第2章 衣櫃
關燈
小
中
大
成城無法忽視異於常人的悸動,但他與常人無異地熱愛美好,熱愛自己的存在,盡管他永不能手捧橙花站在衣露深的身邊,可他也從未希求過處於對立的姿態。愛的存在應當被接受。他是幸運的,他認同並為自己的存在驕傲,偷偷地驕傲。
我們熱愛生活,並非因為我們習慣了生活,而是因為我們習慣了愛。——尼采《查拉圖斯特拉如是說》
早在他看到衣露深的那一刻起,他就知道,災難已經降臨,一切都是寫在墻上的字,一清二楚,看得分明,厄運註定會在將來的某一時刻降臨到他的生命中,或早或晚。他所能做的一切,或許會延緩這災難的到來,或許能為自己找到替罪羊,茍且偷生,或許甚至會加快它的到來——他無法預知自己的舉動映射在未來的後果,他其實無可奈何。
就像每個人都知道自己終究難逃一死,但他們還是在活。
然而在他看向衣露深時,他的一切心境都是不一樣的。
他多麽希望,他們是結發十年的夫妻,多麽希望他們可以像現在這樣攜手走在街上,說些家庭瑣事,一起置辦家用,一切都心安理得,一切都無須擔驚受怕。——喬治·奧威爾《一九八四》
人們都有道德潔癖,他們大都無關緊要,沒人在意他們的好惡,然而少數人,他們的道德潔癖事關他人的生死存亡。
比如種族滅絕,比如集中營,比如我們。
真荒謬,有的少數人被多數人厭棄犧牲,有的少數人決定著多數人的命運。
They say we will rot in hell,but I don’t think we will.
在活人為死人和將死之人爭吵不休之時,成城就躲進衣櫃。任憑多數強勢者最終決定允許弱勢小眾群體存在與否,關上櫃門便一片黑暗,聲音、光線、劍拔弩張的氣氛全都阻隔在外,蜷縮在散發著樟腦氣味的舊衣料中,如同被包裹在母腹的羊水裏,又像處在混沌盡頭的伊始,渾厚而溫暖。
心墻其實脆弱,於是借助外界的堡壘,築起藩籬躲藏進自己的秘密花園,看著暗色花朵在深不見底的黑暗中源源不斷地綻放,四壁的界限也在清晰了又模糊的視線中淡去,時間流動緩慢到可見。星星升起來了,星星掉落了,在湖面濺起一圈圈光影搖曳的漣漪。魚在空中往來游動。巨大的安全感和神秘未知的恐懼交錯前行。
他對外界的所有回應與姿態,只有躲進衣櫃。戰戰兢兢小心翼翼地瑟縮戰栗著躲進衣櫃。畏懼平覆,他看到妖邪被吊死在領帶間,拉夫領裏沈浮著先知的殘骸。心中生出神聖的虔誠。索多瑪城轟然倒塌焚於硫磺與火,廢墟上嶄新的蛾摩拉冉冉升起。狹小的四壁間罪惡被更深重的罪惡超度,懺悔寬恕了牧師,他感到一種極致的寧靜與祥和。
收起的鯨骨裙撐上雨傘布靜靜淅瀝著,腳下八音盒不成雙,糖罐裏六彩的胸針自行拼成了芳丹,簌簌地落著粉末的伊莎貝拉蝶穿行在裏拉琴弦間,尖聲細細叫喊著為什麽有魔鬼又會有上帝,一只小白鴿子如飛梭,消失在層層疊疊的尤克裏裏中了。
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。——巴勃羅·聶魯達《我喜歡你是寂靜的》
我又一次在狹窄的四壁間漫步……寂靜得仿佛消失了一樣……
他看到了李斯,穿著黑色的晚禮服,系著白領結,踏著肖斯塔科維奇第二圓舞曲優雅雍容的節拍,在典雅的宮殿裏,金碧輝煌的舞池中翩然起舞,他張開的手臂仿佛要擁抱整個世界,因為他的懷中其實空無一人,他的一只手扶著那個虛空的舞伴的肩膀,另一只應該執著舞伴的手,握著一把精致的,長得誇張過分的尖刀,鋒芒刺目。在一群土人木偶一般的群眾之中,他翩躚得像是要離地飛舞的蝴蝶,隨手揮舞著尖刀,割開人們的喉嚨,插入人們的胸膛,刀鋒過處,鮮血飛濺,像是拋灑的彩帶和絢爛的煙火,綻開在空中,開出一串串轉瞬即雕謝的玫瑰,白鴿從當中飛過。如同為一場華麗的覆仇展開的慶典。
門外傳來經由擴音器而失真了的喝令,像是雄渾的和聲,轟然的撞擊聲迎合著打擊樂的聲音,李斯一邊精準無誤地在一具具橫陳的赤紅屍體的空隙之間輕盈地落腳,跳著華爾茲,就好像在踐踏他的臣民,一邊左右擺動著他精巧的下頜,蜷曲的頭發在玫瑰般的臉頰兩側輕輕搖擺,像是在向不存在的觀眾們點頭示意,他優雅地用手帕擦凈刀上的血跡,纖細優美的手指像是在指揮一場盛大的交響,隨意地向空中一丟,那帶著血的手帕變成白鴿飛走。
樂曲一步步走向最後的恢弘華麗的尾聲,音階疊起,宏大的最後的高^潮收尾時,大門轟然倒塌,子彈恰恰好貫穿了李斯的胸膛,在他胸前潔白的襯衣上綻開一朵鮮紅的玫瑰,就好像扣眼裏的領花一樣,接著是第二朵,第三朵,李斯的身軀隨著這花的綻放前後抖動著,像是在伴著音樂風騷地扭動著肩膀,他大張著雙臂,微笑著向後倒去。
良久,如同一場荒唐怪誕的滑稽劇的羅幕,李斯像一個老舊的,剛剛重新上好發條的玩偶一樣,骨骼關節的齒輪軋軋作響著從屍堆之中坐起,帶著迷人的油膏與金屬銹蝕的氣味,穿過一重重目光洗禮,重新優雅而做作地走回到現實之中。
成城不認同李斯,李斯浮誇而張揚,而成城痛恨人們獵奇的雙目,以及轟鳴的唇舌。
而李斯的頭腦太過自主,他有了自己的構想,甚至開始有些與成城背道而馳,就好像一個自我之中有無數個自我,在內心對話,彼此相互否認,相互消磨。
我的王國是沒有涯際的,既然苦難沒有涯際,死亡也沒有涯際的話。——安德烈耶夫《毒蛇的自白》
有限的空間無限擴展,或許邊界已經遁去了,又或許依然存在但無從尋覓,兩者應該沒什麽差別。不斷向私下膨脹延伸的界限有著濃重的吸引力,他的身體,心,靈魂便追隨著逝去的界限而去了。火焰,火焰將界限燃盡,烏黑的猩紅的波浪在頭頂翻滾吼叫,一道疾迅的光,映亮了灰暗、苦澀、寒冷,一瞬間的可怖的光明中,他目睹了人的勇氣與懦弱,鬥爭與妥協,希望與絕望,自降生以來就睜大了的求知的恐懼雙眼,探求世界,看到人格與靈魂同等高度的人們相互歧視相互折磨,看到骯臟腐爛的人性,看到痛苦陰影中無助的隱忍,對看到的一切惶恐無措到無以覆加,求知的欲望卻使他無法閉上雙眼,於是他也看到,人們如何不甘地掙紮,不屈地奮鬥,如何相互砥礪,舔舐傷口,看到人們如何戰勝恐懼,如何在恐懼中前進。世界從潘多拉的盒子開啟時就充斥了醜惡和絕望,然而人們一步步走到了現在。希望不在潘多拉的盒子裏,而是在人們的心裏。
長袍間的鴿子時隱時現,他在沒有盡頭的黑暗之中看到了自己,徘徊在悔恨的過去和恐懼、猶疑而無望的未來之間。他就是他的所想所見。
成城不知道,李斯曾在他毫不知情的情況下,走進過他的衣櫃,事情已經開始脫離他的掌控,而他並沒有意識到這個問題的嚴重性,因為這個問題,很快就自行消失了。
李斯在衣櫃裏看到一座湖。世間一切真實存在的東西,映在這湖中都只是灰色的倒影,只有那些夢幻的臆想色彩光鮮。
湖邊如此寬廣,掀起流轉的風,吹起他的頭發和衣角,好像在牽引著他,將他推向湖水。
每個人在湖中看到的都不盡相同,每個人都有內心深處難以言說的深深夢魘,他們眼中的映像大都色彩與黑白交錯,沒有誰是只活在純粹的真實中的,沒有誰心中,沒有一絲不切實際的幻影的。即便是最嚴苛的人,在他一絲不茍的灰白倒影裏,規整的玻璃與鋼鐵的高樓之間,也會閃過一角鮮紅的裙擺,一只黃玫瑰一般的夜鶯。
只有一個人。
李斯俯身^下望那湖泊時,怔楞了,然後無法遏制地開始顫抖,嚎啕大哭,失聲痛哭。
他看到的倒影五色斑斕,全部都是如此,每一個場景,每一個人都是如此。
他活在純粹的虛幻之中。
……她的衣服四散展開,使她暫時像人魚一樣漂浮水上;她嘴裏還斷斷續續唱著古老的謠曲,又好像她本來就是生長在水中一般。——莎士比亞《哈姆雷特》
The broad stream bore her far away……
大約是他脫離衣櫃之外的世界的時間太久了,終於有人勉為其難地發現了他的消失,就像當初發現他的存在。
所有事物消失的多麽快呀!在宇宙中是物體本身的消失,而在時間中是對他們的記憶的消失。——馬可·奧勒留《沈思錄》
櫃門打開,嵌著星星和故事的玻璃珠,狐貍的畫片,旋木樣的裙擺,八音盒的鞋子,沒有終結的童話,時間花朵,六彩的驕傲飄揚的旗幟,無休止的茶會上的謎語和杯盞,五色斑斕的蹦跳的魚,支離破碎了又粘合的漢普蒂鄧普蒂,杜松樹下的歌哭,所羅門格蘭蒂的一生,國王的人馬,眷戀不舍的浮士德的靈魂,凝結的倫敦霧……都從衣櫃中湧出,四下^流淌蔓延。
他變成了一切他所思所想的東西,形體便遁去了。
一只小小的,白薔薇樣的,少女纖細腳踝樣的,潔白而憂傷的鴿子,從沒有盡頭的衣櫃深處飛出。
“…他們深信,那只鴿子,就是他堅定不移的靈魂…至今仍期待著那令他終生難忘卻的人回來…鴿子呀,別哭呀…逝去的熱情…已經死了啊……”
人們說,他深信自己的身體裏住著另一個靈魂。
人們時常看到他擁抱自己。
小小的白蘭鴿,如同一縷煙霧,一縷綿長而不甘的歌聲,一縷灰燼,蹁躚著飛遠。
沒有人從衣櫃中走出來。
誰也沒有再見過他,但誰也不能說他死了。
他原本就是在這個世界中死著的,而人們所謂的死亡與幻夢才是他的生。
作者有話要說:
推薦搭配MiNa的living in between食用,其實感覺不是最契合這一段心境的歌曲,只是覺得很好聽而已,聽到這首歌的第一句就渾身震悚,當時沒有歌詞也沒有翻譯,初中的二傻子只能勉強聽著寫下來,嘗試自己翻譯,感覺需要意譯的地方比較多,最近再看時候發現已經有歌詞翻譯了,當年的聽寫居然沒錯,可得意壞了,不過有一句網易雲的歌詞是"The road that shows to take."我聽的是"The road that I chose to take."女聲有點沙啞,也不能確定。翻譯跟自己當時的翻譯出入還是很大的,但是因為都是意譯,每個人的經歷和情感都不同,所以也是見仁見智吧,沒有什麽對錯好壞可言的,只有對不對胃口。
當時這句living in between,我翻譯成了,我活在罅隙之中。
啊還有李斯的yy裏肖斯塔科維奇的第二爵士組曲之“第二圓舞曲”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
我們熱愛生活,並非因為我們習慣了生活,而是因為我們習慣了愛。——尼采《查拉圖斯特拉如是說》
早在他看到衣露深的那一刻起,他就知道,災難已經降臨,一切都是寫在墻上的字,一清二楚,看得分明,厄運註定會在將來的某一時刻降臨到他的生命中,或早或晚。他所能做的一切,或許會延緩這災難的到來,或許能為自己找到替罪羊,茍且偷生,或許甚至會加快它的到來——他無法預知自己的舉動映射在未來的後果,他其實無可奈何。
就像每個人都知道自己終究難逃一死,但他們還是在活。
然而在他看向衣露深時,他的一切心境都是不一樣的。
他多麽希望,他們是結發十年的夫妻,多麽希望他們可以像現在這樣攜手走在街上,說些家庭瑣事,一起置辦家用,一切都心安理得,一切都無須擔驚受怕。——喬治·奧威爾《一九八四》
人們都有道德潔癖,他們大都無關緊要,沒人在意他們的好惡,然而少數人,他們的道德潔癖事關他人的生死存亡。
比如種族滅絕,比如集中營,比如我們。
真荒謬,有的少數人被多數人厭棄犧牲,有的少數人決定著多數人的命運。
They say we will rot in hell,but I don’t think we will.
在活人為死人和將死之人爭吵不休之時,成城就躲進衣櫃。任憑多數強勢者最終決定允許弱勢小眾群體存在與否,關上櫃門便一片黑暗,聲音、光線、劍拔弩張的氣氛全都阻隔在外,蜷縮在散發著樟腦氣味的舊衣料中,如同被包裹在母腹的羊水裏,又像處在混沌盡頭的伊始,渾厚而溫暖。
心墻其實脆弱,於是借助外界的堡壘,築起藩籬躲藏進自己的秘密花園,看著暗色花朵在深不見底的黑暗中源源不斷地綻放,四壁的界限也在清晰了又模糊的視線中淡去,時間流動緩慢到可見。星星升起來了,星星掉落了,在湖面濺起一圈圈光影搖曳的漣漪。魚在空中往來游動。巨大的安全感和神秘未知的恐懼交錯前行。
他對外界的所有回應與姿態,只有躲進衣櫃。戰戰兢兢小心翼翼地瑟縮戰栗著躲進衣櫃。畏懼平覆,他看到妖邪被吊死在領帶間,拉夫領裏沈浮著先知的殘骸。心中生出神聖的虔誠。索多瑪城轟然倒塌焚於硫磺與火,廢墟上嶄新的蛾摩拉冉冉升起。狹小的四壁間罪惡被更深重的罪惡超度,懺悔寬恕了牧師,他感到一種極致的寧靜與祥和。
收起的鯨骨裙撐上雨傘布靜靜淅瀝著,腳下八音盒不成雙,糖罐裏六彩的胸針自行拼成了芳丹,簌簌地落著粉末的伊莎貝拉蝶穿行在裏拉琴弦間,尖聲細細叫喊著為什麽有魔鬼又會有上帝,一只小白鴿子如飛梭,消失在層層疊疊的尤克裏裏中了。
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。——巴勃羅·聶魯達《我喜歡你是寂靜的》
我又一次在狹窄的四壁間漫步……寂靜得仿佛消失了一樣……
他看到了李斯,穿著黑色的晚禮服,系著白領結,踏著肖斯塔科維奇第二圓舞曲優雅雍容的節拍,在典雅的宮殿裏,金碧輝煌的舞池中翩然起舞,他張開的手臂仿佛要擁抱整個世界,因為他的懷中其實空無一人,他的一只手扶著那個虛空的舞伴的肩膀,另一只應該執著舞伴的手,握著一把精致的,長得誇張過分的尖刀,鋒芒刺目。在一群土人木偶一般的群眾之中,他翩躚得像是要離地飛舞的蝴蝶,隨手揮舞著尖刀,割開人們的喉嚨,插入人們的胸膛,刀鋒過處,鮮血飛濺,像是拋灑的彩帶和絢爛的煙火,綻開在空中,開出一串串轉瞬即雕謝的玫瑰,白鴿從當中飛過。如同為一場華麗的覆仇展開的慶典。
門外傳來經由擴音器而失真了的喝令,像是雄渾的和聲,轟然的撞擊聲迎合著打擊樂的聲音,李斯一邊精準無誤地在一具具橫陳的赤紅屍體的空隙之間輕盈地落腳,跳著華爾茲,就好像在踐踏他的臣民,一邊左右擺動著他精巧的下頜,蜷曲的頭發在玫瑰般的臉頰兩側輕輕搖擺,像是在向不存在的觀眾們點頭示意,他優雅地用手帕擦凈刀上的血跡,纖細優美的手指像是在指揮一場盛大的交響,隨意地向空中一丟,那帶著血的手帕變成白鴿飛走。
樂曲一步步走向最後的恢弘華麗的尾聲,音階疊起,宏大的最後的高^潮收尾時,大門轟然倒塌,子彈恰恰好貫穿了李斯的胸膛,在他胸前潔白的襯衣上綻開一朵鮮紅的玫瑰,就好像扣眼裏的領花一樣,接著是第二朵,第三朵,李斯的身軀隨著這花的綻放前後抖動著,像是在伴著音樂風騷地扭動著肩膀,他大張著雙臂,微笑著向後倒去。
良久,如同一場荒唐怪誕的滑稽劇的羅幕,李斯像一個老舊的,剛剛重新上好發條的玩偶一樣,骨骼關節的齒輪軋軋作響著從屍堆之中坐起,帶著迷人的油膏與金屬銹蝕的氣味,穿過一重重目光洗禮,重新優雅而做作地走回到現實之中。
成城不認同李斯,李斯浮誇而張揚,而成城痛恨人們獵奇的雙目,以及轟鳴的唇舌。
而李斯的頭腦太過自主,他有了自己的構想,甚至開始有些與成城背道而馳,就好像一個自我之中有無數個自我,在內心對話,彼此相互否認,相互消磨。
我的王國是沒有涯際的,既然苦難沒有涯際,死亡也沒有涯際的話。——安德烈耶夫《毒蛇的自白》
有限的空間無限擴展,或許邊界已經遁去了,又或許依然存在但無從尋覓,兩者應該沒什麽差別。不斷向私下膨脹延伸的界限有著濃重的吸引力,他的身體,心,靈魂便追隨著逝去的界限而去了。火焰,火焰將界限燃盡,烏黑的猩紅的波浪在頭頂翻滾吼叫,一道疾迅的光,映亮了灰暗、苦澀、寒冷,一瞬間的可怖的光明中,他目睹了人的勇氣與懦弱,鬥爭與妥協,希望與絕望,自降生以來就睜大了的求知的恐懼雙眼,探求世界,看到人格與靈魂同等高度的人們相互歧視相互折磨,看到骯臟腐爛的人性,看到痛苦陰影中無助的隱忍,對看到的一切惶恐無措到無以覆加,求知的欲望卻使他無法閉上雙眼,於是他也看到,人們如何不甘地掙紮,不屈地奮鬥,如何相互砥礪,舔舐傷口,看到人們如何戰勝恐懼,如何在恐懼中前進。世界從潘多拉的盒子開啟時就充斥了醜惡和絕望,然而人們一步步走到了現在。希望不在潘多拉的盒子裏,而是在人們的心裏。
長袍間的鴿子時隱時現,他在沒有盡頭的黑暗之中看到了自己,徘徊在悔恨的過去和恐懼、猶疑而無望的未來之間。他就是他的所想所見。
成城不知道,李斯曾在他毫不知情的情況下,走進過他的衣櫃,事情已經開始脫離他的掌控,而他並沒有意識到這個問題的嚴重性,因為這個問題,很快就自行消失了。
李斯在衣櫃裏看到一座湖。世間一切真實存在的東西,映在這湖中都只是灰色的倒影,只有那些夢幻的臆想色彩光鮮。
湖邊如此寬廣,掀起流轉的風,吹起他的頭發和衣角,好像在牽引著他,將他推向湖水。
每個人在湖中看到的都不盡相同,每個人都有內心深處難以言說的深深夢魘,他們眼中的映像大都色彩與黑白交錯,沒有誰是只活在純粹的真實中的,沒有誰心中,沒有一絲不切實際的幻影的。即便是最嚴苛的人,在他一絲不茍的灰白倒影裏,規整的玻璃與鋼鐵的高樓之間,也會閃過一角鮮紅的裙擺,一只黃玫瑰一般的夜鶯。
只有一個人。
李斯俯身^下望那湖泊時,怔楞了,然後無法遏制地開始顫抖,嚎啕大哭,失聲痛哭。
他看到的倒影五色斑斕,全部都是如此,每一個場景,每一個人都是如此。
他活在純粹的虛幻之中。
……她的衣服四散展開,使她暫時像人魚一樣漂浮水上;她嘴裏還斷斷續續唱著古老的謠曲,又好像她本來就是生長在水中一般。——莎士比亞《哈姆雷特》
The broad stream bore her far away……
大約是他脫離衣櫃之外的世界的時間太久了,終於有人勉為其難地發現了他的消失,就像當初發現他的存在。
所有事物消失的多麽快呀!在宇宙中是物體本身的消失,而在時間中是對他們的記憶的消失。——馬可·奧勒留《沈思錄》
櫃門打開,嵌著星星和故事的玻璃珠,狐貍的畫片,旋木樣的裙擺,八音盒的鞋子,沒有終結的童話,時間花朵,六彩的驕傲飄揚的旗幟,無休止的茶會上的謎語和杯盞,五色斑斕的蹦跳的魚,支離破碎了又粘合的漢普蒂鄧普蒂,杜松樹下的歌哭,所羅門格蘭蒂的一生,國王的人馬,眷戀不舍的浮士德的靈魂,凝結的倫敦霧……都從衣櫃中湧出,四下^流淌蔓延。
他變成了一切他所思所想的東西,形體便遁去了。
一只小小的,白薔薇樣的,少女纖細腳踝樣的,潔白而憂傷的鴿子,從沒有盡頭的衣櫃深處飛出。
“…他們深信,那只鴿子,就是他堅定不移的靈魂…至今仍期待著那令他終生難忘卻的人回來…鴿子呀,別哭呀…逝去的熱情…已經死了啊……”
人們說,他深信自己的身體裏住著另一個靈魂。
人們時常看到他擁抱自己。
小小的白蘭鴿,如同一縷煙霧,一縷綿長而不甘的歌聲,一縷灰燼,蹁躚著飛遠。
沒有人從衣櫃中走出來。
誰也沒有再見過他,但誰也不能說他死了。
他原本就是在這個世界中死著的,而人們所謂的死亡與幻夢才是他的生。
作者有話要說:
推薦搭配MiNa的living in between食用,其實感覺不是最契合這一段心境的歌曲,只是覺得很好聽而已,聽到這首歌的第一句就渾身震悚,當時沒有歌詞也沒有翻譯,初中的二傻子只能勉強聽著寫下來,嘗試自己翻譯,感覺需要意譯的地方比較多,最近再看時候發現已經有歌詞翻譯了,當年的聽寫居然沒錯,可得意壞了,不過有一句網易雲的歌詞是"The road that shows to take."我聽的是"The road that I chose to take."女聲有點沙啞,也不能確定。翻譯跟自己當時的翻譯出入還是很大的,但是因為都是意譯,每個人的經歷和情感都不同,所以也是見仁見智吧,沒有什麽對錯好壞可言的,只有對不對胃口。
當時這句living in between,我翻譯成了,我活在罅隙之中。
啊還有李斯的yy裏肖斯塔科維奇的第二爵士組曲之“第二圓舞曲”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)