第九幕 背誓者 (十)
關燈
小
中
大
第九幕背誓者 (十)
十
亞科夫決定先從那“溫順者”下手。
那日尤比飲過血,他便叫那高盧男人出來。蜜色的手腕上留著只刀疤——看似尤比今天沒在他的脖子與手腕上留下任何咬痕,更偏愛杯中的口感。“他今日為何不咬你的脖子?”亞科夫狀似隨意地問,“他從來都咬我的脖子。”
“溫順者”沒想到亞科夫會與自己搭話。“我從不問主人的事。”男人恭敬極了,“主人想怎麽喝我的血都行。”
這笨拙的回應符合亞科夫的猜想,讓奴隸出身的斯拉夫人竊喜。“今天你先不要回去,這裏不比卡納卡基斯家,正缺人手。”亞科夫舉著燭臺,帶他到書房。“你會讀書寫字嗎?”
“不會。”血奴說。
亞科夫故意皺起眉頭。“那你會洗衣做飯嗎?”
“不會。”血奴又說,“大人,我曾是個賽馬手,不會做這些。”
“這可沒有競技場給你賽馬。”亞科夫坐到書桌前,“你在這除了賣血,沒別的可做?”
“我的血是上好的。”“溫順者”警惕地瞧他,“保持這血的風味便是我的職責。”
“你沒聽見我的話嗎?這不像卡納卡基斯家,正缺人手。”亞科夫嗤之以鼻。他面露厭惡,歪著嘴笑了。“賽馬手都有身好力氣。既然如此,你便去地下的鍋爐房幫忙劈柴吧。”
“可這還叫我如何保持血的風味?”
“劈些柴就能叫你的血變難喝了?”亞科夫驚乍道,“塞勒曼還說,你們個個是佼佼者。”
“溫順者”溫順地說不出話來。
亞科夫長嘆一聲,從椅子上起身,向鍋爐房的方向去,諒那高盧人血奴不敢不跟在他身後。“努克,我為你帶來個幫手。”他喚那黑黢黢的孩子出來,“叫他今天把你的活多幹些,最近的水燒得都不夠熱了。”
機靈的小孩轉著眼睛瞧他的臉。“真抱歉。”他先是伏在地上向亞科夫行了禮,“都怪我手腳不利索…勞煩您思慮。”
亞科夫擺擺手,冷臉丟下那血奴便獨自離去。舒梅爾不知何時已守在長廊的樓梯邊,聽見他的腳步聲便不住嘆氣。
“可真有你的。”眼盲的猶太人邊跟隨他,邊哭笑不得地感嘆,“還真是惡人自有惡人治!”
“我哪治什麽了?”亞科夫引他回到書房,“我們今天接著談港口的事。”
不出幾日,他便愉快地發現尤比喝那“溫順者”的血的時間變少了。現在吸血鬼逐漸與“慈悲者”走得更近,每日依偎在那搖籃似的胸脯上。亞科夫想,他該如何處理這人?聖女般的血奴如母親般溫柔對待尤比,恰似對自己的親生孩子,不禁叫亞科夫想起克裏斯蒂娜——他便又有了辦法。
“如何才能叫自己的血變得好喝?”一日,亞科夫問她,“你怎能受得了這種折磨?”
“這是種奉獻。”“慈悲者”回答他時像在施人教誨,“母親給予孩童乳汁時,只望見他心滿意足的臉,自己也心滿意足。”
“世上真有這樣無私的人?”
“真有的。”“慈悲者”說,“我的血便是我愛的證明。”
“可你拿這血換了永生。”亞科夫卻說,“真愛他,又為何非打上刻印?要是沒了刻印,你還能從一而終嗎?”
“你不過是想擾亂我的心緒。”那血奴閉上眼睛,“嫉妒叫你失心瘋了。”
“我這話並非空穴來風。”亞科夫卻不依不饒說下去,“我曾見過一位與你相似的血奴,正負責照顧幼時的主人。那人失了刻印,短短兩年就成了蒼發老人。後來是她失心瘋了,還喬裝靠近,把刀子插進主人脖子裏。我的血難喝,可我正是負責避免再有這事。”
“那不是愛。”“慈悲者”堅持道,“她將愛與獨占混淆了。”
“誰也無法證明這個。”亞科夫質疑她,“興許你失了刻印,血一樣會變得難喝。到時,謊言便不攻自破。”
幾日下來,那“慈悲者”竟不再來了。“這次你又用了什麽伎倆?”舒梅爾不知在讚嘆還是恐懼他的手段,“真是可怕,亞科夫!先前我還以為你是個莽夫,不懂得這些東西。”
“是這些人太脆弱,個個是花瓶,一碰便碎。”亞科夫已生出股自信,“這種人的血也配入尤比的口?”
“這般看來,便是純潔的血最為難得珍貴。一經思想的玷汙,純潔便一去不覆返了。”舒梅爾笑著問,“最後那位‘生機者’,你又要如何對付?她來自撒哈拉的更南邊,嘴裏說的話我一個字也聽不懂。”
這倒是個問題,亞科夫想,語言不通會使人的思想也無法流通。“一個小姑娘而已。”但他不屑地回答舒梅爾,“人性是相通的。”
談話間,那黑皮膚的血奴與尤比一同從帷帳後走出。亞科夫瞧見他們,便跟上前去。“興許她能和我一起學希臘語。”他試探尤比,“你想多收個學生嗎?”
“你竟願意嗎?”尤比回頭驚訝地瞧他,“我還以為你討厭他們呢!”
“我與他們聊天說話。”亞科夫淺淺笑了,“一經了解,我發現自己也沒那樣討厭他們。”
“嗯…我最近還蠻忙碌的。”尤比停在那,卻面露難色。“要是叫娜婭教你們呢?”
亞科夫沒料到他作這回答。“什麽?”他又望向舒梅爾纏著繃帶的臉,即刻便發覺自己被瞞著事情,假裝的笑容立刻便消失。“你有可什麽忙碌的?”
“我可不是故意瞞著你的,只是你日日都不在家,沒機會可說。”尤比招招手,叫那血奴退下,又喚娜婭來為他更換衣物。“你整日忙港口的事,舒梅爾整日忙店鋪的事,我怎麽好什麽都不做?我之前想了又想,覺得自己可以學著姐姐那樣,在夜裏多結交些人,於是現在每晚到君士坦丁堡大學參加些沙龍。”
亞科夫面露困惑——他不懂大學和沙龍具體是什麽東西。
“那有學識淵博的講師,還有他們富有權勢的學生們。”尤比見他呆滯,便細心解釋,“放心吧,不是那種暴飲暴食的宴會,不會叫我嘔吐。”吸血鬼笑起來,嘴角現出兩朵梨渦。“我想,你該沒有意見吧?”
亞科夫不知說什麽。這結果貌似又不是他想要的,可他什麽毛病也挑不出來。娜婭取來禮服與首飾,像層層枷鎖般將尤比牢牢束住。亞科夫望著那些燦爛奪目的衣料與金銀,發現自己簡直像撿了芝麻丟了西瓜的蠢貨,正叫主人將他甩得愈發遙遠——“…我沒有意見。”他覺得自己該成熟沈穩些,可又止不住地覺得委屈。刻印與戒指在他胸口灼熱起來。“要是你遇到誰,認識誰,記得要和我說。”
“哦!好吧,還真有那樣個人。”尤比戴了頭冠,又轉過頭瞧他,“我前兩日認識了菲拉克托斯家的長子,名叫狄奧斐盧斯,和我一般年歲。他是個見多識廣的貴族,給我講了不少事情。”
希臘人的姓氏和名字重覆又繞口,亞科夫剛聽了便腦子空空全不記得。“…那是誰?”他警惕地想起錫塞羅油滑的臉,“他家裏做什麽的?”
“他的父親管這的監牢。”尤比背對著他,“現在他正學著那些事呢。”
舒梅爾的耳朵動了動。
“…這人什麽樣,性格如何?”可亞科夫依舊不依不饒地問,“他怎麽肯結識你,誰知道是不是心懷叵測?”
“你要是好奇,我就請他過幾日來家裏。”尤比回頭來打斷他。“你見了他,可別再說這些肆意揣度的話了,亞科夫。”吸血鬼抱怨起來,“你是我親自冊封的騎士,不該丟我的臉面。”
亞科夫終於發現,飄走的風箏早不在他手裏了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十
亞科夫決定先從那“溫順者”下手。
那日尤比飲過血,他便叫那高盧男人出來。蜜色的手腕上留著只刀疤——看似尤比今天沒在他的脖子與手腕上留下任何咬痕,更偏愛杯中的口感。“他今日為何不咬你的脖子?”亞科夫狀似隨意地問,“他從來都咬我的脖子。”
“溫順者”沒想到亞科夫會與自己搭話。“我從不問主人的事。”男人恭敬極了,“主人想怎麽喝我的血都行。”
這笨拙的回應符合亞科夫的猜想,讓奴隸出身的斯拉夫人竊喜。“今天你先不要回去,這裏不比卡納卡基斯家,正缺人手。”亞科夫舉著燭臺,帶他到書房。“你會讀書寫字嗎?”
“不會。”血奴說。
亞科夫故意皺起眉頭。“那你會洗衣做飯嗎?”
“不會。”血奴又說,“大人,我曾是個賽馬手,不會做這些。”
“這可沒有競技場給你賽馬。”亞科夫坐到書桌前,“你在這除了賣血,沒別的可做?”
“我的血是上好的。”“溫順者”警惕地瞧他,“保持這血的風味便是我的職責。”
“你沒聽見我的話嗎?這不像卡納卡基斯家,正缺人手。”亞科夫嗤之以鼻。他面露厭惡,歪著嘴笑了。“賽馬手都有身好力氣。既然如此,你便去地下的鍋爐房幫忙劈柴吧。”
“可這還叫我如何保持血的風味?”
“劈些柴就能叫你的血變難喝了?”亞科夫驚乍道,“塞勒曼還說,你們個個是佼佼者。”
“溫順者”溫順地說不出話來。
亞科夫長嘆一聲,從椅子上起身,向鍋爐房的方向去,諒那高盧人血奴不敢不跟在他身後。“努克,我為你帶來個幫手。”他喚那黑黢黢的孩子出來,“叫他今天把你的活多幹些,最近的水燒得都不夠熱了。”
機靈的小孩轉著眼睛瞧他的臉。“真抱歉。”他先是伏在地上向亞科夫行了禮,“都怪我手腳不利索…勞煩您思慮。”
亞科夫擺擺手,冷臉丟下那血奴便獨自離去。舒梅爾不知何時已守在長廊的樓梯邊,聽見他的腳步聲便不住嘆氣。
“可真有你的。”眼盲的猶太人邊跟隨他,邊哭笑不得地感嘆,“還真是惡人自有惡人治!”
“我哪治什麽了?”亞科夫引他回到書房,“我們今天接著談港口的事。”
不出幾日,他便愉快地發現尤比喝那“溫順者”的血的時間變少了。現在吸血鬼逐漸與“慈悲者”走得更近,每日依偎在那搖籃似的胸脯上。亞科夫想,他該如何處理這人?聖女般的血奴如母親般溫柔對待尤比,恰似對自己的親生孩子,不禁叫亞科夫想起克裏斯蒂娜——他便又有了辦法。
“如何才能叫自己的血變得好喝?”一日,亞科夫問她,“你怎能受得了這種折磨?”
“這是種奉獻。”“慈悲者”回答他時像在施人教誨,“母親給予孩童乳汁時,只望見他心滿意足的臉,自己也心滿意足。”
“世上真有這樣無私的人?”
“真有的。”“慈悲者”說,“我的血便是我愛的證明。”
“可你拿這血換了永生。”亞科夫卻說,“真愛他,又為何非打上刻印?要是沒了刻印,你還能從一而終嗎?”
“你不過是想擾亂我的心緒。”那血奴閉上眼睛,“嫉妒叫你失心瘋了。”
“我這話並非空穴來風。”亞科夫卻不依不饒說下去,“我曾見過一位與你相似的血奴,正負責照顧幼時的主人。那人失了刻印,短短兩年就成了蒼發老人。後來是她失心瘋了,還喬裝靠近,把刀子插進主人脖子裏。我的血難喝,可我正是負責避免再有這事。”
“那不是愛。”“慈悲者”堅持道,“她將愛與獨占混淆了。”
“誰也無法證明這個。”亞科夫質疑她,“興許你失了刻印,血一樣會變得難喝。到時,謊言便不攻自破。”
幾日下來,那“慈悲者”竟不再來了。“這次你又用了什麽伎倆?”舒梅爾不知在讚嘆還是恐懼他的手段,“真是可怕,亞科夫!先前我還以為你是個莽夫,不懂得這些東西。”
“是這些人太脆弱,個個是花瓶,一碰便碎。”亞科夫已生出股自信,“這種人的血也配入尤比的口?”
“這般看來,便是純潔的血最為難得珍貴。一經思想的玷汙,純潔便一去不覆返了。”舒梅爾笑著問,“最後那位‘生機者’,你又要如何對付?她來自撒哈拉的更南邊,嘴裏說的話我一個字也聽不懂。”
這倒是個問題,亞科夫想,語言不通會使人的思想也無法流通。“一個小姑娘而已。”但他不屑地回答舒梅爾,“人性是相通的。”
談話間,那黑皮膚的血奴與尤比一同從帷帳後走出。亞科夫瞧見他們,便跟上前去。“興許她能和我一起學希臘語。”他試探尤比,“你想多收個學生嗎?”
“你竟願意嗎?”尤比回頭驚訝地瞧他,“我還以為你討厭他們呢!”
“我與他們聊天說話。”亞科夫淺淺笑了,“一經了解,我發現自己也沒那樣討厭他們。”
“嗯…我最近還蠻忙碌的。”尤比停在那,卻面露難色。“要是叫娜婭教你們呢?”
亞科夫沒料到他作這回答。“什麽?”他又望向舒梅爾纏著繃帶的臉,即刻便發覺自己被瞞著事情,假裝的笑容立刻便消失。“你有可什麽忙碌的?”
“我可不是故意瞞著你的,只是你日日都不在家,沒機會可說。”尤比招招手,叫那血奴退下,又喚娜婭來為他更換衣物。“你整日忙港口的事,舒梅爾整日忙店鋪的事,我怎麽好什麽都不做?我之前想了又想,覺得自己可以學著姐姐那樣,在夜裏多結交些人,於是現在每晚到君士坦丁堡大學參加些沙龍。”
亞科夫面露困惑——他不懂大學和沙龍具體是什麽東西。
“那有學識淵博的講師,還有他們富有權勢的學生們。”尤比見他呆滯,便細心解釋,“放心吧,不是那種暴飲暴食的宴會,不會叫我嘔吐。”吸血鬼笑起來,嘴角現出兩朵梨渦。“我想,你該沒有意見吧?”
亞科夫不知說什麽。這結果貌似又不是他想要的,可他什麽毛病也挑不出來。娜婭取來禮服與首飾,像層層枷鎖般將尤比牢牢束住。亞科夫望著那些燦爛奪目的衣料與金銀,發現自己簡直像撿了芝麻丟了西瓜的蠢貨,正叫主人將他甩得愈發遙遠——“…我沒有意見。”他覺得自己該成熟沈穩些,可又止不住地覺得委屈。刻印與戒指在他胸口灼熱起來。“要是你遇到誰,認識誰,記得要和我說。”
“哦!好吧,還真有那樣個人。”尤比戴了頭冠,又轉過頭瞧他,“我前兩日認識了菲拉克托斯家的長子,名叫狄奧斐盧斯,和我一般年歲。他是個見多識廣的貴族,給我講了不少事情。”
希臘人的姓氏和名字重覆又繞口,亞科夫剛聽了便腦子空空全不記得。“…那是誰?”他警惕地想起錫塞羅油滑的臉,“他家裏做什麽的?”
“他的父親管這的監牢。”尤比背對著他,“現在他正學著那些事呢。”
舒梅爾的耳朵動了動。
“…這人什麽樣,性格如何?”可亞科夫依舊不依不饒地問,“他怎麽肯結識你,誰知道是不是心懷叵測?”
“你要是好奇,我就請他過幾日來家裏。”尤比回頭來打斷他。“你見了他,可別再說這些肆意揣度的話了,亞科夫。”吸血鬼抱怨起來,“你是我親自冊封的騎士,不該丟我的臉面。”
亞科夫終於發現,飄走的風箏早不在他手裏了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)