☆、伍
關燈
小
中
大
燈光之中,萊姆斯的臉色更加蒼白,白得有點病態。我想他一定是想起了那種詭異的局面,和被海水吞沒的絕望。我的心中,也油然產生了一種難以置信感。有那麽一瞬間,我甚至懷疑他是不是早已經失去了神智,所說的一切故事都只不過是喝多酒後的臆想。
但我目不轉睛地看著他的側臉,他的一切感情流露都不像是偽裝。那像孩童一樣純真的眼睛鑲在臉上,給了他一種奇異的氣質。我很難去懷疑這樣一個人說的話。
“我在房子裏關了兩天,不敢去肖博斯特海灘;前些天采購的食物都隨著翻倒的船葬身在了風暴中,我也不想再去斯托諾維。我長時間將自己浸泡在熱水浴缸裏,試圖用熱氣溫暖自己被海水凍得冰冷的骨頭。完全依靠殘存的餅幹過活,可是再沒有食材,我遲早是要支撐不下去的。”
“將我從這種局面中解救出來的人還是西裏斯。”
“我在壁爐前坐著,窩在沙發上蜷成一團取暖。敲門的聲音伴著大風呼嘯,我一開始以為自己聽錯了。但是叩響門的聲音持續了一段時間,越來越急迫。我只好從軟墊子上跳起來去開門。”
“站在門外的人是西裏斯,我有點驚訝,但想到其實會到我的房子來找我的人,除了他,也只有老伊安麥克勞德。他穿著機車夾克,頭發綁在腦後。一手提著沈重的布袋,另一只手食指上悠閑地甩著車鑰匙。笑容太親切,好像一下就驅走了我全身的寒意。”
“‘你不準備請我進去嗎?’他笑嘻嘻地挑了挑眉毛。”
“我閃身讓出一條路。西裏斯提著袋子往門裏走,輕松地將它拎起來放在了廚房流理臺上。我這才看見袋子裏裝的都是食物,有些還有斯托諾維那家英百瑞超市的標志。他轉過身來,環抱雙臂靠在櫥櫃上,看著我,‘聽說你差點在風暴裏出事,看,我給你帶了吃的慰問你。’”
“我一時間說不出話,是的,這個外來客差點在風暴中溺亡,竟然被當地海豹所救的故事傳遍了劉易斯島。從最北的尼斯港到南端的塔伯特,這幾乎是近期最精彩的新聞。老伊安作為在海灘上發現我的人,對大部分細節保持了緘默。而沒有根據的傳言愈演愈烈,很多人驅車到肖博斯特,想要看看那只不同尋常的海豹。我對打擾了Padfoot的安寧心懷愧疚,但與之相對,從事件之後,再沒有人看到他出現了。”
“‘你還好嗎?’西裏斯上下打量我,突然收斂笑容,換上了一種更誠摯的關切。”
“我從自己的沈思中反應過來,回答說沒事。而西裏斯還是用那種沈重的眼神看著我,說,‘伊安是個好人,他只是不擅長表達自己。’他從布袋裏取出幾個用報紙粗略包著的雞蛋,放在竈臺上,‘他自己養的雞蛋,委托我帶給你。’”
“說了這麽久,我想你也明白了:我憎恨我人生中的一切,幾乎是用靈魂在渴望著溫暖和煙火氣息。雖然憎恨,我自己也明白,除了我自己,世上沒有一個人能讓我怨怪。西裏斯大概意識不到他此時的行為,給我帶來了多大的觸動。而同時,我也在不由自主地猜想,那天出現在海灘上救了我的人,究竟是不是他。”
“老伊安沒有必要撒謊。我也明白,我在斯托諾維港的風暴中,看見的明明是海豹Padfoot。”
“我邀請西裏斯留下來吃晚飯,用他帶給我的材料做了一頓簡單的番茄肉醬意面。我們陷在那張絨面的長沙發上,蓋著同一張毯子,慢慢地吃飯。火光將西裏斯的臉燒成粉紅,他的眼睛映著那一點火,陰暗的內室中,亮得驚人。我能察覺到他也在用餘光打量我,慢慢陷入軟墊子裏,調整成令自己舒服的姿勢。我感覺渾身骨骼酥軟,暖和得不想動。”
“那個晚上西裏斯第一次與我講了很多關於他自己的事情,比如他其實生在肖博斯特,後來搬去蘇格蘭本島上學,十六歲之後才決定再次回到赫布裏底。他甚至告訴我,他小的時候,也曾有一次險些溺水,是被老伊安麥克勞德救了上來。”
“他對我講劉易斯島的民間故事,講他們的習俗,講村子裏我見過的人。他告訴我老伊安確實是個受人尊敬的人,他的外號叫Chailich,公雞的意思,取自他的大嗓門。西裏斯甚至告訴我,劉易斯島上的居民幾乎人人都有個外號,因為同名同姓的人實在太多。在機場一廣播,請麥克勞德先生來一下票務櫃臺,半個機場的人都站了起來。”
“我忍不住大笑,問他,他的外號是什麽。西裏斯對我笑了一下說,‘Seula’。我不懂蓋爾語,請他解釋意思。他告訴我,seula,就是海豹。因為他是方圓數裏,最擅長游泳的人,就像海豹一樣。”
萊姆斯的目光轉向我,沈默片刻,輕輕舒了一口氣,“西裏斯布萊克,Sirius ‘Seula’ Black。”
“我那時候,就應該猜到。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
但我目不轉睛地看著他的側臉,他的一切感情流露都不像是偽裝。那像孩童一樣純真的眼睛鑲在臉上,給了他一種奇異的氣質。我很難去懷疑這樣一個人說的話。
“我在房子裏關了兩天,不敢去肖博斯特海灘;前些天采購的食物都隨著翻倒的船葬身在了風暴中,我也不想再去斯托諾維。我長時間將自己浸泡在熱水浴缸裏,試圖用熱氣溫暖自己被海水凍得冰冷的骨頭。完全依靠殘存的餅幹過活,可是再沒有食材,我遲早是要支撐不下去的。”
“將我從這種局面中解救出來的人還是西裏斯。”
“我在壁爐前坐著,窩在沙發上蜷成一團取暖。敲門的聲音伴著大風呼嘯,我一開始以為自己聽錯了。但是叩響門的聲音持續了一段時間,越來越急迫。我只好從軟墊子上跳起來去開門。”
“站在門外的人是西裏斯,我有點驚訝,但想到其實會到我的房子來找我的人,除了他,也只有老伊安麥克勞德。他穿著機車夾克,頭發綁在腦後。一手提著沈重的布袋,另一只手食指上悠閑地甩著車鑰匙。笑容太親切,好像一下就驅走了我全身的寒意。”
“‘你不準備請我進去嗎?’他笑嘻嘻地挑了挑眉毛。”
“我閃身讓出一條路。西裏斯提著袋子往門裏走,輕松地將它拎起來放在了廚房流理臺上。我這才看見袋子裏裝的都是食物,有些還有斯托諾維那家英百瑞超市的標志。他轉過身來,環抱雙臂靠在櫥櫃上,看著我,‘聽說你差點在風暴裏出事,看,我給你帶了吃的慰問你。’”
“我一時間說不出話,是的,這個外來客差點在風暴中溺亡,竟然被當地海豹所救的故事傳遍了劉易斯島。從最北的尼斯港到南端的塔伯特,這幾乎是近期最精彩的新聞。老伊安作為在海灘上發現我的人,對大部分細節保持了緘默。而沒有根據的傳言愈演愈烈,很多人驅車到肖博斯特,想要看看那只不同尋常的海豹。我對打擾了Padfoot的安寧心懷愧疚,但與之相對,從事件之後,再沒有人看到他出現了。”
“‘你還好嗎?’西裏斯上下打量我,突然收斂笑容,換上了一種更誠摯的關切。”
“我從自己的沈思中反應過來,回答說沒事。而西裏斯還是用那種沈重的眼神看著我,說,‘伊安是個好人,他只是不擅長表達自己。’他從布袋裏取出幾個用報紙粗略包著的雞蛋,放在竈臺上,‘他自己養的雞蛋,委托我帶給你。’”
“說了這麽久,我想你也明白了:我憎恨我人生中的一切,幾乎是用靈魂在渴望著溫暖和煙火氣息。雖然憎恨,我自己也明白,除了我自己,世上沒有一個人能讓我怨怪。西裏斯大概意識不到他此時的行為,給我帶來了多大的觸動。而同時,我也在不由自主地猜想,那天出現在海灘上救了我的人,究竟是不是他。”
“老伊安沒有必要撒謊。我也明白,我在斯托諾維港的風暴中,看見的明明是海豹Padfoot。”
“我邀請西裏斯留下來吃晚飯,用他帶給我的材料做了一頓簡單的番茄肉醬意面。我們陷在那張絨面的長沙發上,蓋著同一張毯子,慢慢地吃飯。火光將西裏斯的臉燒成粉紅,他的眼睛映著那一點火,陰暗的內室中,亮得驚人。我能察覺到他也在用餘光打量我,慢慢陷入軟墊子裏,調整成令自己舒服的姿勢。我感覺渾身骨骼酥軟,暖和得不想動。”
“那個晚上西裏斯第一次與我講了很多關於他自己的事情,比如他其實生在肖博斯特,後來搬去蘇格蘭本島上學,十六歲之後才決定再次回到赫布裏底。他甚至告訴我,他小的時候,也曾有一次險些溺水,是被老伊安麥克勞德救了上來。”
“他對我講劉易斯島的民間故事,講他們的習俗,講村子裏我見過的人。他告訴我老伊安確實是個受人尊敬的人,他的外號叫Chailich,公雞的意思,取自他的大嗓門。西裏斯甚至告訴我,劉易斯島上的居民幾乎人人都有個外號,因為同名同姓的人實在太多。在機場一廣播,請麥克勞德先生來一下票務櫃臺,半個機場的人都站了起來。”
“我忍不住大笑,問他,他的外號是什麽。西裏斯對我笑了一下說,‘Seula’。我不懂蓋爾語,請他解釋意思。他告訴我,seula,就是海豹。因為他是方圓數裏,最擅長游泳的人,就像海豹一樣。”
萊姆斯的目光轉向我,沈默片刻,輕輕舒了一口氣,“西裏斯布萊克,Sirius ‘Seula’ Black。”
“我那時候,就應該猜到。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)