第11章 陰謀
關燈
小
中
大
臨近聖誕節的那天,威廉·都鐸特意讓布萊恩夫人提前叫自己起床。雖然威廉·都鐸並未搬入王儲該住的溫莎城堡或是裏士滿宮,但服侍他的仆人卻遠多於亨利八世的前兩位孩子,甚至凱瑟琳王後還特意拜托一位深受她信賴的貴族夫人前來服侍威廉·都鐸。
這位名叫莫德·格林的貴族夫人原是北安普頓郡的一位小貴族之女,其夫托馬斯·帕爾爵士同樣是北安普頓郡的貴族,但卻是愛德華三世的後裔。凱瑟琳王後剛嫁過來時,莫德·格林有幸成為她的侍從女官,並且在凱瑟琳王後最艱難的時光裏給予不少幫助。所以在王後的牽線搭橋下,她如願嫁給一位出身不錯,血統古老的紳士,並且在婚後有了三個甜蜜的孩子。
當然,真正讓威廉·都鐸關註這位帕爾夫人的原因並不是凱瑟琳王後,而是帕爾夫人的大女兒凱瑟琳·帕爾,也就是亨利八世在歷史上的最後一位夫人。
和薩福克公爵夫人一般,帕爾夫人極為厭惡狐媚惑主的安妮·博林,所以對不怎麽受亨利八世重視的威廉·都鐸也多了幾分憐憫與疼愛。
而帕爾夫人的家族也是樂於見到威廉·都鐸去主動親近帕爾夫人。畢竟在亨利八世只有一個婚生兒子的前提下,威廉·都鐸若是順利長至成年,那麽帕爾夫人的家族,尤其是她的丈夫和兒子將會是薩福克公爵第二,被列入最先受益的人群。甚至托馬斯·帕爾爵士已經開始琢磨將自己的獨子送到威廉·都鐸的身邊當侍衛。
而且好巧不巧的是,帕爾夫人的獨子也叫威廉,這完全是上帝的旨意。
提前起床的威廉·都鐸在戴整齊後並沒有去上課,而是在書桌前寫下一張張節日賀卡。
早在聖誕節的前一個月,威廉·都鐸就訂了一批做工精美的賀卡,然後給每一位照顧過他的人發了一張並贈送一件小禮物。
女性的話送一件小首飾,反正凱瑟琳王後為了氣安妮·博林沒少找亨利八世要這些,所以連帶著瑪麗公主和威廉·都鐸的荷包也豐厚了不少。
至於男性,則是送錢來的最為實在,畢竟他們身上的擔子更重,而威廉·都鐸每年有五千英鎊的補助。要知道都鐸時代的農民,年收入在十英鎊上下,而安妮·博林的姐姐每年只有一百英鎊的補助。所以威廉·都鐸算是這個時代裏的富豪,他的年薪除去發給仆人們的工資外,剩下的都暫由布萊恩夫人保管。
至於重要程度僅次於布萊恩夫人的帕爾夫人,則是替威廉·都鐸保管重要衣物。
其實王子的小宮廷除了女總管外,還應有一位替王子安排行程,招待客人的男總管。只可惜豆丁大小的威廉·都鐸除了幾位近親外,並沒有多少訪客,所以凱瑟琳王後和亨利八世並不急於給獨子過早地安排這個重要崗位。
“威廉,你把約翰·帕爾格雷夫爵士替你寫的聖誕祝詞背熟沒?”明天就要動身去白廳宮的薩福克公爵夫人急匆匆地收拾好行李,並為幾個女兒挑出在晚宴上佩戴的首飾。
“早就背熟了。”威廉·都鐸在高腳椅上晃著小短腿,給排隊的仆人們分發禮物。
薩福克公爵夫人進來時,威廉·都鐸正在接受他們的祝福,桌上壘起的卡片和錢幣首飾已經少了大半,令薩福克公爵夫人為之側目:“你可比宮裏的那個女巫要大方的多。我只見過她像個花孔雀一樣,戴著國王贈與的珠寶招搖過市,還從沒見過她像你,像凱瑟琳王後那樣大方仁慈。”
“我所擁有的財富都來自於陛下,所以這不是我的仁慈,而是陛下的仁慈。”威廉·都鐸平了平身上的衣服,同薩福克公爵夫人問好後,與她談論起凱瑟琳王後的來信。
“今年聖誕,凱瑟琳王後和瑪麗公主也會去白廳宮,你們一家總算團聚了。”薩福克公爵夫人讓屋裏的仆人全都退下,握住威廉·都鐸的手悄悄道:“你記住我話,進宮後別吃安妮·博林給的任何東西,也別接受她的任何邀請。一旦她想對你做什麽,你就趕緊叫人,或者摔碎屋裏的某些東西,將人引過來,明白嗎?”
“嗯!”威廉·都鐸乖巧地點了點頭。
薩福克公爵夫人也不確定一個四歲的孩子能否聽懂她的話,只能無比擔憂地嘆了口氣,然後將剛才的話又重覆了幾遍,提著一顆心領著威廉·都鐸進了宮。
按照慣例,最尊貴的客人永遠是最後出場。
威廉·都鐸身為亨利八世唯一的婚生子,他的出場順序僅次於亨利八世和凱瑟琳王後,排在他的姐姐瑪麗公主和姑母薩福克公爵夫人之上。
然而就是這時,意料之外的事情發生了。
國王的情婦·安妮·博林卡在威廉·都鐸之前,瑪麗公主之後進場。這無疑是在平靜的湖面上投下一顆石子,引起在場者的竊竊私語。
“真是前所未聞的荒唐事。”西班牙大使異常不滿道:“英格蘭的王宮裏什麽時候也出現了‘皇家情婦’?或者說,弗朗索瓦國王對亨利國王施加的影響,已經大到英格蘭的宮廷儼然是個小法國的地步?”
“大使先生,還請您慎言。”靠近西班牙大使的托馬斯·沃爾西雖然也不滿於安妮·博林的囂張跋扈,但是當著外國使者的面,他還是要維護自家國王與友人的臉面:“你不該用憤怒的言語去攻擊每一位虔誠的英國人,而是與我們一起清掉國王與王後身邊的不好之人。”
說罷,托馬斯·沃爾西示意西班牙大使看向安妮·博林,意有所指道:“宮裏前幾日傳消息說安妮女士想對威廉王子出手,估計這次聖誕節盛宴便是來者不善。”
“她豈敢?”凱瑟琳王後的位子好不容易穩固住,西班牙大使自是不會讓安妮·博林去壞事:“還請您助我一臂之力,不要讓這只毒蛇毀了英格蘭和西班牙的友好關系。”
“這是自然。”托馬斯·沃爾西招了招手,湊在西班牙大使的耳邊低語道:“最近倫敦城內又有人死於汗熱病,而我的秘書克倫威爾查到安妮女士近日調查過汗熱病的事,並且同國王陛下一起為難民祈求上帝的福音。”
“您的意思是……”西班牙大使瞇了瞇眼睛,露出深邃的表情。
“如果安妮女士和國王陛下祈禱後,這疾病不僅未好,反而愈演愈烈。你說這矛頭會指向誰?”托馬斯·沃爾西無比冷酷道:“我們若不提前動手,恐怕那個毒婦會將矛頭扣在威廉王子或是凱瑟琳王後的身上。”
“大使,你難道願意看著一個異教徒去迫害可憐的王後母子嗎?”托馬斯·沃爾西驟然悲憫道:“況且你也知道凱瑟琳王後的身體狀況。若是我王再娶,你難道願意見著安妮·博林成為英格蘭的新王後?”
面對托馬斯·沃爾西的發言,西班牙大使沈默許久後才回應道:“我會將此事告之皇帝陛下與教皇冕下,還請您務必保住凱瑟琳王後與威廉王子。”
“這是自然。”托馬斯·沃爾西咳嗽了幾聲,盡量不顯露出疲憊的病態。
作者有話要說:
托馬斯·沃爾西本該死於1530年,這裏延長了他的壽命。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
這位名叫莫德·格林的貴族夫人原是北安普頓郡的一位小貴族之女,其夫托馬斯·帕爾爵士同樣是北安普頓郡的貴族,但卻是愛德華三世的後裔。凱瑟琳王後剛嫁過來時,莫德·格林有幸成為她的侍從女官,並且在凱瑟琳王後最艱難的時光裏給予不少幫助。所以在王後的牽線搭橋下,她如願嫁給一位出身不錯,血統古老的紳士,並且在婚後有了三個甜蜜的孩子。
當然,真正讓威廉·都鐸關註這位帕爾夫人的原因並不是凱瑟琳王後,而是帕爾夫人的大女兒凱瑟琳·帕爾,也就是亨利八世在歷史上的最後一位夫人。
和薩福克公爵夫人一般,帕爾夫人極為厭惡狐媚惑主的安妮·博林,所以對不怎麽受亨利八世重視的威廉·都鐸也多了幾分憐憫與疼愛。
而帕爾夫人的家族也是樂於見到威廉·都鐸去主動親近帕爾夫人。畢竟在亨利八世只有一個婚生兒子的前提下,威廉·都鐸若是順利長至成年,那麽帕爾夫人的家族,尤其是她的丈夫和兒子將會是薩福克公爵第二,被列入最先受益的人群。甚至托馬斯·帕爾爵士已經開始琢磨將自己的獨子送到威廉·都鐸的身邊當侍衛。
而且好巧不巧的是,帕爾夫人的獨子也叫威廉,這完全是上帝的旨意。
提前起床的威廉·都鐸在戴整齊後並沒有去上課,而是在書桌前寫下一張張節日賀卡。
早在聖誕節的前一個月,威廉·都鐸就訂了一批做工精美的賀卡,然後給每一位照顧過他的人發了一張並贈送一件小禮物。
女性的話送一件小首飾,反正凱瑟琳王後為了氣安妮·博林沒少找亨利八世要這些,所以連帶著瑪麗公主和威廉·都鐸的荷包也豐厚了不少。
至於男性,則是送錢來的最為實在,畢竟他們身上的擔子更重,而威廉·都鐸每年有五千英鎊的補助。要知道都鐸時代的農民,年收入在十英鎊上下,而安妮·博林的姐姐每年只有一百英鎊的補助。所以威廉·都鐸算是這個時代裏的富豪,他的年薪除去發給仆人們的工資外,剩下的都暫由布萊恩夫人保管。
至於重要程度僅次於布萊恩夫人的帕爾夫人,則是替威廉·都鐸保管重要衣物。
其實王子的小宮廷除了女總管外,還應有一位替王子安排行程,招待客人的男總管。只可惜豆丁大小的威廉·都鐸除了幾位近親外,並沒有多少訪客,所以凱瑟琳王後和亨利八世並不急於給獨子過早地安排這個重要崗位。
“威廉,你把約翰·帕爾格雷夫爵士替你寫的聖誕祝詞背熟沒?”明天就要動身去白廳宮的薩福克公爵夫人急匆匆地收拾好行李,並為幾個女兒挑出在晚宴上佩戴的首飾。
“早就背熟了。”威廉·都鐸在高腳椅上晃著小短腿,給排隊的仆人們分發禮物。
薩福克公爵夫人進來時,威廉·都鐸正在接受他們的祝福,桌上壘起的卡片和錢幣首飾已經少了大半,令薩福克公爵夫人為之側目:“你可比宮裏的那個女巫要大方的多。我只見過她像個花孔雀一樣,戴著國王贈與的珠寶招搖過市,還從沒見過她像你,像凱瑟琳王後那樣大方仁慈。”
“我所擁有的財富都來自於陛下,所以這不是我的仁慈,而是陛下的仁慈。”威廉·都鐸平了平身上的衣服,同薩福克公爵夫人問好後,與她談論起凱瑟琳王後的來信。
“今年聖誕,凱瑟琳王後和瑪麗公主也會去白廳宮,你們一家總算團聚了。”薩福克公爵夫人讓屋裏的仆人全都退下,握住威廉·都鐸的手悄悄道:“你記住我話,進宮後別吃安妮·博林給的任何東西,也別接受她的任何邀請。一旦她想對你做什麽,你就趕緊叫人,或者摔碎屋裏的某些東西,將人引過來,明白嗎?”
“嗯!”威廉·都鐸乖巧地點了點頭。
薩福克公爵夫人也不確定一個四歲的孩子能否聽懂她的話,只能無比擔憂地嘆了口氣,然後將剛才的話又重覆了幾遍,提著一顆心領著威廉·都鐸進了宮。
按照慣例,最尊貴的客人永遠是最後出場。
威廉·都鐸身為亨利八世唯一的婚生子,他的出場順序僅次於亨利八世和凱瑟琳王後,排在他的姐姐瑪麗公主和姑母薩福克公爵夫人之上。
然而就是這時,意料之外的事情發生了。
國王的情婦·安妮·博林卡在威廉·都鐸之前,瑪麗公主之後進場。這無疑是在平靜的湖面上投下一顆石子,引起在場者的竊竊私語。
“真是前所未聞的荒唐事。”西班牙大使異常不滿道:“英格蘭的王宮裏什麽時候也出現了‘皇家情婦’?或者說,弗朗索瓦國王對亨利國王施加的影響,已經大到英格蘭的宮廷儼然是個小法國的地步?”
“大使先生,還請您慎言。”靠近西班牙大使的托馬斯·沃爾西雖然也不滿於安妮·博林的囂張跋扈,但是當著外國使者的面,他還是要維護自家國王與友人的臉面:“你不該用憤怒的言語去攻擊每一位虔誠的英國人,而是與我們一起清掉國王與王後身邊的不好之人。”
說罷,托馬斯·沃爾西示意西班牙大使看向安妮·博林,意有所指道:“宮裏前幾日傳消息說安妮女士想對威廉王子出手,估計這次聖誕節盛宴便是來者不善。”
“她豈敢?”凱瑟琳王後的位子好不容易穩固住,西班牙大使自是不會讓安妮·博林去壞事:“還請您助我一臂之力,不要讓這只毒蛇毀了英格蘭和西班牙的友好關系。”
“這是自然。”托馬斯·沃爾西招了招手,湊在西班牙大使的耳邊低語道:“最近倫敦城內又有人死於汗熱病,而我的秘書克倫威爾查到安妮女士近日調查過汗熱病的事,並且同國王陛下一起為難民祈求上帝的福音。”
“您的意思是……”西班牙大使瞇了瞇眼睛,露出深邃的表情。
“如果安妮女士和國王陛下祈禱後,這疾病不僅未好,反而愈演愈烈。你說這矛頭會指向誰?”托馬斯·沃爾西無比冷酷道:“我們若不提前動手,恐怕那個毒婦會將矛頭扣在威廉王子或是凱瑟琳王後的身上。”
“大使,你難道願意看著一個異教徒去迫害可憐的王後母子嗎?”托馬斯·沃爾西驟然悲憫道:“況且你也知道凱瑟琳王後的身體狀況。若是我王再娶,你難道願意見著安妮·博林成為英格蘭的新王後?”
面對托馬斯·沃爾西的發言,西班牙大使沈默許久後才回應道:“我會將此事告之皇帝陛下與教皇冕下,還請您務必保住凱瑟琳王後與威廉王子。”
“這是自然。”托馬斯·沃爾西咳嗽了幾聲,盡量不顯露出疲憊的病態。
作者有話要說:
托馬斯·沃爾西本該死於1530年,這裏延長了他的壽命。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)