嗎?”
“我們也不清楚,”阿姆斯特朗夫人道,“我只知道他今早騎著腳踏車出去了,到現在還沒回來。”
“也許他的車爆胎了,那條路上布滿碎石。搞不好我看到的就是他。”
“你看到他了?”詹姆士的聲音尖銳。
“我不知道那是不是他,”帕特耐心回道,“大概在午餐時間吧,我遇到一個騎著腳踏車的男人,看起來很像他。大約距離這兒東北方七裏左右,我當時正在附近的巖床上隨意吃點東西。”
“噢,帕特,你實在讓人跟不上。”芬滿含愛意地看了她一眼,“健康到這個程度。”
“但那人是霍特嗎?”詹姆士質問。
“莫頓小姐都說了她不知道。”阿姆斯特朗夫人的語氣裏有一絲制止的意思。“我們已經派人出去找了,現在只能等消息。”
“他的車可能真爆胎了。”帕特篤定道,“我得說我也不該騎到那兒去的,弄不好就得沒完沒了地換輪胎。”
“呦,您女孩子家家的還騎腳踏車嗎?”藍布頓夫人顯得不太讚同,接著話題便從被柯提斯殺害的男人身上轉開了,他松了一口氣。
他在兩位女士開始一輪牌局時加入她們,這樣他在就寢前終於能和帕特交談一會兒。他們三人玩了局“大團圓[2]”,此時柯提斯已對她們的組織能力油然而生一股敬意。
“他沒生病,”帕特低語,“我把左輪手槍給他了,門也上了鎖。你多帶點水就行。”
“他還好嗎?”柯提斯盡可能悄聲問。
帕特看他的眼神有點兒不忍。“他有點緊張過度,但會撐過去的。”
此時芬吃了個磴大幅領先,柯提斯盡可能讓註意力回到牌局上,不過最終還是輸得一敗塗地。
這晚光是等待宴會結束就幾乎耗盡了他所有耐心。看穿這群人戴著的面具後,和他們飲酒作樂的時間就如同噩夢般難熬。休伯特爵士友善的態度只是種拙劣的模仿,詹姆士·阿姆斯特朗和藍布頓的行為比起粗俗更接近下流,阿姆斯特朗夫人的隨和親切則虛偽得如此明顯,令人惡心。他強迫自己微笑、交談,玩樂,一旦逮到脫身的機會,他就心懷感激地告退回房去了。
[1] Bushmen,生活於南非、博茨瓦納、納米比亞與安哥拉,是以狩獵采集為生的原住民族。
[2] 源自德國的牌類游戲,玩家為三人,每方輪流從手牌出一張牌,依規則出最大者獲得該磴牌,持續到手牌出完獲得最多墩者為勝。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)