第四十七章 庭審(二)
關燈
小
中
大
“奧蒂利亞,我已經把線接好了。你真的準備這樣做嗎?說不定會有人投訴你打擾他的休息喲!”一個劍眉星目的軍官笑瞇瞇地說道。他剛剛幫助奧蒂利亞,把她的留聲機接到了宿舍外的揚聲器上。這樣,她一旦打開留聲機,所有住在這裏的工作人員,包括看守所裏的戰俘們,都能聽到播出的音樂了。
“現在剛七點,應該不會有人那麽早就休息吧。”奧蒂利亞說道。她再三感謝了那個軍官,將他送走後,自己坐在了書桌前,看著桌子上的留聲機發呆。
這臺留聲機是美軍的戰利品,原本屬於一名黨衛軍高級軍官。埃裏斯見奧蒂利亞很喜歡音樂,便隨手送給了她。平日裏,當奧蒂利亞閑下來的時候,就會靜靜地聽一會兒音樂。有時候,她的同事們還請她把聲音放大一些,好讓他們也能聽到。他們還說埃裏斯偏心,竟把這麽好的東西給了奧蒂利亞。
在這個夜晚,奧蒂利亞從行李箱裏拿出了一張唱片。這是她在來德國之前,請學校裏一位教音樂的老師幫她錄制的。唱片裏只有一首歌,一首她和派普都再熟悉不過的歌曲。錄制的時候,她原本是想找個機會送給派普。現在看來,即使送給他,他也沒有機會聽。不如趁這個機會讓他聽到。
唱片緩緩地轉動了起來。優美地旋律在靜謐地夜空中悠揚流轉。人們放下了手頭的工作,靜靜地欣賞起這首略帶哀傷的情歌。戰俘們聽到久違的鄉音,竟是無比激動,有些人甚至忍不住落了淚。
Alles an mir will zu dir
Mein kühler Kopf
f Tür und Tor
Weit über beide Ohren
Lsst Blut in meinen Adern gefriern
Als ob mein Bauch
Sich im Rodeln übt
Scheie bin ich verliebt
Hab jetzt schon viel zu viel zu verliern
……
約亨,我哪兒都不去,我只待在有你在的地方。
派普靠在堅硬冰冷的墻面上,清冷地月光透過窄小的窗戶灑落在他的身上。他的臉上掛著寧靜安詳地微笑,仔細地聆聽著外面潺潺流水般的淺吟低唱。
我知道,你一直都在。
沒有人“追究”奧蒂利亞這個奇怪的行為,這讓她暗自慶幸了好久。一想到派普能夠聽到她傳遞的心意,她的心裏就美滋滋的。可惜,這種愉悅的心情沒沒有持續太久。第二天晚上,從審訊室中傳來了一個驚人的噩耗。
一個17歲的戰俘因不堪刑訊而在牢房中上吊自殺。這個消息引起一片嘩然。就連反德情緒最強烈的人,聽到這個消息後都唏噓不已。不論在哪個國家,未成年人都應該是被保護的對象。現在卻死在了監獄裏。
奧蒂利亞馬上想到,這一定和第一次庭審後她偷聽到的那段對話有關。埃裏斯急於尋找新的證據,加強了對戰俘的審訊力度。那個17歲的戰俘成了倒黴蛋,埃裏斯以為他年輕,意志薄弱,會更容易開口。誰知那孩子卻來了一出玉石俱焚。這個結果,恐怕事前誰也沒想到。
奧蒂利亞很清楚,這個消息一旦傳回到國內,會引起怎樣的軒然大波。控方的日子一定會非常難過。而辯方一定會利用這件事,質疑審判的公正性。現在,就要看兩種對立輿論的角力,以及陪審團和法官的意願了。
兩天之後,本案再次開庭。這一次派普終於出場了。他坐在發言席,用一種略帶鼻音的低沈有力地聲音,開始講他的故事。他說他是在條件惡劣的牢房裏被困了5個星期之後,在情緒極端低落的狀態下接受埃裏斯的審訊的。他描述了審判組的各種心理戰術和刑訊手段。他講了同僚的背叛,信心的喪失等經歷。派普說自己現在願意簽署任何埃裏斯要求他簽署的文件。最為一名指揮官,他要對下屬的暴行負責,雖然他從未下達過屠殺的指令。
奧蒂利亞坐在派普身邊,感受著他內心的痛苦膠著,感受著他的沮喪與不甘。她很想握住他的手,將自己的力量傳遞給他。但她不能這樣做。她看到了旁聽席上的席格德一副泫然欲泣地神色,她和她視線對上的時候,席格德遞給她一個懇求的眼神。奧蒂利亞又看到被告席上的戰俘們,他們中的一些人在聽到派普的陳述後,羞愧地低下了頭。他們都有份參與對派普的背叛,她既可憐他們,又痛恨他們。奧蒂利亞花了很大的氣力,才迫使自己平靜,讓自己不會在把派普的話翻譯成英文的時候不小心哭出來。她聽得到他內心深處的蒼白的吶喊,卻沒有辦法幫助他撫平傷痛。她滿含眷戀與哀傷地註視著他,派普只輕輕掃了她一眼便移開了目光,將眼神投射向天花板。奧蒂利亞註視派普的這一幕被有心地媒體記錄了下來,照片被發回到美國國內的媒體,照片的解釋是“美方女翻譯憤慨地看向死不悔改的納粹分子”。當奧蒂利亞看到這個報道時,竟有些哭笑不得。當然,這些都是後話。
埃裏斯自然而然地開始拿派普開刀,拿出了大量的“事實證據”,以及戰俘們的認罪書。艾爾維特則毫不留情地揭露了供詞中的不實之處。他還特別提到了幾天前自殺身亡的17歲戰俘,他強烈地質疑審判地公正性以及證據的可信性。他的話引起了眾人的議論,法官羅森福德不得不用“肅靜”來強迫人們安靜下來。
更令眾人震驚的事情發生在這之後,派普公然在法庭上揭露了埃裏斯曾對他說的一段話。“雖然你是一個值得尊敬的軍人,但你為了一個不可實現的理想而戰……我們是敵人。我會把你描述得罪大惡極。但你要知道,我只是在執行我的責任。”埃裏斯說這些話的時候,奧蒂利亞也在場,但她和埃裏斯同樣沒想到,派普會在法庭上把這些話說出來。當羅森福德質問埃裏斯是否說出這樣的話時,埃裏斯竟沒辦法否認。
連控方律師都不真的相信派普有罪,可想而知,這對法庭的沖擊有多麽巨大。羅森福德氣急敗壞地宣布休庭。奧蒂利亞在心裏歡呼起來,為她家約亨的機智而鼓掌。她不由自主地對著派普露出了一個燦爛地笑容,派普用口型對她說了聲“謝謝”。奧蒂利亞有些難為情,她並不覺得自己真正做了些什麽。只是幫辯方收集更多的證據罷了。她深愛至此,恨不得把所有一切都給他,仍還怕不夠。卻不知她的一顰一笑,一舉一動都已被派普看在眼裏。她對他的信任與鼓勵,她為他所作的一切,已讓派普甘之如飴。也是支撐他一直堅持下去的動力之一。
埃裏斯像被霜打了的茄子。他沒有想到會發生這種事,他完全處在了一個尷尬的境地。羅森福德快要被氣死了,陪審團的人也開始質疑。雖然目前為止,他們只是氣憤於埃裏斯的大意,並沒有真正改變戰俘們有罪的認定。但對埃裏斯來說,也已經夠焦頭爛額了。如果再這樣下去,說不定就真有人會逃脫罪責了。他堅決不允許這種事情發生。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“現在剛七點,應該不會有人那麽早就休息吧。”奧蒂利亞說道。她再三感謝了那個軍官,將他送走後,自己坐在了書桌前,看著桌子上的留聲機發呆。
這臺留聲機是美軍的戰利品,原本屬於一名黨衛軍高級軍官。埃裏斯見奧蒂利亞很喜歡音樂,便隨手送給了她。平日裏,當奧蒂利亞閑下來的時候,就會靜靜地聽一會兒音樂。有時候,她的同事們還請她把聲音放大一些,好讓他們也能聽到。他們還說埃裏斯偏心,竟把這麽好的東西給了奧蒂利亞。
在這個夜晚,奧蒂利亞從行李箱裏拿出了一張唱片。這是她在來德國之前,請學校裏一位教音樂的老師幫她錄制的。唱片裏只有一首歌,一首她和派普都再熟悉不過的歌曲。錄制的時候,她原本是想找個機會送給派普。現在看來,即使送給他,他也沒有機會聽。不如趁這個機會讓他聽到。
唱片緩緩地轉動了起來。優美地旋律在靜謐地夜空中悠揚流轉。人們放下了手頭的工作,靜靜地欣賞起這首略帶哀傷的情歌。戰俘們聽到久違的鄉音,竟是無比激動,有些人甚至忍不住落了淚。
Alles an mir will zu dir
Mein kühler Kopf
f Tür und Tor
Weit über beide Ohren
Lsst Blut in meinen Adern gefriern
Als ob mein Bauch
Sich im Rodeln übt
Scheie bin ich verliebt
Hab jetzt schon viel zu viel zu verliern
……
約亨,我哪兒都不去,我只待在有你在的地方。
派普靠在堅硬冰冷的墻面上,清冷地月光透過窄小的窗戶灑落在他的身上。他的臉上掛著寧靜安詳地微笑,仔細地聆聽著外面潺潺流水般的淺吟低唱。
我知道,你一直都在。
沒有人“追究”奧蒂利亞這個奇怪的行為,這讓她暗自慶幸了好久。一想到派普能夠聽到她傳遞的心意,她的心裏就美滋滋的。可惜,這種愉悅的心情沒沒有持續太久。第二天晚上,從審訊室中傳來了一個驚人的噩耗。
一個17歲的戰俘因不堪刑訊而在牢房中上吊自殺。這個消息引起一片嘩然。就連反德情緒最強烈的人,聽到這個消息後都唏噓不已。不論在哪個國家,未成年人都應該是被保護的對象。現在卻死在了監獄裏。
奧蒂利亞馬上想到,這一定和第一次庭審後她偷聽到的那段對話有關。埃裏斯急於尋找新的證據,加強了對戰俘的審訊力度。那個17歲的戰俘成了倒黴蛋,埃裏斯以為他年輕,意志薄弱,會更容易開口。誰知那孩子卻來了一出玉石俱焚。這個結果,恐怕事前誰也沒想到。
奧蒂利亞很清楚,這個消息一旦傳回到國內,會引起怎樣的軒然大波。控方的日子一定會非常難過。而辯方一定會利用這件事,質疑審判的公正性。現在,就要看兩種對立輿論的角力,以及陪審團和法官的意願了。
兩天之後,本案再次開庭。這一次派普終於出場了。他坐在發言席,用一種略帶鼻音的低沈有力地聲音,開始講他的故事。他說他是在條件惡劣的牢房裏被困了5個星期之後,在情緒極端低落的狀態下接受埃裏斯的審訊的。他描述了審判組的各種心理戰術和刑訊手段。他講了同僚的背叛,信心的喪失等經歷。派普說自己現在願意簽署任何埃裏斯要求他簽署的文件。最為一名指揮官,他要對下屬的暴行負責,雖然他從未下達過屠殺的指令。
奧蒂利亞坐在派普身邊,感受著他內心的痛苦膠著,感受著他的沮喪與不甘。她很想握住他的手,將自己的力量傳遞給他。但她不能這樣做。她看到了旁聽席上的席格德一副泫然欲泣地神色,她和她視線對上的時候,席格德遞給她一個懇求的眼神。奧蒂利亞又看到被告席上的戰俘們,他們中的一些人在聽到派普的陳述後,羞愧地低下了頭。他們都有份參與對派普的背叛,她既可憐他們,又痛恨他們。奧蒂利亞花了很大的氣力,才迫使自己平靜,讓自己不會在把派普的話翻譯成英文的時候不小心哭出來。她聽得到他內心深處的蒼白的吶喊,卻沒有辦法幫助他撫平傷痛。她滿含眷戀與哀傷地註視著他,派普只輕輕掃了她一眼便移開了目光,將眼神投射向天花板。奧蒂利亞註視派普的這一幕被有心地媒體記錄了下來,照片被發回到美國國內的媒體,照片的解釋是“美方女翻譯憤慨地看向死不悔改的納粹分子”。當奧蒂利亞看到這個報道時,竟有些哭笑不得。當然,這些都是後話。
埃裏斯自然而然地開始拿派普開刀,拿出了大量的“事實證據”,以及戰俘們的認罪書。艾爾維特則毫不留情地揭露了供詞中的不實之處。他還特別提到了幾天前自殺身亡的17歲戰俘,他強烈地質疑審判地公正性以及證據的可信性。他的話引起了眾人的議論,法官羅森福德不得不用“肅靜”來強迫人們安靜下來。
更令眾人震驚的事情發生在這之後,派普公然在法庭上揭露了埃裏斯曾對他說的一段話。“雖然你是一個值得尊敬的軍人,但你為了一個不可實現的理想而戰……我們是敵人。我會把你描述得罪大惡極。但你要知道,我只是在執行我的責任。”埃裏斯說這些話的時候,奧蒂利亞也在場,但她和埃裏斯同樣沒想到,派普會在法庭上把這些話說出來。當羅森福德質問埃裏斯是否說出這樣的話時,埃裏斯竟沒辦法否認。
連控方律師都不真的相信派普有罪,可想而知,這對法庭的沖擊有多麽巨大。羅森福德氣急敗壞地宣布休庭。奧蒂利亞在心裏歡呼起來,為她家約亨的機智而鼓掌。她不由自主地對著派普露出了一個燦爛地笑容,派普用口型對她說了聲“謝謝”。奧蒂利亞有些難為情,她並不覺得自己真正做了些什麽。只是幫辯方收集更多的證據罷了。她深愛至此,恨不得把所有一切都給他,仍還怕不夠。卻不知她的一顰一笑,一舉一動都已被派普看在眼裏。她對他的信任與鼓勵,她為他所作的一切,已讓派普甘之如飴。也是支撐他一直堅持下去的動力之一。
埃裏斯像被霜打了的茄子。他沒有想到會發生這種事,他完全處在了一個尷尬的境地。羅森福德快要被氣死了,陪審團的人也開始質疑。雖然目前為止,他們只是氣憤於埃裏斯的大意,並沒有真正改變戰俘們有罪的認定。但對埃裏斯來說,也已經夠焦頭爛額了。如果再這樣下去,說不定就真有人會逃脫罪責了。他堅決不允許這種事情發生。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)